update tr language
[enigma2.git] / po / tr.po
index 7927debbd79dfebf96f17e64e4ba495a9b00ebdd..aa9ffc7d398e95c116fa8074d9b2767014e4e65f 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-03 17:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-10 22:36+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -84,17 +84,24 @@ msgstr "(boş)"
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(opsiyonel DVD ses menüsünü göster)"
 
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir"
+
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
 
 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 msgstr ""
+"USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
-".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması başarıyla sonuçlandı. Bu "
-"imajı güvenle kullanabilirsiniz!"
+".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu imajı "
+"güvenle kullanabilirsiniz!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü"
@@ -193,7 +200,8 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<bilinmiyor>"
 
 msgid "??"
-msgstr "??"
+msgstr ""
+"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ın yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
@@ -221,7 +229,7 @@ msgstr ""
 "kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Belirtilen buketteki tüm kanallar için grafik EPG"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -252,7 +260,7 @@ msgstr "Kayıt devam ediyor. Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durduru
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
-msgstr ""
+msgstr "İhtiyaç duyulan (%s) aracı bulunamadı."
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
@@ -272,6 +280,8 @@ msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
+"Kayıt zamanlayıcısı başarısız!\n"
+"TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Ses/Görüntü Ayarları"
@@ -313,7 +323,7 @@ msgid "Activate network settings"
 msgstr "Ağ ayarlarını etkinleştir"
 
 msgid "Adapter settings"
-msgstr "Ağ donanımı ayarları"
+msgstr "Ağ donanım ayarları"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Ekle"
@@ -325,19 +335,19 @@ msgid "Add a mark"
 msgstr "İşaret ekle"
 
 msgid "Add a new title"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni başlık ekle"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Zamanlayıcı"
 
 msgid "Add title"
-msgstr ""
+msgstr "Başlık ekle"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Buket ekle"
 
 msgid "Add to favourites"
-msgstr "Favori ekle"
+msgstr "Favorilere ekle"
 
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
@@ -345,6 +355,10 @@ msgid ""
 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
 "test screens."
 msgstr ""
+"Renk ayarlarınızı yaparken, renk geçişlerini mümkün olduğunca dolgun ve "
+"ayırt edilebilir şekilde ayarlayın. Sonuçtan memnunsanız, görüntü ince "
+"ayarını kapatmak için OK tuşuna basın yada test ekranında belirtilen "
+"numaraları kumandanızdan tuşlayarak diğer test ekranlarını görün."
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
@@ -359,6 +373,9 @@ msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
+"Sihirbaz tamamlandıktan sonra, kanal korumasına ihtiyacınız olacak. Nasıl "
+"yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna "
+"başvurunuz."
 
 msgid "Album:"
 msgstr "Albüm:"
@@ -367,7 +384,7 @@ msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
 msgid "All Satellites"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm uydular"
 
 msgid "All..."
 msgstr "Tümü..."
@@ -385,11 +402,18 @@ msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Boş dosya adı geçersiz."
 
 msgid "An unknown error occured!"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu!"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bu ağ yapılandırmasını aktifleştirmek istediğinizden emin misiniz?\n"
+"\n"
+
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -422,22 +446,19 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Otomatik"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
-msgstr ""
+msgstr "Belirtilen sürelerde otomatik bölümlere ayrılsın mı? dakika (0=ayırma)"
 
 msgid "Auto scart switching"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik scart anahtarlama"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatik"
 
-msgid "Automatic SSID lookup"
-msgstr ""
-
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Otomatik Arama"
 
 msgid "Available format variables"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılabilir biçim (format) değişkenleri"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
@@ -458,7 +479,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Geri"
 
 msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Arkaplan"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Yedek Al"
@@ -482,19 +503,19 @@ msgid "Begin time"
 msgstr "Başlangıç"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr "Duraklama modunda 'duraklat' tuşuna basıldığında yapılacak işlem"
+msgstr "Duraklama modunda 'duraklat' tuşuna basıldığında"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "PiP modunda 0 tuşuna basıldığında yapılacak işlem"
+msgstr "PiP modunda 0 tuşuna basıldığında"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr "Film başlatıldığı zaman yapılacak işlem"
+msgstr "Film başlatıldığı zaman"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr "Film durdurulduğu zaman yapılacak işlem"
+msgstr "Film durdurulduğu zaman"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr "Filmin sonuna ulaşıldığında yapılacak işlem"
+msgstr "Filmin sonuna ulaşıldığında"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Yer imleri"
@@ -503,13 +524,13 @@ msgid "Brightness"
 msgstr "Parlaklık"
 
 msgid "Burn DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD yaz"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Varolan imajı DVD'ye yaz"
 
 msgid "Burn to DVD..."
-msgstr ""
+msgstr "DVD'ye yaz..."
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Yol:"
@@ -520,7 +541,7 @@ msgid ""
 msgstr "Kumandanın OK tuşuna basıldığı zaman, Bilgi Çubuğunu göster"
 
