enigma.cpp: take care of running fullsize pig timer on e2 shutdown
[enigma2.git] / po / nl.po
index e63e24b5e147b744c586f2ff3b18fff0df200d61..7a3a396a06263b004decf8599d7d4a0c82c66a1f 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
-# Automatically generated, 2005.\r
-# \r
+# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
+# Automatically generated, 2005.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-03 17:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-26 01:38+0100\n"
-"Last-Translator: FeReNGi\n"
-"Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-27 19:27+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,6 +18,99 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Geavanceerde opties en instellingen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Back-up uw Dreambox instellingen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bewerk het upgrade bron adres."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 zal herstarten na het terugzetten."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Online bijwerken van uw Dreambox software."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op de OK toets om door te gaan."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Herstel uw Dreambox instellingen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Herstel uw Dreambox met een nieuwe firmware."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Terugplaatsen van uw back-ups volgens datum."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Lokale pakketten zoeken en installeer deze."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Kies een back-up apparaat.\n"
+"Huidig apparaat: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten."
+
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -90,17 +183,22 @@ msgstr "(leeg)"
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
 
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Enkel beschikbaar indien meer dan één interface  actief is."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr ""
+"* Enkel beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk "
+"sleutel"
+
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI Download mislukt:"
 
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ".NFI Flasher opstart USB stick succesvol aangemaakt."
-
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
-".NFI bestand heeft sucesvol de md5 controle doorlopen. U kan veilig dit "
-"image schrijven!"
+"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig "
+"schrijven!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 map"
@@ -298,12 +396,6 @@ msgstr "Standaard AC3"
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
 msgid "About"
 msgstr "Uw Dreambox"
 
@@ -323,7 +415,7 @@ msgid "Activate network settings"
 msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
 
 msgid "Adapter settings"
-msgstr "Adapter instelllingen"
+msgstr "Adapter instellingen"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
@@ -362,9 +454,15 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr "Expert"
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Geavanceerde video instellingen"
 
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Geavanceerd herstellen"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Na opname"
 
@@ -375,8 +473,8 @@ msgstr ""
 "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
 "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
 
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
@@ -384,9 +482,6 @@ msgstr "Alles"
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Alle Satellieten"
 
-msgid "All..."
-msgstr "Alles..."
-
 msgid "Alpha"
 msgstr "Transparantie"
 
@@ -397,7 +492,7 @@ msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig"
+msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig."
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
@@ -405,6 +500,20 @@ msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de volgende back-up\n"
+"wilt verwijderen:\n"
+
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -412,8 +521,22 @@ msgstr ""
 "Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n"
 "\n"
 
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artiest:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u volgende back-up\n"
+"wilt terugplaatsen:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u uw Enigma2 back-up wilt terugplaatsen?\n"
+"Enigma2 zal herstarten na het terugzetten"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiest"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:"
@@ -430,6 +553,9 @@ msgstr "Audio"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Audio Opties..."
 
+msgid "Author: "
+msgstr "Auteur:"
+
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Creatie wijze"
 
@@ -445,9 +571,6 @@ msgstr "Automatisch scart schakelen"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-msgid "Automatic SSID lookup"
-msgstr "Automatisch SSID zoeken"
-
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisch zoeken"
 
@@ -476,16 +599,31 @@ msgid "Background"
 msgstr "Achtergrond"
 
 msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+msgstr "Back-up"
 
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup locatie"
+msgstr "Back-up locatie"
 
 msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup modus"
+msgstr "Back-up modus"
+
+msgid "Backup done."
+msgstr "Back-up voltooid."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Back-up is mislukt."
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
+msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
+
+msgid "Backup running"
+msgstr "Back-up bezig"
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr "Back-up bezig..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Back-up uw instellingen"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
@@ -512,7 +650,7 @@ msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Aktie na 'einde bestand'"
 
 msgid "Bookmarks"
-msgstr "Markeerpunten"
+msgstr "Markeerpunten :"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helderheid"
@@ -521,7 +659,7 @@ msgid "Burn DVD"
 msgstr "Beschrijf DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Brand deze image op DVD"
 
 msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Schrijf op DVD..."
@@ -545,6 +683,9 @@ msgstr "C-Band"
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF Drive"
 
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
+
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
@@ -596,6 +737,9 @@ msgstr "Kanaal"
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Zenderkeuze"
 
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanaal niet in zenderlijst"
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Zender:"
 
@@ -618,7 +762,13 @@ msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Controleert bestandssysteem..."
 
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Selecteer een tuner"
+msgstr "Kies een tuner"
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Kies back-up bestanden"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Kies een back-up locatie"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Kies boeket"
@@ -629,9 +779,18 @@ msgstr "Bron kiezen"
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Kies doelmap"
 
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Kies upgrade bron"
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Kies een Skin"
 
+msgid "Circular left"
+msgstr "Circulaire links"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Circulaire rechts"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Opruimen"
 
@@ -672,11 +831,20 @@ msgid "Command order"
 msgstr "Commando volgorde"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Comitted DiSEqC commando"
+msgstr "Vastgelegd DiSEqC commando"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Common Interface Toewijzing"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "CommonInterface"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Mededeling"
+
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
@@ -686,6 +854,12 @@ msgstr "Compact flash kaart"
 msgid "Complete"
 msgstr "Compleet"
 
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)"
+
+msgid "Config"
+msgstr "Configuratie"
+
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Configuratie modus"
 
@@ -718,7 +892,7 @@ msgid "Constellation"
 msgstr "Constellatie"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
-msgstr "De inhoud pas niet op deze DVD!"
+msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!"
 
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Verder in de achtergrond"
@@ -729,17 +903,18 @@ msgstr "Afspelen voortzetten"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr "Kopieer USB flasher opstart bestand naar stick..."
-
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?"
 
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s"
+
 msgid "Create DVD-ISO"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-ISO maken"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"
@@ -797,7 +972,7 @@ msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVD Player"
-msgstr "DVD speler"
+msgstr "DVD-speler"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD medium hulpmiddel"
@@ -808,12 +983,12 @@ msgstr "Deens"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr "Uitpakken flasher opstart bestand van USB stick..."
-
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Uitschakelen"
 
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Standaard instellingen"
+
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standaard zenderlijst"
 
@@ -843,9 +1018,15 @@ msgstr ""
 msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deselecteer"
+
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Doel map"
 
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
 
@@ -861,9 +1042,6 @@ msgstr "DiSEqC A/B"
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-modus"
-
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-modus"
 
@@ -906,14 +1084,20 @@ msgid "Dish"
 msgstr "Schotel"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr "16:9 materiaal weergeven als"
+msgstr "Toon 16:9 materiaal als"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr "4:3 materiaal weergeven als"
+msgstr "Toon 4:3 materiaal als"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Toon >16:9 materiaal als"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display instellingen"
 
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display en gebruikersinterface"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -941,9 +1125,6 @@ msgstr ""
 "Wilt u echt deze applicatie\n"
 "\"%s\" downloaden?"
 
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Wilt u echt afsluiten?"
-
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -963,12 +1144,17 @@ msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Wilt u nu een backup maken?\n"
+"Wilt u nu een back-up maken?\n"
 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"
 
+msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+msgstr ""
+"Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde "
+"applicaties?\n"
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
 
@@ -981,18 +1167,30 @@ msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"
 
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Wilt u het volgende pakket installeren:\n"
+
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"
 
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Wilt u uw Dreambox opnieuw opstarten?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Wilt u het volgende pakket verwijderen:\n"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
 
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?"
+
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1000,6 +1198,9 @@ msgstr ""
 "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
 
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Wilt u een upgrade van het volgende pakket:\n"
+
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
 
@@ -1008,11 +1209,16 @@ msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
+msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
+msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+"Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Downloaden"
@@ -1035,9 +1241,6 @@ msgstr "Beschikbare applicaties"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Downloading"
 
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr "Downloaden beschrijving..."
-
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
 
@@ -1060,9 +1263,18 @@ msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Oost"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerk"
+
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "DNS wijzigen"
 
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr "Wijzig IPKG bron URL..."
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Wijzig Titel"
+
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"
 
@@ -1108,12 +1320,12 @@ msgstr "Encryptie"
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Encryptie sleutel"
 
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Encryptie Sleuteltype"
+
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Encryptie type"
 
-msgid "End"
-msgstr "Einde"
-
 msgid "End time"
 msgstr "Eindtijd"
 
@@ -1149,6 +1361,12 @@ msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
 
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
 
@@ -1170,7 +1388,7 @@ msgstr ""
 "Opnieuw?"
 
 msgid "Eventview"
-msgstr "Programma overzicht"
+msgstr "Programmaoverzicht"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Alles is in orde"
@@ -1181,6 +1399,9 @@ msgstr "Voortgang extern commando:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Voortgang voltooid!"
 
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
@@ -1241,6 +1462,12 @@ msgstr "Fijn afst."
 msgid "Finished"
 msgstr "Voltooid"
 
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Klaar met het configureren van uw netwerk"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid"
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fins"
 
@@ -1248,24 +1475,21 @@ msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden."
 
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr "Herstel USB stick"
-
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flashen mislukt"
 
-msgid "Font size"
-msgstr "Font formaat"
-
 msgid "Format"
 msgstr "Formaat"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
 
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Frame grootte in vol beeld"
+
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
@@ -1287,6 +1511,9 @@ msgstr "Vr"
 msgid "Friday"
 msgstr "Vrijdag"
 
+msgid "Frisian"
+msgstr "Fries"
+
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
 
@@ -1310,8 +1537,20 @@ msgstr ""
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Algemene AC3 vertraging"
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr "Algemene AC3 vertraging"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Algemene PCM vertraging"
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr "Algemene PCM vertraging"
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
 
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
@@ -1338,7 +1577,7 @@ msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard interval modus"
 
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Harde schijf..."
+msgstr "Harde schijf"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Harde schijf instellingen"
@@ -1346,12 +1585,21 @@ msgstr "Harde schijf instellingen"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harde schijf standby na"
 
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Verborgen netwerk SSID"
+
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hiërarchie informatie"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hiërarchie modus"
 
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Hoge bitrate ondersteuning"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontaal"
+
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
 
@@ -1362,10 +1610,10 @@ msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adres"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr ""
+msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!"
 
 msgid "ISO path"
-msgstr ""
+msgstr "ISO pad"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Ijslands"
@@ -1445,6 +1693,37 @@ msgstr "Formatteren harde schijf..."
 msgid "Input"
 msgstr "Invoer"
 
+msgid "Install"
+msgstr "Installeer"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installeer een nieuwe image met een USB-stick"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser"
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Installeer lokale IPKG"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installeren of verwijderen voltooid."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Installeer instellingen, skins, software..."
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr "Installeer software updates..."
+
+msgid ""
+"Install/\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+"Installeer/ \n"
+"Verwijder"
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installatie mislukt."
+
 msgid "Installing"
 msgstr "Installeert"
 
@@ -1452,10 +1731,10 @@ msgid "Installing Software..."
 msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b."
+msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr "Herstel standaardwaarden... Een ogenblik a.u.b..."
+msgstr "Herstel standaardwaarden. Een ogenblik a.u.b..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
@@ -1488,6 +1767,9 @@ msgstr "Inversie"
 msgid "Invert display"
 msgstr "Inverteer display"
 
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
@@ -1496,7 +1778,10 @@ msgstr "Voortgang"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
-msgstr "Alleen scalen"
+msgstr "Alleen schalen"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Toetsenbord layout"
@@ -1534,12 +1819,18 @@ msgstr "Laatste snelheid"
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breedtegraad"
 
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lets"
+
 msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr "DVD speler afsluiten?"
+msgstr "DVD-speler afsluiten?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw  Dreambox"
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
@@ -1550,6 +1841,9 @@ msgstr "Limiet oost"
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limiet west"
 
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Beperkte tekenset voor de bestandsnamen"
+
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limieten uit"
 
@@ -1583,6 +1877,9 @@ msgstr "Locatie"
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf"
+
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Lange toetsdruk"
 
@@ -1610,12 +1907,18 @@ msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Universele markering"
 
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Beheer uw ontvanger software"
+
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Handmatig zoeken"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder handmatig"
 
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabrikant"
+
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
 
@@ -1640,6 +1943,9 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
+msgid "Message..."
+msgstr "Boodschap..."
+
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "MakeFileSystem mislukt"
 