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
@@ -553,13 +574,13 @@ msgid "Card"
 msgstr "Kart"
 
 msgid "Catalan"
-msgstr "Catalan"
+msgstr "Katalanca"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin ver"
 
 msgid "Change dir."
-msgstr ""
+msgstr "Klasör değiştir."
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Şifre değiştir"
@@ -649,7 +670,7 @@ msgid "Color Format"
 msgstr "Renk Biçimi"
 
 msgid "Command execution..."
-msgstr ""
+msgstr "Komut yürütülüyor..."
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Emir sıralaması"
@@ -679,7 +700,7 @@ msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Zamanlama çakışması"
 
 msgid "Connected to"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlanılıyor"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!"
@@ -698,13 +719,13 @@ msgstr ""
 "yeniden deneniyor..."
 
 msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "Takımyıldız"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
-msgstr ""
+msgstr "İçerik DVD'ye sığmıyor!"
 
 msgid "Continue in background"
-msgstr ""
+msgstr "Arkaplanda devam et"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Oynatmaya devam et"
@@ -713,7 +734,7 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr ""
+msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:"
@@ -722,7 +743,7 @@ msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD medyası takılı değil mi?"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-ISO oluştur"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Film klasörü (movie) oluşturulamadı"
@@ -735,7 +756,7 @@ msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Diski bölümü oluşturulamadı"
 
 msgid "Croatian"
-msgstr "Croatian"
+msgstr "Hırvatça"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Geçerli Transponder"
@@ -762,13 +783,13 @@ msgid "Cut"
 msgstr "Kes"
 
 msgid "Cutlist editor..."
-msgstr "Kesme listesi düzenleyici..."
+msgstr "Kesim listesi düzenleyici..."
 
 msgid "Czech"
-msgstr "Czech"
+msgstr "Çekçe"
 
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
@@ -786,19 +807,20 @@ msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD medya araçları"
 
 msgid "Danish"
-msgstr "Danish"
+msgstr "Danca"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 msgstr ""
+"Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Derin Uyku"
 
 msgid "Default services lists"
-msgstr "Öntanımlı kanal listesi"
+msgstr "Varsayılan kanal listesi"
 
 msgid "Default settings"
 msgstr "Varsayılan ayarlar"
@@ -820,6 +842,8 @@ msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
+"Yapılandırırken ihtiyaç duymadığınız %s\n"
+"uydusunu silmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
@@ -900,6 +924,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+" \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n"
+"istediğinizden emin misiniz?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -917,6 +943,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"\"%s\" eklentisini indirmek\n"
+"istediğinizden emin misiniz?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
@@ -956,7 +984,7 @@ msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini aktifleştirmek ister misiniz?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr "Öntanımlı kanal listesi yüklemek istiyor musunuz?"
+msgstr "Varsayılan kanal listesi yüklemek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?"
@@ -974,7 +1002,7 @@ msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Dreambox u güncellemek istiyor musunuz?\n"
+"Dreambox güncellemek istiyor musunuz?\n"
 "Lütfen OK a bastıktan sonra bekleyin!"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
@@ -998,31 +1026,32 @@ msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "USB-Flaş için .NFI dosyası indir"
 
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "Program İndir"
+msgstr "Eklenti İndir"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
+"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imaj dosyası indirilirken hata oluştu:"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "İndirilebilir yeni programlar"
+msgstr "İndirilebilir yeni eklentiler"
 
 msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "İndirilebilir programlar"
+msgstr "İndirilebilir eklentiler"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "İndiriliyor"
 
 msgid "Downloading image description..."
-msgstr ""
+msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Program bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)"
 
 msgid "Dutch"
-msgstr "Dutch"
+msgstr "Flemenkçe"
 
 msgid "E"
 msgstr "D"
@@ -1037,6 +1066,9 @@ msgstr "HATA - arama başarısız (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Doğu"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "DNS Düzenle"
 
@@ -1074,7 +1106,7 @@ msgid "Enable parental control"
 msgstr "Ebeveyn kontrolünü aç"
 
 msgid "Enable timer"
-msgstr ""
+msgstr "Zamanlayıcıyı aç"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Açık"
@@ -1085,6 +1117,9 @@ msgstr "Şifreleme"
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Şifreleme Anahtarı"
 
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Şifreleme anahtar tipi"
+
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Şifreleme Tipi"
 
@@ -1098,7 +1133,7 @@ msgid "EndTime"
 msgstr "Bitiş Saati"
 
 msgid "English"
-msgstr "English"
+msgstr "İngilizce"
 
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
@@ -1108,7 +1143,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-"Enigma2 Arayüz Seçic v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Arayüz Seçici v0.5 BETA\n"
 "\n"
 "Herhangi bir hatayla karşılaştıysanız lüften\n"
 "stephan@reichholf.net ile irtibata geçiniz\n"
@@ -1121,11 +1156,17 @@ msgstr ""
 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
 #.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) girin"
+msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) seçin"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Geri sardırma hızını (RW) seçin"
 
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Ana menüye gir..."
 