@@ -1665,7 +1971,7 @@ msgid "Monday"
 msgstr "Maandag"
 
 msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount mislukt"
+msgstr "Verbinding mislukt"
 
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Verplaats Picture In Picture"
@@ -1682,6 +1988,9 @@ msgstr "Opname menu"
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
 
@@ -1725,8 +2034,11 @@ msgstr "Nameserver instellingen"
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
 msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Netwerk Configuratie..."
+msgstr "Netwerk configuratie..."
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Netwerk mount"
@@ -1756,7 +2068,7 @@ msgid "Network:"
 msgstr "Netwerk:"
 
 msgid "NetworkWizard"
-msgstr "Netwerk wizard"
+msgstr "Netwerkwizard"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
@@ -1774,16 +2086,19 @@ msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr "Geen (gesupporteerde) DVDROM gevonden!"
+msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!"
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd."
+msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!"
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Geen netwerken gevonden"
 
 msgid "No backup needed"
-msgstr "Backup niet benodigd"
+msgstr "Geen back-up nodig"
 
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
@@ -1792,8 +2107,14 @@ msgstr ""
 "Geen data op transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 
+msgid "No description available."
+msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
+
 msgid "No details for this image file"
-msgstr "Geen gedetailleerde gegevens voor dit bestand"
+msgstr "Geen details voor dit bestand:"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Geen weer te geven bestanden op dit medium gevonden!"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
@@ -1814,7 +2135,10 @@ msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"
+msgstr "Geen satelliettuner gevonden!"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames."
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
@@ -1848,31 +2172,31 @@ msgstr ""
 "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
 
 msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
-"Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n"
-"Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk "
-"instellingen correct zijn."
+"Geen werkende locale netwerkadapter gevonden.\n"
+"Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is "
+"geconfigureerd."
 
 msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
 msgstr ""
-"Geen werkende WiFi gevonden.\n"
-"Controleer of u een geschikte WiFi adapter geplaatst heeft of activeer de "
-"netwerk instellingen."
+"Geen werkende draadloze netwerkadapter gevonden.\n"
+"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk "
+"correct is geconfigureerd."
 
 msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
-"Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n"
-"Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of controleer "
-"de netwerk instellingen."
+"Geen werkende draadloze netwerk interface gevonden.\n"
+"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw "
+"lokale netwerk interface."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"
@@ -1917,14 +2241,6 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Weergave loopt"
 
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-"Plaats nu de USB stick (min grootte 64 MB) dat u wenst te formatteren en te "
-"gebruiken als .NFI image flasher. Druk op OK na het plaatsen van de stick."
-
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -1945,7 +2261,7 @@ msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD Instellingen"
 
 msgid "OSD visibility"
-msgstr "OSD tranparantie"
+msgstr "OSD zichtbaarheid"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
@@ -1965,21 +2281,24 @@ msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbit positie"
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Anders..."
-
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+msgid "Package details for: "
+msgstr "Pakket details voor:"
+
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakket beheer"
 
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Pakket beheer"
+
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
@@ -2002,15 +2321,15 @@ msgstr "Kinderslot instellingen"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Kinderslot type"
 
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr "Bezig partitie te maken op USB stick..."
-
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Instellingen"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "PicturePlayer"
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
@@ -2025,7 +2344,13 @@ msgid "Play"
 msgstr "Afspelen"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr "Speel Muziek-CD"
+msgstr "Muziek-CD afspelen..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "DVD afspelen"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Muziek afspelen..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Opname afspelen..."
@@ -2034,7 +2359,7 @@ msgid "Please Reboot"
 msgstr "A.u.b. herstarten"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr "Selecteer het te scannen medium"
+msgstr "Selecteer het te scannen medium..."
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
@@ -2054,6 +2379,13 @@ msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..."
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."
 
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick "
+"(min grootte van 64 mb)!"
+
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
 "Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig "
@@ -2069,7 +2401,7 @@ msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in "
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)"
+msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."
@@ -2100,7 +2432,7 @@ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen"
+msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
@@ -2111,8 +2443,11 @@ msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Selecteer een subzender..."
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..."
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Selecteer markering om te filteren..."
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Selecteer doel map of medium"
@@ -2145,8 +2480,20 @@ msgstr ""
 "Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk "
 "daarna op OK."
 
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr "Wacht op md5 controle verificatie..."
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Eventjes geduld..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
@@ -2154,6 +2501,9 @@ msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Applicatie browser"
 
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Pakket beheer"
+
 msgid "Plugins"
 msgstr "Applicaties"
 
@@ -2203,7 +2553,7 @@ msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
+msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
@@ -2214,6 +2564,10 @@ msgstr "Druk op OK om op te slaan"
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
 
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s"
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Druk OK om te zoeken."
 
@@ -2229,6 +2583,12 @@ msgstr "Voorbeeld menu"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primaire DNS"
 
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteit"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Instellingen van huidige titel"
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Beveilig zenders"
 
@@ -2244,6 +2604,12 @@ msgstr "Zoek op provider"
 msgid "Providers"
 msgstr "Providers"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Snel"
+
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Snelzap"
 
@@ -2265,15 +2631,15 @@ msgstr "Radio"
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+msgid "Random"
+msgstr "Random"
+
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
 
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?"
-
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
 
@@ -2295,6 +2661,10 @@ msgstr "Ontvangstinstellingen"
 msgid "Record"
 msgstr "Opname"
 
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Opnametijd beperkt vanwege conflicterende timer %s"
+
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Opgenomen bestanden..."
 