@@ -1136,7 +1177,7 @@ msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
 msgid "Error executing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Eklentinin çalıştırılması sırasında hata oluştu"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1150,13 +1191,13 @@ msgid "Eventview"
 msgstr "Program detayı"
 
 msgid "Everything is fine"
-msgstr "Gerşey güzel"
+msgstr "Herşey güzel"
 
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Uygulama ilerliyor:"
 
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr ""
+msgstr "Uygulama bitti!!"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Çıkış"
@@ -1174,7 +1215,7 @@ msgid "Expert"
 msgstr "Uzman"
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Geliştirilmiş Ağ Kurulum Eklentisi..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Gelişmiş Kurulum..."
@@ -1218,15 +1259,23 @@ msgstr "İnce ayar"
 msgid "Finished"
 msgstr "Bitmiş"
 
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı."
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Ağ yeniden başlatıldı"
+
 msgid "Finnish"
-msgstr "Finnish"
+msgstr "Fince"
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
+"Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi "
+"gerekiyor."
 
 msgid "Fix USB stick"
-msgstr "USB çubuğu onar"
+msgstr "USB belleği onar"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flaşa yaz"
@@ -1238,13 +1287,13 @@ msgid "Font size"
 msgstr "Yazıtipi boyutu"
 
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Biçimlendir"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr ""
 
 msgid "French"
-msgstr "French"
+msgstr "Fransızca"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekans"
@@ -1282,7 +1331,7 @@ msgid ""
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
 "Yeni arayüzü aktif hale getirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n"
-"Grafik arayüzü (GUI)'yi yeniden başlatmak istediğinize emin misiniz?"
+"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istediğinize emin misiniz?"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Ağ geçidi"
@@ -1291,10 +1340,10 @@ msgid "Genre:"
 msgstr "Tür:"
 
 msgid "German"
-msgstr "German"
+msgstr "Almanca"
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Program bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+msgstr "Eklenti bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "0 a git"
@@ -1323,6 +1372,9 @@ msgstr "Sabitdisk kurulumu"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Belirtilen süre kullanılmadığında Sabitdiski uyku moduna al"
 
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Gizlenmiş ağ SSID"
+
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hiyerarşi Bilgisi"
 
@@ -1333,19 +1385,19 @@ msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?"
 
 msgid "Hungarian"
-msgstr "Hungarian"
+msgstr "Macarca"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adresi"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr ""
+msgstr "ISO dosyası bu dosya sistemi için çok büyük!"
 
 msgid "ISO path"
-msgstr ""
+msgstr "ISO yol adı"
 
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Icelandic"
+msgstr "İzlandaca"
 
 msgid "If you can see this page, please press OK."
 msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK a basınız."
@@ -1368,6 +1420,16 @@ msgid ""
 "step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
+"Eğer TV'nizde parlaklık ve kontrast geliştirme özelliğini kullanıyorsanız, "
+"devre dışı bırakın. TV ayarlarınızda \"dinamik\" ismiyle adlandırılan ayar "
+"aktifse, standart'a getirin. Zemin ışıklandırma (backlight) seviyesini "
+"ayarlayın.\n"
+"Kontrast oranını olabildiğince düşürün. Parlaklık seviyesini mümkün "
+"olduğunca düşürün, en alttaki iki gri tonuda ayırt edebilecek şekilde "
+"ayarlarınızı yapın.\n"
+"Parlak tonları şuan için dert etmeyin. Onları bir sonraki adımda "
+"ayarlayabilirsiniz.\n"
+"Sonuçtan memnunsanız, OK tuşuna basın."
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "İmaj flaş aracı"
@@ -1376,11 +1438,13 @@ msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "İmaj-Güncelle"
 
 msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "İlerliyor"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
+"Zamanlanmış kayıt görevi başlatıldı, TV fonksiyonundan kayıt fonksiyonuna "
+"geçildi!\n"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Arttırılmış voltaj"
@@ -1419,10 +1483,10 @@ msgid "Installing Software..."
 msgstr "Yazılım Yükleniyor..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr "Öntanımlı uygu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
+msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr "Öntanımlı bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyiniz..."
+msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyiniz..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen yükleyiniz..."
@@ -1456,7 +1520,7 @@ msgid "Invert display"
 msgstr "Ekranı ters çevir"
 
 msgid "Italian"
-msgstr "Italian"
+msgstr "İtalyanca"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Görevleri Göster"
@@ -1533,13 +1597,13 @@ msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Depolama Aygıtları"
 
 msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lithuanian"
+msgstr "Litvanyaca"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Yükle"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr ""
+msgstr "Film listesinde, film sürelerini göster"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Yerel Ağ"
@@ -1569,10 +1633,10 @@ msgid "Mainmenu"
 msgstr "Anamenü"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr ""
+msgstr "'içinde' noktası olarak işaretle"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr ""
+msgstr "'dışında' noktası olarak işaretle"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr ""
@@ -1632,7 +1696,7 @@ msgid "Monday"
 msgstr "Pazartesi"
 
 msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount (bağlama) başarısız"
+msgstr "Depolama aygıtı bağlama işlemi (mount) başarısız"
 
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i  taşı"
@@ -1659,7 +1723,7 @@ msgid "Mute"
 msgstr "Sessiz"
 
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Kullanılamaz (N/A)"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "SONRA"
@@ -1691,16 +1755,16 @@ msgid "Nameserver settings"
 msgstr "İsim sunucusu (DNS) ayarları"
 
 msgid "Netmask"
-msgstr "Ağ maskesi"
+msgstr "Alt ağ maskesi"
 
 msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Ağ Konfigürasyonu..."
+msgstr "Ağ Yapılandırması..."
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Ağ Bağla"
 
 msgid "Network SSID"
-msgstr "SSID Ağı"
+msgstr "Ağ SSID"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Ağ Kurulumu"
@@ -1742,7 +1806,7 @@ msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr "Desteklenen DVD bulunamadı!"
+msgstr "Desteklenen DVDROM  bulunamadı!"
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :("
@@ -1779,10 +1843,10 @@ msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "TV'nizde resim yoksa EXIT'e basın ve tekrar deneyin."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr ""
+msgstr "Pozisyoner uyumlu uç ekipman bulunamadı."
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr ""
+msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış."
@@ -1795,7 +1859,7 @@ msgstr ""
 "Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız."
 
 msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Kullanılabilir USB çubuk bulunamadı"
+msgstr "Kullanılabilir USB bellek bulunamadı"
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -1816,8 +1880,8 @@ msgstr ""
 "'Hayır' derseniz kurulum koruması devredışı kalacaktır."
 
 msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
 "Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n"
@@ -1825,22 +1889,25 @@ msgstr ""
 "yapılandırıldığından emin olun."
 
 msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
 msgstr ""
+"Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
+" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
+"yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun."
 
 msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
-"Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
-" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ ayarlarınızın "
-"doğru yapılandırıldığından emin olun."
+"Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+"arayüzünü etkinleştirin."
 
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr ""
+msgstr "Hayır, ama en başından başlat"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Hayır, birşey yapma"
@@ -1862,7 +1929,7 @@ msgid "North"
 msgstr "Kuzey"
 
 msgid "Norwegian"
-msgstr "Norwegian"
+msgstr "Norveççe"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1876,6 +1943,8 @@ msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
+"Kanal araması yapılmadı!\n"
+"Lütfen kanal araması yapmadan önce tuner kurulumunuzu tamamlayın."
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Oynatılıyor"
@@ -1885,7 +1954,7 @@ msgid ""
 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
 "back in."
 msgstr ""
-"Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB çubuk "
+"Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB bellek "
 "takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna basın."
 
 msgid ""
@@ -1893,6 +1962,9 @@ msgid ""
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
+"Şimdi, kontrast ayarlarını kullanarak arkazemin üzerinde, ekrandaki iki "
+"parlaklık tonunu ayırt edebilecek şekilde ve mümkün olduğunca parlaklık "
+"seviyesini arttırın. İşlemi tamamladıktan sonra OK tuşuna basın."
 
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
@@ -1934,7 +2006,7 @@ msgid "PIDs"
 msgstr "PID"
 
 msgid "Package list update"
-msgstr ""
+msgstr "Paket listesi güncelleniyor"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Paket yönetimi"
@@ -1962,10 +2034,10 @@ msgid "Parental control type"
 msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi"
 
 msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr "USB çubuk bölümlendiriliyor..."
+msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
 
 msgid "Pause movie at end"
-msgstr ""
+msgstr "Bittiğinde filmi duraklat"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Kurulumu"
@@ -2002,7 +2074,7 @@ msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI imajını seçin"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz eklentiyi seçin..."
@@ -2011,7 +2083,7 @@ msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Lütfen paket seçin..."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz öntanımlı kanal listelerini seçin."
+msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin."
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!"
@@ -2044,6 +2116,8 @@ msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
+"Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, bu yüzden yerine varsayılan klasör "
+"kullanılıyor."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın"
@@ -2052,7 +2126,7 @@ msgid "Please press OK!"
 msgstr "Lütfen OK! e basın"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen DVD/CD medyasından, istediğiniz .NFI imajını seçin"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Seçili oynatma listesini sil..."
@@ -2061,10 +2135,10 @@ msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen kaydedilmesini istediğiniz alt servisi seçin..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
@@ -2073,16 +2147,16 @@ msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin"
 
 msgid "Please select the movie path..."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen film yol adını seçin..."
 
 msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Lütfen tuner B'yi ayarlayın"
+msgstr "Lütfen tuner B'yi yapılandırın"
 
 msgid "Please set up tuner C"
-msgstr "Lütfen tuner C'yi ayarlayın"
+msgstr "Lütfen tuner C'yi yapılandırın"
 
 msgid "Please set up tuner D"
-msgstr "Lütfen tuner D'yi ayarlayın"
+msgstr "Lütfen tuner D'yi yapılandırın"
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
@@ -2097,18 +2171,32 @@ msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgstr ""
+"Dil seçiminizi, yapmak için YUKARI ve AŞAĞI tuşlarını, onaylamak için OK "
+"tuşunu kullanın."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
 
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Lütfen ağ yapılandırılırken bekleyin..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Lütfen ağ yeniden başlatılırken bekleyin..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Lütfen bekleyin..."
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Lütfen bekleyiniz... Liste yükleniyor..."
 