@@ -2304,8 +2674,11 @@ msgstr "Opnemen"
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"
 
+msgid "Recordings"
+msgstr "Opnames"
+
 msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
+msgstr "Een opname heeft altijd voorrang"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
@@ -2316,8 +2689,11 @@ msgstr "Ververs ratio"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
 
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr "Herladen USB stick partitie..."
+msgid "Reload"
+msgstr "Herlaad"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Markeerpunt verwijderen"
@@ -2331,6 +2707,9 @@ msgstr "Verwijder een markeerpunt"
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
 
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Verwijderen voltooid."
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Verwijderen"
 
@@ -2340,9 +2719,15 @@ msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"
 
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Verwijder timer"
+
 msgid "Remove title"
 msgstr "Titel verwijderen"
 
+msgid "Removing"
+msgstr "Verwijderen"
+
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."
@@ -2365,6 +2750,9 @@ msgstr "Herhalingen"
 msgid "Reset"
 msgstr "Herladen"
 
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Herstel en renumerate titel namen"
+
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolutie"
 
@@ -2389,6 +2777,18 @@ msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n"
 msgid "Restore"
 msgstr "Herstellen"
 
+msgid "Restore backups..."
+msgstr "Back-ups herstellen..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Herstellen bezig"
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr "Herstellen bezig..."
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Herstel uw instellingen"
+
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
@@ -2466,6 +2866,9 @@ msgstr "Signaalzoeker"
 msgid "Sats"
 msgstr "Satellieten"
 
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Satellietapparatuur"
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Zaterdag"
 
@@ -2481,6 +2884,9 @@ msgstr "Schaalmodus"
 msgid "Scan "
 msgstr "Zoeken"
 
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Bestanden zoeken..."
+
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Zoek QAM128"
 
@@ -2562,20 +2968,30 @@ msgstr "Zoek oost"
 msgid "Search west"
 msgstr "Zoek west"
 
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+"Zoeken naar nieuw geïnstalleerde of verwijderde pakketten. Een ogenblikje..."
+
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Secondaire DNS"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Zoeken"
 
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
+
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Kies harde schijf"
 
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..."
+
 msgid "Select Location"
 msgstr "Selecteer locatie"
 
 msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Netwerk adapter selecteren"
+msgstr "Netwerkadapter selecteren"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Kies een opname"
@@ -2589,21 +3005,42 @@ msgstr "Kies audiospoor"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selecteer een zender voor opname"
 
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..."
+
 msgid "Select image"
 msgstr "Selecteer bestand"
 
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
 
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
 msgid "Select video input"
 msgstr "Selecteer video ingang"
 
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen"
+
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Selecteer video modus"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Selecteer bron bestand"
 
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Verstuur DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Verstuur DiSEqC enkel bij satelliet wijziging"
+
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu"
 
@@ -2620,7 +3057,7 @@ msgid "Service Searching"
 msgstr "Zenders zoeken"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."
+msgstr "De zender is toegevoegd aan de favorieten."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
@@ -2655,9 +3092,15 @@ msgstr "Zender"
 msgid "Services"
 msgstr "Zenders"
 
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Gebruik Voltage en 22KHz"
+
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Als standaard interface instellen"
 
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Stel deze interface in als standaard"
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Limieten instellen"
 
@@ -2715,6 +3158,9 @@ msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
 msgid "Simple"
 msgstr "Eenvoudig"
 
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Eenvoudige titelset (compatibel met gewone spelers)"
+
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
@@ -2733,6 +3179,9 @@ msgstr "Stap voor stap"
 msgid "Skin..."
 msgstr "Skin..."
 
+msgid "Skins"
+msgstr "Skins"
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Slaaptimer"
 
@@ -2752,21 +3201,61 @@ msgstr "Langzaam"
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Stap snelheid"
 
-msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+msgid "Software manager"
+msgstr "Software beheer"
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr "Software beheer"
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Software herstellen"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Software update"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Ergens anders"
 
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Sorry MediaScanner is niet geïnstalleerd!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Sorry geen back-ups gevonden!"
+
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
-"Sorry uw backup lokatie is ongeldig\n"
+"Sorry uw back-up lokatie is ongeldig\n"
 "\n"
 "Kies een andere lokatie a.u.b..."
 
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
+"Kies een andere."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Sorry, geen detail gegevens beschikbaar!"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
+"\n"
+"Kies een andere."
+
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sorteer A/Z"
@@ -2793,9 +3282,6 @@ msgstr "Standby"
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Afsluiten"
 
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Start vanaf het begin"
 
@@ -2838,6 +3324,12 @@ msgstr "Stop afspelen van deze opname?"
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stop test"
 
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Stop testen na # falende transponders"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Stop testen na # succesvolle transponders"
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Sla positie op"
 
@@ -2886,14 +3378,12 @@ msgstr "Systeem"
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
-"Vertaling door M. Weeren\n"
-"www.satellietland.nl\n"
-"\n"
-"Officieel distributeur van\n"
-"Dream Multimedia producten"
+"Deze vertaling wordt u aangeboden door :\n"
+"- Michel Weeren\n"
+"- Benny De Tandt"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr ""
+msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Systeem"
@@ -2901,12 +3391,27 @@ msgstr "TV Systeem"
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Inhoudslijst voor verzameling"
 
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Tag 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Tag 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Markeringen"
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestrisch"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Regio"
 
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test DiSEqC instellingen"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Test Type"
+
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test modus"
 
@@ -2923,27 +3428,23 @@ msgstr ""
 "Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n"
 "Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken."
 
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-"De .NFI Image flasher USB stick is klaar voor gebruik. Download eerst een ."
-"NFI image bestand van de feed server en bewaar het op de stick. Herstart en "
-"druk op de 'Down' toets op het front paneel om te starten van de .NFI "
-"flasher stick!"
-
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
-"De DVD standaard  supporteerd geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
+"De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
 "formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
 
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed "
+"server en opslaan op de stick ?"
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
+msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2959,6 +3460,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"
 
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "De volgende bestanden werden gevonden..."
+
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -2975,8 +3479,8 @@ msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
-"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu Dreambox "
-"verder configureren door op OK te drukken."
+"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu uw "
+"Dreambox verder configureren door op OK te drukken."
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
@@ -3009,6 +3513,10 @@ msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
 
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s."
+
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
 
@@ -3027,7 +3535,8 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
+msgstr ""
+"De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "De wizard is nu gereed."
@@ -3045,6 +3554,11 @@ msgstr ""
 "Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n"
 "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
 
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het "
+"opnieuw."
+
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
@@ -3054,25 +3568,29 @@ msgid ""
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 "Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om "
-"te werken. Wilt u echt dit image schrijven in het flash geheugen?"
+"te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?"
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
-"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image schrijven "
-"in het flash geheugen?"
+"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het "
+"flash geheugen schrijven?"
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
-"Deze DVD RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
+"Dit DVD-RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
 "op deze disk."
 
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Deze Dreambox kan geen %s decoderen!"
+
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen"
+msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!"
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dit is stap nummer 2."
@@ -3098,11 +3616,11 @@ msgid ""
 "- verify that a network cable is attached\n"
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
-"Deze test controleert of er een netwerk kabel met uw LAN adapter verbonden "
+"Deze test controleert of er een netwerkkabel met uw LAN adapter verbonden "
 "is.\n"
 "Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n"
-"- Controleer of de netwerk kabel goed aangesloten is\n"
-"- Controleer of de kabel niet defect is."
+"- controleer of de netwerkkabel goed aangesloten is\n"
+"- controleer of de kabel niet defect is."
 
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
@@ -3132,7 +3650,7 @@ msgstr ""
 "- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n"
 "- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n"
 "Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n"
-"- Controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
+"- controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
 "heeft."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
@@ -3147,6 +3665,9 @@ msgstr "Drempelwaarde"
 msgid "Thu"
 msgstr "Do"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Voorbeelden"
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donderdag"
 
@@ -3196,21 +3717,35 @@ msgstr "Timeshift"
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
 
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Timeshift pad..."
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tijdzone"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titel instellingen"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titelset modus"
 
 msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"Om er zeker van te zijn, verwijder nu de doel USB stick en plaats terug "
-"wanneer gevraagd. Druk op  OK wanneer de stick is verwijderd."
+"Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n"
+"1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare "
+"USB stick.\n"
+"2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 "
+"seconden.\n"
+"3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Vandaag"
@@ -3250,13 +3785,16 @@ msgstr "Aantal pogingen over:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
-"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
-"ogenblik a.u.b."
+"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
+"a.u.b..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
-"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
-"ogenblik a.u.b."
+"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
+"a.u.b..."
+
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..."
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Di"
@@ -3291,6 +3829,9 @@ msgstr "Turks"
 msgid "Two"
 msgstr "Twee"
 
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Zoekmodus"
 
@@ -3303,6 +3844,12 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB stick wizard"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekraïens"
+
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -3320,6 +3867,15 @@ msgstr ""
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
 
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Martix"
+
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universeel LNB"
 
@@ -3338,7 +3894,10 @@ msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr ""
 "Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
-"duren."
+"duren..."
+
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Upgrade voltooid."
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
@@ -3349,6 +3908,9 @@ msgstr "Bezig met update"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
 
+msgid "Use"
+msgstr "Gebruik"
+
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
 
@@ -3380,7 +3942,7 @@ msgid "Use power measurement"
 msgstr "Meet stroomopname"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n"
+msgstr "Gebruik de netwerkwizard om het netwerk te configureren\n"
 
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
@@ -3416,6 +3978,9 @@ msgstr "VCR scart"
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikaal"
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video fijn instellingen..."
 
@@ -3447,12 +4012,64 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video modus selectie"
 
+msgid "View"
+msgstr "Bekijken"
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Bekijk opname..."
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Bekijk foto's..."
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Rass Interactive weergeven"
 
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Bekijk Video CD..."
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare CommonInterface extensies"
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+"Bekijk de lijst met beschikbare Display en gebruikersinterface extensies."
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare EPG-extensies."
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies."
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare communicatie extensies."
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare standaardinstellingen"
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare multimedia extensies."
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare netwerk extensies"
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare opname extensies"
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare skins"
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare software-uitbreidingen"
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare systeem extensies"
+
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Teletekst weergeven..."
 
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtueel Toetsenbord"
+
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Spanningsmodus"
 
@@ -3468,6 +4085,9 @@ msgstr "WEP"
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA of WPA2"
+
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
@@ -3477,9 +4097,6 @@ msgstr "WSS bij 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Wacht..."
 
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr "Wachten op USB stick..."
-
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3520,7 +4137,7 @@ msgid ""
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
 "Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
-"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
+"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw "
 "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
 
 msgid ""
@@ -3543,9 +4160,28 @@ msgstr "West"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Wat wilt u zoeken?"
 
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Wanneer u de fabrieksinstellingen wenst, verliest u\n"
+"alle gegevens van uw configuratie.\n"
+"(inclusief boeketten, zenders, satellietdata, etc ...)\n"
+"Na voltooiing van de fabrieksinstellingen, zal uw ontvanger automatisch "
+"herstarten!\n"
+"\n"
+"Werkelijk uitvoeren?"
+
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
 
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Waar de tijdelijke timeshift opnames bewaren?"
+
 msgid "Wireless"
 msgstr "Draadloos"
 
@@ -3561,20 +4197,17 @@ msgstr "Schrijven mislukt!"
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid"
 
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr "Bezig NAND FLash aan het schrijven"
-
 msgid "YPbPr"
 msgstr "Component"
 
-msgid "Year:"
-msgstr "Jaar:"
+msgid "Year"
+msgstr "Jaar"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr ""
+msgstr "Ja en verwijder dit bestand"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
@@ -3645,7 +4278,7 @@ msgstr ""
 "U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
 "De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
 "Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
-"Druk op OK om de backup te starten."
+"Druk op OK om de back-up te starten."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
@@ -3653,14 +4286,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
 "een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
-"Druk op OK om de backup te starten."
+"Druk op OK om de back-up te starten."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
 "backup now."
 msgstr ""
 "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
-"om de backup te starten."
+"om de back-up te starten."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen om uw instellingen te back-uppen. Druk op OK om te beginnen "
+"met de back-up."
 
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
@@ -3669,6 +4309,13 @@ msgstr ""
 "U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. "
 "Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren."
 
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen om uw instellingen te herstellen. Enigma2 zal herstarten na "
+"het herstel. Druk op OK om te beginnen met het herstel."
+
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Wacht op %s!"
@@ -3686,15 +4333,6 @@ msgstr ""
 "volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
 "plaatsen."
 
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n"
-"Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n"
-"Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?"
-
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -3714,8 +4352,15 @@ msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr ""
-"De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
-"update proces."
+"De back-up is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van "
+"het update proces."
+
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Uw verzameling is groter dan wat erop een enkel laags medium past, u heeft "
+"een lege dubbel laags DVD nodig!"
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
@@ -3734,6 +4379,20 @@ msgstr ""
 "De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
 "Druk op OK, om dit proces te starten."
 