 msgid "Plugin browser"
-msgstr "Program listesi"
+msgstr "Eklenti listesi"
 
 msgid "Plugins"
-msgstr "Programlar"
+msgstr "Eklentiler"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarite"
@@ -2132,22 +2220,22 @@ msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
 msgid "Portuguese"
-msgstr "Portuguese"
+msgstr "Portekizce"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozisyoner"
 
 msgid "Positioner fine movement"
-msgstr ""
+msgstr "Pozisyoner ince ayarı"
 
 msgid "Positioner movement"
-msgstr "Pozisyoner hareketi"
+msgstr "Pozisyoner'i hareket ettir"
 
 msgid "Positioner setup"
-msgstr "Pozisyoner ayarı"
+msgstr "Pozisyoner kurulumu"
 
 msgid "Positioner storage"
-msgstr ""
+msgstr "Pozisyoner konumunu hafızaya al"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr ""
@@ -2165,7 +2253,7 @@ msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Ayarlarınızı etkinleştirmek için OK'a basın."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr ""
+msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın."
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Tarama için OK'a basın"
@@ -2192,7 +2280,7 @@ msgid "Provider"
 msgstr "Yayıncı"
 
 msgid "Provider to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Yayıncıya göre ara"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Sağlayıcılar"
@@ -2229,7 +2317,7 @@ msgid "Really delete this timer?"
 msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr ""
+msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
@@ -2256,13 +2344,13 @@ msgid "Recording"
 msgstr "Kaydediliyor"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt işlemi devam ediyor veya birkaç saniye içinde başlayacak!"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver"
 
 msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Yeni şifreyi yeniden girin"
+msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Yenileme Hızı"
@@ -2271,13 +2359,13 @@ msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
 
 msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr "USB çubuk bölümü (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
+msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Yer imini Sil"
 
 msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Program Kaldır"
+msgstr "Eklenti Kaldır"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "İşaret Kaldır"
@@ -2286,7 +2374,7 @@ msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil"
 
 msgid "Remove plugins"
-msgstr "Programları kaldır"
+msgstr "Eklentileri kaldır"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?"
@@ -2315,7 +2403,7 @@ msgstr ""
 "Tekrarlama görevi verilmiş kayıt işlemi yapılıyor. Ne yapmak istersiniz?"
 
 msgid "Repeats"
-msgstr "Tekrarlama aralığı"
+msgstr "Tekrarlama sıklığı"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Sıfırla"
@@ -2339,7 +2427,7 @@ msgid "Restart test"
 msgstr "Test'i yenile"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
-msgstr "Ağ bağlantısını ve ağ arayüzlerini yeniden başlat.\n"
+msgstr "Ağ bağlantısını ve ağ arayüzlerini yeniden başlatın.\n"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Geri yükle"
@@ -2380,16 +2468,16 @@ msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
 msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr "Motor dönüş devri"
+msgstr "Motor dönüş hızı"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Çalıştırılıyor"
 
 msgid "Russian"
-msgstr "Russian"
+msgstr "Rusça"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
@@ -2434,70 +2522,70 @@ msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Ölçeklendirme Modu"
 
 msgid "Scan "
-msgstr "Tara"
+msgstr "Ara"
 
 msgid "Scan QAM128"
-msgstr "QAM128'i tara"
+msgstr "QAM128'i ara"
 
 msgid "Scan QAM16"
-msgstr "QAM16'yı tara"
+msgstr "QAM16'yı ara"
 
 msgid "Scan QAM256"
-msgstr "QAM256'yı tara"
+msgstr "QAM256'yı ara"
 
 msgid "Scan QAM32"
-msgstr "QAM32'yi tara"
+msgstr "QAM32'yi ara"
 
 msgid "Scan QAM64"
-msgstr "QAM64'ü tara"
+msgstr "QAM64'ü ara"
 
 msgid "Scan SR6875"
-msgstr "SR6875'i tara"
+msgstr "SR6875'i ara"
 
 msgid "Scan SR6900"
-msgstr "SR6900'ü tara"
+msgstr "SR6900'ü ara"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Kablosuz Ağları Ara"
 
 msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Eklenen SR'leri ara"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr "EU HYPER bantını tara"
+msgstr "EU HYPER bantını ara"
 
 msgid "Scan band EU MID"
-msgstr "EU MID bantını tara"
+msgstr "EU MID bantını ara"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr "EU SUPER bantını tara"
+msgstr "EU SUPER bantını ara"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr "EU UHF IV bantını tara"
+msgstr "EU UHF IV bantını ara"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr "EU UHF V bantını tara"
+msgstr "EU UHF V bantını ara"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr "EU VHF I bantını tara"
+msgstr "EU VHF I bantını ara"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr "EU VHF III bantını tara"
+msgstr "EU VHF III bantını ara"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr "US HIGH bantını tara"
+msgstr "US HIGH bantını ara"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr "US HYPER bantını tara"
+msgstr "US HYPER bantını ara"
 
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr "US LOW bantını tara"
+msgstr "US LOW bantını ara"
 
 msgid "Scan band US MID"
-msgstr "US MID bantını tara"
+msgstr "US MID bantını ara"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr "US SUPER bantını tara"
+msgstr "US SUPER bantını ara"
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
@@ -2508,6 +2596,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
+"Bağlı pozisyoner üzerinden varsayılan lamedb dosyasıyla uydu sıralı arama "
+"yapar"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Doğu'yu ara"
@@ -2534,7 +2624,7 @@ msgid "Select a movie"
 msgstr "Bir film seçin"
 
 msgid "Select audio mode"
-msgstr "Ses modunu seç"
+msgstr "Ses kanalını seçin"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin"
@@ -2555,7 +2645,7 @@ msgid "Select video mode"
 msgstr "Görüntü modunu seç"
 
 msgid "Selected source image"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen kaynak imaj"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr ""
@@ -2611,6 +2701,9 @@ msgstr "Kanallar"
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Varsayılan arayüz olarak ayarla"
 