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Uw netwerk configuratie is geactiveerd."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Uw netwerk configuratie is geactiveerd.\n"
+"Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n"
+"\n"
+"Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?"
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
 
@@ -3752,6 +4411,12 @@ msgstr "[favorieten bewerken]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[verplaats modus]"
 
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "een GUI om zenders/providers aan de CI modules toe te voegen"
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr "een GUI om zenders/providers/caids aan de CI modules toe te voegen"
+
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten"
 
@@ -3764,6 +4429,18 @@ msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
 msgid "about to start"
 msgstr "start direct"
 
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "activeer huidige configuratie"
+
+msgid "add Provider"
+msgstr "Provider toevoegen"
+
+msgid "add Service"
+msgstr "Zender toevoegen"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "voeg een nameserver toe"
+
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Alternatieven toevoegen"
 
@@ -3819,23 +4496,50 @@ msgstr ""
 "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
 "wilt zetten:\n"
 
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr "Toegewezen CAids:"
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Audio spoor (%s) formaat"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Audio spoor (%s) taal"
+
 msgid "audio tracks"
 msgstr "audio sporen"
 
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
 msgid "back"
 msgstr "Terug"
 
 msgid "background image"
 msgstr "achtergrond bestand"
 
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Achtergrond kleur"
+
 msgid "better"
 msgstr "beter"
 
+msgid "black"
+msgstr "zwart"
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "zwarte lijst"
 
-msgid "by Exif"
-msgstr "door Exif"
+msgid "blue"
+msgstr "blauw"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Schrijf audio spoor (%s)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Wijzig opnameduur"
@@ -3856,10 +4560,7 @@ msgid "circular right"
 msgstr "circular rechts"
 
 msgid "clear playlist"
-msgstr "afspeellijst legen"
-
-msgid "color"
-msgstr "kleur"
+msgstr "Afspeellijst leeg maken"
 
 msgid "complex"
 msgstr "complex"
@@ -3877,7 +4578,7 @@ msgid "continue"
 msgstr "Doorgaan"
 
 msgid "copy to bouquets"
-msgstr "kopieer naar boeketten"
+msgstr "Kopieer naar boeketten"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "Map aanmaken"
@@ -3889,10 +4590,13 @@ msgid "day"
 msgstr "dag"
 
 msgid "delete"
-msgstr "wissen"
+msgstr "Verwijderen"
 
 msgid "delete cut"
-msgstr "wis snijpunt"
+msgstr "Wis snijpunt"
+
+msgid "delete file"
+msgstr "Verwijder bestand"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "wis item in de afspeellijst"
@@ -3940,7 +4644,7 @@ msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Boeket bewerken activeren"
 
 msgid "enable favourite edit"
-msgstr "favorieten bewerken activeren"
+msgstr "Favorieten bewerken activeren"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Verplaatsmodus activeren"
@@ -3955,10 +4659,13 @@ msgid "end bouquet edit"
 msgstr "Boeket bewerken deactiveren"
 
 msgid "end cut here"
-msgstr "stop snijpunt hier"
+msgstr "Stop snijpunt hier"
 
 msgid "end favourites edit"
-msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
+msgstr "Favorieten bewerken deactiveren "
+
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 en netwerk"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "gelijk aan"
@@ -3967,7 +4674,7 @@ msgid "exceeds dual layer medium!"
 msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
+msgstr "DVD-speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Mediaspeler afsluiten"
@@ -3975,18 +4682,33 @@ msgstr "Mediaspeler afsluiten"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Opname menu afsluiten"
 
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "verlaat nameserver configuratie"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "verlaat netwerkadapter configuratie"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "verlaat netwerk interface lijst"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
+
 msgid "failed"
 msgstr "mislukt"
 
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Bestand formaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
 msgid "filename"
 msgstr "bestandnaam"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Uw scherm fijn-afstellen"
 
-msgid "font face"
-msgstr "font layout"
-
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk"
 
@@ -4002,14 +4724,20 @@ msgstr "uitschakelen"
 msgid "go to standby"
 msgstr "standby-stand"
 
-msgid "headline"
-msgstr "kop"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "green"
+msgstr "groen"
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Luister naar radio..."
 
 msgid "help..."
-msgstr "help..."
+msgstr "Help..."
+
+msgid "hidden network"
+msgstr "verborgen netwerk"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
@@ -4017,9 +4745,6 @@ msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
 msgid "hide player"
 msgstr "Afspelen op de achtergrond"
 
-msgid "highlighted button"
-msgstr "gemarkeerde kop"
-
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontaal"
 
@@ -4043,8 +4768,11 @@ msgstr ""
 msgid "init module"
 msgstr "CI module initializeren"
 
+msgid "init modules"
+msgstr "init modules"
+
 msgid "insert mark here"
-msgstr "makeerpunt invoegen"
+msgstr "Markeerpunt invoegen"
 
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "terug naar vorige titel"
@@ -4118,6 +4846,18 @@ msgstr "maand"
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "PiP naar hoofdbeeld"
 
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "verplaats omlaag naar laaste ingave"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "verplaats omlaag naar volgende ingave"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "verplaats omhoog naar eerste ingave"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "verplaats omhoog naar vorige ingave"
+
 msgid "movie list"
 msgstr "Opname menu"
 
@@ -4136,14 +4876,17 @@ msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
 msgid "no"
 msgstr "nee"
 
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Geen CAId geselecteerd"
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "Geen CI slots gevonden"
+
 msgid "no HDD found"
 msgstr "geen harde schijf gevonden"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "geen foto gevonden"
-
 msgid "no module found"
-msgstr "geen CI module gevonden"
+msgstr "Geen CI module gevonden"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "geen standby"
@@ -4157,6 +4900,9 @@ msgstr "geen"
 msgid "not locked"
 msgstr "Nee"
 
+msgid "not used"
+msgstr "niet gebruikt"
+
 msgid "nothing connected"
 msgstr "niets aangesloten"
 
@@ -4178,8 +4924,8 @@ msgstr "op ALLEEN LEZEN medium."
 msgid "once"
 msgstr "éénmalig"
 
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "alleen map /etc/enigma2"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "Open naamserver configuratie"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Open zenderlijst"
@@ -4190,6 +4936,9 @@ msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
 
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "open virtueel toetsenbord hulp"
+
 msgid "pass"
 msgstr "passage"
 
@@ -4209,7 +4958,7 @@ msgid "please press OK when ready"
 msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld, de foto wordt geladen..."
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "Vorige zender"
@@ -4217,17 +4966,20 @@ msgstr "Vorige zender"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
 
-msgid "rebooting..."
-msgstr "herstarten..."
-
 msgid "record"
 msgstr "opname"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "opnemen..."
 
+msgid "red"
+msgstr "rood"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "verwijder een nameserver "
+
 msgid "remove after this position"
-msgstr "verwijder achter deze positie"
+msgstr "Verwijder achter deze positie"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "Verwijder alle alternatieven"
@@ -4236,7 +4988,7 @@ msgid "remove all new found flags"
 msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
 
 msgid "remove before this position"
-msgstr "verwijder voor deze positie"
+msgstr "Verwijder voor deze positie"
 
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "Markeerpunt verwijderen"
@@ -4254,13 +5006,13 @@ msgid "remove new found flag"
 msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
 
 msgid "remove selected satellite"
-msgstr "geselecteerde satelliet verwijderen"
+msgstr "Deze satelliet verwijderen"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "verwijder dit merkteken"
 
 msgid "repeat playlist"
-msgstr "herhaal afspeellijst"
+msgstr "Herhaal afspeellijst"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "herhalen"
@@ -4271,9 +5023,15 @@ msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk"
 msgid "right"
 msgstr "rechts"
 
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Bij verlaten bewaar laatste map"
+
 msgid "save playlist"
 msgstr "Afspeellijst opslaan"
 
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Bij verlaten bewaar afspeellijst"
+
 msgid "scan done!"
 msgstr "Zoeken voltooid."
 
@@ -4299,8 +5057,20 @@ msgstr "selecteer"
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "selecteer .NFI flash bestand"
 
+msgid "select CAId"
+msgstr "Selecteer CAId"
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
+
 msgid "select image from server"
-msgstr "selecteer image van server"
+msgstr "Selecteer image van server"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "selecteer interface"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "selecteer menu item"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "Selecteer opname"
@@ -4320,6 +5090,9 @@ msgstr "DVD hoofdmenu weergeven"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "EPG weergeven..."
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Toon Infolijn"
+
 msgid "show all"
 msgstr "alles weergeven"
 
@@ -4332,11 +5105,11 @@ msgstr "EPG details weergeven"
 msgid "show extended description"
 msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie"
 
-msgid "show first tag"
-msgstr "Eerste markeerpunt weergeven"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "toon eerste geselecteerde markering"
 
-msgid "show second tag"
-msgstr "Tweede markeerpunt weergeven"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "toon tweede gesecteerde markering"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Afsluitmenu weergeven"
@@ -4371,12 +5144,12 @@ msgstr "Vooruit spoelen"
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)"
 
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Toon foto's in een loop"
+
 msgid "sort by date"
 msgstr "Alfabetisch"
 
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "spacies (boven, tussen rijen, links)"
-
 msgid "standard"
 msgstr "Standaard"
 
@@ -4384,7 +5157,10 @@ msgid "standby"
 msgstr "standby"
 
 msgid "start cut here"
-msgstr "start knippen hier"
+msgstr "Start knippen hier"
+
+msgid "start directory"
+msgstr "Start map"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Timeshift starten"
@@ -4416,20 +5192,26 @@ msgstr "Ga naar bestandenlijst"
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Ga naar afspeellijst"
 
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "schakel naar de volgende hoek"
+
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "Volgend audio spoor"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "Volgende ondertitel taal"
 
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "template file"
+msgstr "template bestand"
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "Tekstkleur"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "deze opname"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
+msgstr "Dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"
@@ -4440,6 +5222,9 @@ msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "onbevestigd"
 
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "onbekende zender"
 
@@ -4473,8 +5258,11 @@ msgstr "wekelijks"
 msgid "whitelist"
 msgstr "witte lijst"
 
-msgid "year"
-msgstr "jaar"
+msgid "working"
+msgstr "bezig"
+
+msgid "yellow"
+msgstr "geel"
 