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata"
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Limitleri belirle"
 
@@ -2630,13 +2723,13 @@ msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "WLAN Durumunu Göster"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi barını göster"
+msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "İleri/geri sardırma yapıldığında bilgi çubuğunu göster"
@@ -2645,7 +2738,7 @@ msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
 
 msgid "Show services beginning with"
-msgstr ""
+msgstr "Cihaz açılırken bu kanalla başla"
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..."
@@ -2654,10 +2747,10 @@ msgid "Show the tv player..."
 msgstr "TV oynatıcıyı göster..."
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr "Kablosuz Ağ bağlantı durumunu göster.\n"
+msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr ""
+msgstr "sonrasında Dreambox'ı kapat."
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Benzer"
@@ -2681,7 +2774,7 @@ msgid "Single transponder"
 msgstr "Tek transponder"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr ""
+msgstr "Tekadım (GOP)"
 
 msgid "Skin..."
 msgstr "Arayüz..."
@@ -2706,10 +2799,10 @@ msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Ağır Çekim hızları"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Programların bazıları kullanılamaz:\n"
+msgstr "Eklentilerin bazıları kullanılamaz:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
-msgstr ""
+msgstr "Başka bir yere"
 
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
@@ -2732,13 +2825,13 @@ msgid "Sound"
 msgstr "Ses"
 
 msgid "Soundcarrier"
-msgstr ""
+msgstr "Ses taşıyıcı"
 
 msgid "South"
 msgstr "Güney"
 
 msgid "Spanish"
-msgstr "Spanish"
+msgstr "İspanyolca"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Uyku modu"
@@ -2780,10 +2873,10 @@ msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Timeshift i durdur?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli ve gelecek zamanlanmış eylemleri devre dışı bırak"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli zamanlanmış eylemi devre dışı bırak, sonrakilere dokunma"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?"
@@ -2798,10 +2891,10 @@ msgid "Stored position"
 msgstr "Kaydedilen pozisyonlar"
 
 msgid "Subservice list..."
-msgstr ""
+msgstr "Alt servis listesi"
 
 msgid "Subservices"
-msgstr ""
+msgstr "Alt servisler"
 
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Altyazı seçimi"
@@ -2819,13 +2912,13 @@ msgid "Swap Services"
 msgstr ""
 
 msgid "Swedish"
-msgstr "Swedish"
+msgstr "İsveççe"
 
 msgid "Switch to next subservice"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki alt servise geç"
 
 msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr ""
+msgstr "Önceki alt servise geç"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Sembol Oranı"
@@ -2841,7 +2934,7 @@ msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr ""
+msgstr "TS dosyası ISO9660 level 1 standartları için çok büyük!"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Sistemi"
@@ -2868,6 +2961,9 @@ msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
+"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+"hazır.\n"
+"Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın."
 
 msgid ""
 "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
@@ -2875,6 +2971,10 @@ msgid ""
 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
 "stick!"
 msgstr ""
+".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj dosyasını "
+"sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB bellekten "
+"yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan 'Down' tuşuna "
+"basılı tutun!"
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
@@ -2896,6 +2996,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
+"Aşağıdaki aygıt bulundu:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"USB flaşlayıcıyı bu USB belleğe yazmak istiyor musunuz?"
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
@@ -2907,7 +3012,7 @@ msgstr ""
 "ayarlayabilirsiniz. Bunu şimdi yapmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
-msgstr "Öntanımlı kanal listesi kurulumu tamamlandı."
+msgstr "Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı."
 
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
@@ -2960,7 +3065,7 @@ msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
-"Kablosuz ağ (WLAN) programı yüklenmemiş!\n"
+"Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n"
 "Lütfen yükleyin."
 
 msgid ""
@@ -2973,7 +3078,7 @@ msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Sihirbaz tamamlandı."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr "Kurulu imajda kayıtlı öntanımlı kanal listesi yok."
+msgstr "Kurulu imajda kayıtlı, varsayılan kanal listesi yok."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Kurulu imajda kayıtlı varsayılan ayar yok."
@@ -3067,7 +3172,7 @@ msgid ""
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
-"Bu işlem ağ bağlantınızın IP adresini DHCP servisinden alıp almadığını test "
+"Bu işlem ağ donanımınızın, IP adresini DHCP servisinden alıp almadığını test "
 "eder.\n"
 "Eğer \"devre dışı\" mesajı alıyorsanız:\n"
 "- Yerel ağ donanım yapılandırmanızda IP adresini elle girmiş olabilirsiniz.\n"
@@ -3123,7 +3228,7 @@ msgstr ""
 "Lütfen tekrar kontrol edin!"
 
 msgid "Timer sanity error"
-msgstr ""
+msgstr "Zamanlayıcı mantık hatası"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Zamanlayıcı seçimi"
@@ -3150,6 +3255,9 @@ msgid ""
 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
 msgstr ""
+"Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden "
+"çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen OK "
+"tuşuna basın."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
@@ -3185,13 +3293,15 @@ msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder Tipi"
 
 msgid "Tries left:"
-msgstr ""
+msgstr "Denendi:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
+"Kullanılan Transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
+"Kullanılan transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Salı"
@@ -3230,13 +3340,13 @@ msgid "Type of scan"
 msgstr "Tarama tipi"
 
 msgid "USALS"
-msgstr "USALS (Uluslararası Otomatik Uydu Konumlandırma Sistemi)"
+msgstr "DiSEqC 1.3 (USALS) (Uluslararası Oto. Uydu Kon. Sist)"
 