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
@@ -4495,375 +5283,8 @@ msgstr "zap"
 msgid "zapped"
 msgstr "zapte"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten"
-
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
-
-#~ msgid "4:3 Zoom"
-#~ msgstr "4:3 Zoom"
-
-#~ msgid "AC3 audio delay (ms)"
-#~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)"
-
-#~ msgid "About Ronaldd image"
-#~ msgstr "Ronaldd image informatie"
-
-#~ msgid "Add title..."
-#~ msgstr "Titel toevoegen..."
-
-#~ msgid "All Satellites 1"
-#~ msgstr "Alle satellieten 1"
-
-#~ msgid "All Satellites 2"
-#~ msgstr "Alle satellieten 2"
-
-#~ msgid "All Satellites 3"
-#~ msgstr "Alle satellieten 3"
-
-#~ msgid "All Satellites 4"
-#~ msgstr "Alle satellieten 4"
-
-#~ msgid "An error has occured. (%s)"
-#~ msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "April"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio 16:9"
-#~ msgstr "Beeldverhouding 16:9"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio 4:3"
-#~ msgstr "Beeldverhouding 4:3"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio Rass"
-#~ msgstr "Beeldverhouding Rass"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Augustus"
-
-#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-#~ msgstr "Aktie bij 'pauzeren'"
-
-#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-#~ msgstr "Functie van 0-toets in PiP"
-
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "Schrijven"
-
-#~ msgid "Burn To DVD..."
-#~ msgstr "Schrijf naar DVD..."
-
-#~ msgid "Calculate movie length"
-#~ msgstr "Opname lengte calculeren"
-
-#~ msgid "Cas Setup"
-#~ msgstr "CAS instellingen"
-
-#~ msgid "Choose Location"
-#~ msgstr "Kies locatie"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Bevestigen"
-
-#~ msgid "DVD ENTER key"
-#~ msgstr "DVD ENTER toets"
-
-#~ msgid "DVD down key"
-#~ msgstr "DVD toets omlaag"
-
-#~ msgid "DVD left key"
-#~ msgstr "DVD toets links"
-
-#~ msgid "DVD right key"
-#~ msgstr "DVD toets rechts"
-
-#~ msgid "DVD up key"
-#~ msgstr "DVD toets omhoog"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "December"
-
-#~ msgid "Default-Wizard"
-#~ msgstr "Herstel-Wizard"
-
-#~ msgid "Device Setup..."
-#~ msgstr "Apparaat instellingen..."
-
-#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende snelheid"
-
-#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio"
-
-#~ msgid "Do not Calculate movie length"
-#~ msgstr "Opname lengte niet calculeren"
-
-#~ msgid "Do not show video preview"
-#~ msgstr "Geen opname preview weergeven"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Wilt u deze applicatie echt\n"
-#~ "verwijderen? \""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to download\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Wilt u dit bestand echt\n"
-#~ "downloaden \""
-
-#~ msgid "Edit current title"
-#~ msgstr "Huidige titel wijzigen"
-
-#~ msgid "Edit title..."
-#~ msgstr "Wijzig titel..."
-
-#~ msgid "Factoryreset"
-#~ msgstr "Fabrieksinstellingen"
-
-#~ msgid "Februari"
-#~ msgstr "Februari"
-
-#~ msgid "Januari"
-#~ msgstr "Januari"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juli"
-
-#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-#~ msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juni"
-
-#~ msgid "Local directory"
-#~ msgstr "Lokale map"
-
-#~ msgid "Lower smartcard"
-#~ msgstr "Onderste smartcard"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Maart"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mei"
-
-#~ msgid "Mount manager"
-#~ msgstr "Mount manager"
-
-#~ msgid "Mount options"
-#~ msgstr "Mount opties"
-
-#~ msgid "Mount type"
-#~ msgstr "Mount type"
-
-#~ msgid "Movie Menu"
-#~ msgstr "Opname menu"
-
-#~ msgid "Nameserver Setup..."
-#~ msgstr "Nameserver instellingen..."
-
-#~ msgid "Netbios name"
-#~ msgstr "Netbios naam"
-
-#~ msgid "New DVD"
-#~ msgstr "Nieuwe DVD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "you local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n"
-#~ "Controleer of u de WiFi module correct geplaatst heeft of schakel de "
-#~ "lokale netwerk adapter aan."
-
-#~ msgid "None (Softcam)"
-#~ msgstr "Geen (softcam)"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "November"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Oktober"
-
-#~ msgid "PCM audio delay (ms)"
-#~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Wachtwoord"
-
-#~ msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!"
-
-#~ msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver."
-#~ msgstr "Softcam en cardserver worden herstart, ogenblik a.u.b..."
-
-#~ msgid "Please wait, restarting softcam."
-#~ msgstr "Softcam wordt herstart. Ogenblik a.u.b..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?"
-
-#~ msgid "Remote Control setup"
-#~ msgstr "Afstandsbediening instellingen"
-
-#~ msgid "Reset Softcam"
-#~ msgstr "Herstart Softcam"
-
-#~ msgid "Reset both"
-#~ msgstr "Herstart beide"
-
-#~ msgid "Samba settings"
-#~ msgstr "Samba gegevens"
-
-#~ msgid "Samba setup"
-#~ msgstr "Samba instellingen"
-
-#~ msgid "Save current project to disk"
-#~ msgstr "Huidig project op schijf opslaan"
-
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Opslaan..."
-
-#~ msgid "Search for Picon on harddisk"
-#~ msgstr "Zoek naar picons op harde schijf"
-
-#~ msgid "Select Card Server"
-#~ msgstr "Selecteer Cardserver"
-
-#~ msgid "Select Softcam"
-#~ msgstr "Selecteer Softcam"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "September"
-
-#~ msgid "Server IP"
-#~ msgstr "Server IP adres"
-
-#~ msgid "Server SHARE"
-#~ msgstr "Server SHARE"
-
-#~ msgid "Settings installed. Press OK te restart enigma"
-#~ msgstr ""
-#~ "De zenderlijst is geinstalleerd\n"
-#~ "Druk op OK om Enigma2 te herstarten "
-
-#~ msgid "Show files from %s"
-#~ msgstr "Bestanden op %s weergeven"
-
-#~ msgid "Show video preview"
-#~ msgstr "Video preview weergeven"
-
-#~ msgid "Softcam Setup"
-#~ msgstr "Softcam instellingen"
-
-#~ msgid "Startwizard"
-#~ msgstr "Installatiewizard"
-
-#~ msgid "Step "
-#~ msgstr "Stap "
-
-#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
-#~ msgstr "Inhoudsopgave zoals deze naar DVD gebrand moet worden:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using you Dreambox."
-#~ msgstr ""
-#~ "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
-#~ "Druk OK om de installatiewizard te verlaten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
-#~ "Please refer to the user manual.\n"
-#~ "Error: "
-#~ msgstr ""
-#~ "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n"
-#~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n"
-#~ "Fout:  "
-
-#~ msgid "Upper smartcard"
-#~ msgstr "Bovenste smartcard"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#~ msgid "VCR Switch"
-#~ msgstr "VCR Switch"
-
-#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
-#~ msgstr "Indien gereed, druk dan op de 0-toets om de verzameling te branden."
-
-#~ msgid "Workgroup"
-#~ msgstr "Werkgroep"
-
-#~ msgid "You have to wait for"
-#~ msgstr "Wacht op"
-
-#~ msgid "cancel"
-#~ msgstr "Annuleren"
-
-#~ msgid "equal to Socket A"
-#~ msgstr "gelijk aan socket A"
-
-#~ msgid "full /etc directory"
-#~ msgstr "complete map /etc "
-
-#~ msgid "loopthrough to socket A"
-#~ msgstr "doorgelust naar socket A"
-
-#~ msgid "minutes and"
-#~ msgstr "minuten en"
-
-#~ msgid "play next playlist entry"
-#~ msgstr "Volgende afspelen"
-
-#~ msgid "play previous playlist entry"
-#~ msgstr "Vorige afspelen"
-
-#~ msgid "scan done! %d services found!"
-#~ msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden"
-
-#~ msgid "scan done! No service found!"
-#~ msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden"
-
-#~ msgid "scan done! One service found!"
-#~ msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden"
-
-#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-#~ msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden"
-
-#~ msgid "seconds."
-#~ msgstr "seconden."
-
-#~ msgid "skip backward (self defined)"
-#~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)"
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!"
 
-#~ msgid "skip forward (self defined)"
-#~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)"
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "geen module"