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 msgid "USB Stick"
-msgstr "USB Çubuk (stick)"
+msgstr "USB Bellek"
 
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
@@ -3257,7 +3367,7 @@ msgid "Universal LNB"
 msgstr "Üniversal LNB"
 
 msgid "Unmount failed"
-msgstr ""
+msgstr "Depolama aygıtı çözme işlemi (unmount) başarısız"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Güncelle"
@@ -3320,9 +3430,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please set up tuner A"
 msgstr ""
-"Seçenekleri değiştirmek için Sol ve sağ tuşlarını kullanın.\n"
+"Seçenekleri değiştirmek için sol ve sağ tuşlarını kullanın.\n"
 "\n"
-"Lütfen tuner A'yi ayarlayın"
+"Lütfen tuner A'yi yapılandırın"
 
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
@@ -3332,7 +3442,7 @@ msgstr ""
 "OK tuşunu kullanın."
 
 msgid "Use usals for this sat"
-msgstr ""
+msgstr "Bu uydu için DiSEqC 1.3 (USALS) kullan."
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Basit kurulum sihirbazını kullan."
@@ -3347,7 +3457,7 @@ msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
-msgstr ""
+msgstr "VMGM (tanıtım filmi)"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Görüntü İnce Ayarı"
@@ -3383,10 +3493,13 @@ msgid "Video mode selection."
 msgstr "Görüntü modu seçimi."
 
 msgid "View Rass interactive..."
-msgstr ""
+msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster"
 
 msgid "View teletext..."
-msgstr "Teleteksi gör..."
+msgstr "Teletekse bak..."
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Sanal Klavye"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Voltaj modu"
@@ -3403,6 +3516,9 @@ msgstr "WEP"
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA veya WPA2"
+
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
@@ -3442,6 +3558,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
+"Kesim listesi düzenleyiciye hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Kesmek istediğiniz bölümün başına konumlanın. OK tuşuna basın ve 'buradan "
+"kes' deyin.\n"
+"\n"
+"Sonrasında kesmek istediğiniz bölümün sonuna konumlanın. Tekrar OK tuşuna "
+"basın ve 'kesimi burada bitir' deyin."
 
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
@@ -3471,7 +3594,7 @@ msgid "West"
 msgstr "Batı"
 
 msgid "What do you want to scan?"
-msgstr ""
+msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
@@ -3504,7 +3627,7 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr ""
+msgstr "Evet, ve bu filmi sil"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Evet, ayarlarımın yedeğini al!"
@@ -3544,7 +3667,7 @@ msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Bunu silemezsiniz!"
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr "Öntanımlı kanal listesi seçmediniz."
+msgstr "Varsayılan kanal listesi seçmediniz."
 
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
@@ -3564,6 +3687,8 @@ msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
 msgstr ""
+"Dreambox'a bağlı bir sabit disk görünmüyor. Bu işlem için sabit diski "
+"kullanma opsiyonunuz bulunmamaktadır."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
@@ -3571,11 +3696,17 @@ msgid ""
 "to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
+"Ayarlarınızın yedeğini CF (compact flash) karta almayı seçtiniz. Kart, "
+"yuvasına takılmış olmalıdır. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n"
+"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
+"Ayarlarınızın yedeğini USB sürücüye almayı seçtiniz. Sabit diske yedek almak "
+"daha güvenlidir!\n"
+"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
@@ -3588,10 +3719,13 @@ msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
+"Önyükleme yapabilir .NFI flaşlayıcı USB bellek oluşturmayı seçtiniz. Bu "
+"işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki "
+"tüm veriler silinecektir."
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Bekleme süresi : %s!"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -3600,6 +3734,11 @@ msgid ""
 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
 "your settings."
 msgstr ""
+"Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Eğer daha fazla açıklamaya "
+"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dm7025.de adresini ziyaret edin.\n"
+"Şimdi Dreambox'ınız kapatlıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme "
+"talimatlarını yerine getirdikten sonra, yeni cihaz yazılımı ayarlarınızı "
+"geri yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır."
 
 msgid ""
 "You need to define some keywords first!\n"
@@ -3621,7 +3760,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
-"Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'unuz yeniden başlatılacak."
+"Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınız yeniden başlatılacak."
 
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!"
@@ -3638,12 +3777,28 @@ msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
-"Dreambox'unuz internete bağlı değil. Kontrol ettikten sonra tekrar deneyin."
+"Dreambox'ınız internete bağlı değil. Kontrol ettikten sonra tekrar deneyin."
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
+"Frontprocessor aygıt yazılımının güncellenmesi gerekiyor.\n"
+"Güncellemeye başlamak için OK tuşuna basın."
+
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
+"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
+"\n"
+"İkinci ağ arayüzünüzü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
@@ -3676,7 +3831,13 @@ msgid "abort favourites edit"
 msgstr "favori düzenlemekten vazgeç"
 
 msgid "about to start"
-msgstr ""
+msgstr "başlamak üzere"
+
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "geçerli yapılandırmayı aktif et"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "isim sunucu kaydı ekle"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "alternatiflere ekle"
@@ -3874,6 +4035,9 @@ msgstr "kesimi burada bitir"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "favori düzenlemeyi bitir"
 
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 ve ağ"
+
 msgid "equal to"
 msgstr "eşittir"
 
@@ -3889,6 +4053,21 @@ msgstr "ortam oynatıcıdan çık"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "film listesinden çık"
 
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "isim sunucu yapılandırmasından çık"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr ""
+
 msgid "failed"
 msgstr "başarısız"
 
@@ -3932,7 +4111,7 @@ msgid "hide player"
 msgstr "oynatıcıyı gizle"
 
 msgid "highlighted button"
-msgstr ""
+msgstr "belirtilmiş tuş"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "yatay (h)"
@@ -3955,7 +4134,7 @@ msgstr ""
 "%s sizi arıyor %s!"
 
 msgid "init module"
-msgstr ""
+msgstr "modülü başlat"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "buraya işaret koy"
@@ -3994,7 +4173,7 @@ msgid "list style compact with description"
 msgstr "Kompakt ve açıklamalı liste biçimi"
 
 msgid "list style default"
-msgstr "Öntanımlı liste biçimi"
+msgstr "Varsayılan liste biçimi"
 
 msgid "list style single line"
 msgstr "Tek satır halinde liste biçimi"
@@ -4032,6 +4211,18 @@ msgstr "ay"
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "PiP'i ana ekrana taşı"
 
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "en sona taşı"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "bir alta taşı"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "en üste taşı"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "bir üste taşı"
+
 msgid "movie list"
 msgstr "film listesi"
 
@@ -4057,7 +4248,7 @@ msgid "no Picture found"
 msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
 
 msgid "no module found"
-msgstr "modüş bulunamadı"
+msgstr "modül bulunamadı"
 
 msgid "no standby"
 msgstr ""
@@ -4092,8 +4283,8 @@ msgstr "yalnızca okunabilir (READ ONLY) medya"
 msgid "once"
 msgstr "birkez"
 
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "kanal listesini aç"
@@ -4104,6 +4295,9 @@ msgstr "kanal listesini aç (aşağı)"
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "kanal listesini aç (yukarı)"
 
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "sanal klayve girişi yardımını aç"
+
 msgid "pass"
 msgstr "geç"
 
@@ -4114,10 +4308,10 @@ msgid "play entry"
 msgstr "seçimi oynat"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "sonraki işaretten veya oynatma listesinden oynat"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "önceki işaretten veya oynatma listesinden oynat"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK' a basın"
@@ -4140,6 +4334,9 @@ msgstr "kayıt"
 msgid "recording..."
 msgstr "kaydediliyor..."
 
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "isim sunucusu kaydı silin"
+
 msgid "remove after this position"
 msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır"
 
@@ -4202,7 +4399,7 @@ msgid "second"
 msgstr "saniye"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr ""
+msgstr "Motorlu LNB'nin ikinci kablosu"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
@@ -4216,11 +4413,17 @@ msgstr ".NFI flaş dosyası seçin"
 msgid "select image from server"
 msgstr "imajı sunucudan seç"
 
+msgid "select interface"
+msgstr "arayüzü seçin"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "menü girişini seçin"
+
 msgid "select movie"
 msgstr "film seç"
 
 msgid "select the movie path"
-msgstr ""
+msgstr "film yol adını seçin"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "kanal şifresi"
@@ -4274,22 +4477,22 @@ msgid "simple"
 msgstr "basit"
 
 msgid "skip backward"
-msgstr ""
+msgstr "önceki kanala atla"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "önceki kanala atla (zaman girin)"
 
 msgid "skip forward"
-msgstr ""
+msgstr "sonraki kanala atla"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "tarihe göre sırala"
 
 msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr ""
+msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standart"
@@ -4340,16 +4543,16 @@ msgid "text"
 msgstr "metin"
 
 msgid "this recording"
-msgstr ""
+msgstr "bu kaydın"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "geçerli pozisyondaki kesme işaretini ekle/kaldır"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr ""
+msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "doğrulanamadı"
@@ -4388,7 +4591,7 @@ msgid "whitelist"
 msgstr "beyaz liste"
 
 msgid "year"
-msgstr ""
+msgstr "yıl"
 
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
@@ -4400,6 +4603,8 @@ msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
+"Dreambox'ınız şu an kullanılamaz durumda. Lütfen Dreambox'ınızı yeniden "
+"açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın."
 
 msgid "zap"
 msgstr "kanal değiştir"
@@ -4433,6 +4638,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Otomatik SSID arama"
+
 #~ msgid "Configure your internal LAN"
 #~ msgstr "Yerel ağ ayarlarınızı yapılandırın"
 
@@ -4496,9 +4704,21 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:"
+#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
+
 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
 #~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
 
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n"
+#~ "Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
+#~ "yapılandırıldığından emin olun."
+
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
@@ -4508,6 +4728,33 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yeral ağ "
 #~ "arayüzünü kullanın."
 
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+#~ "arayüzünü kullanın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+#~ "arayüzünü kullanın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
+#~ "ayarlarınızın doğru yapılandırıldığından emin olun."
+
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver"
 
@@ -4683,6 +4930,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "dakika ve"
 
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü"
+
 #~ msgid "scan done! %d services found!"
 #~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!"