Merge remote branch 'origin/pootle-import'
[enigma2.git] / po / et.po
index caa73dee4969554bb33ac3249c3f5c8b31680157..39f3ba7d469fa58dfc65c6d2d326e21a23485917 100755 (executable)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-15 11:49+0200\n"
-"Last-Translator: Mladen <acid-burn@opendreambox.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-26 15:47+0200\n"
+"Last-Translator: Arvo <arvo@softshark.ee>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,15 +57,14 @@ msgid ""
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 "\n"
-"Uuendab vastuvõtja tarkvara"
+"Uuendab vastuvõtja tarkvara."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 "\n"
-"Jätkamiseks vajuta OK"
+"Jätkamiseks vajuta OK."
 
 #
 msgid ""
@@ -99,7 +98,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Otsi kohalike laiendusi ja installi need."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -132,16 +130,14 @@ msgid " Results"
 msgstr " Tulemused"
 
 msgid " extensions."
-msgstr " Laiendused"
+msgstr " laiendused."
 
 msgid " ms"
-msgstr ""
+msgstr " ms"
 
-#
 msgid " packages selected."
-msgstr " paketti valitud"
+msgstr " paketti valitud."
 
-#
 msgid " updates available."
 msgstr " uuendust saadaval."
 
@@ -149,45 +145,51 @@ msgid " wireless networks found!"
 msgstr " WiFi võrku leitud!"
 
 msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
 
 msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgstr "#389416"
 
 msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
 
 msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
 
 #
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%d konflikt (i) leiti uute taimerite lisamisel:\n"
+"%s"
+
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr "%d protsessi käib taustal"
+msgstr "%d protsessi käib tausta!"
 
-#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
@@ -197,11 +199,9 @@ msgstr "%d min"
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanalit leitud!"
 
-#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
-#
 #, python-format
 msgid "%i ms"
 msgstr "%i ms"
@@ -215,11 +215,14 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB vaba)"
 
-#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr "%s: %s juures %s"
+
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Ainult kanalivahetus)"
 
@@ -227,13 +230,11 @@ msgstr "(Ainult kanalivahetus)"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tühi)"
 
-#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
-msgstr "Näita DVD valikulist audio-menüüd"
+msgstr "(näita DVD valikulist audio-menüüd)"
 
-#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr "* Enam kui ühe aktiivse liidese puhul"
+msgstr "* Enam kui ühe aktiivse liidese puhul."
 
 #
 msgid "0"
@@ -270,11 +271,9 @@ msgstr "13 V"
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
-#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
-#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
@@ -282,7 +281,6 @@ msgstr "16:10 PanScan"
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
@@ -314,11 +312,9 @@ msgstr "4"
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
-#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
-#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
@@ -374,17 +370,17 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
-msgstr "BackToTheRoots välimus.. või vanad head ajad"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr "BackToTheRoots välimus.. aga Warp-8 kiirusega."
 
-msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
-msgstr "BackToTheRoots välimus... või vanad head ajad"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr "BackToTheRoots välimus.. või vanad head ajad."
 
 msgid "A basic ftp client"
 msgstr "Põhi-ftp klient"
 
 msgid "A client for www.dyndns.org"
-msgstr "Dyndns.org klient"
+msgstr "www.dyndns.org klient"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -395,9 +391,11 @@ msgstr ""
 "Kas tahad säilitada oma versiooni?"
 
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
-msgstr "Demo laiendus TPM kasutamiseks"
+msgstr "Demo laiendus TPM kasutamiseks."
+
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr "Vastuvõtja simulatsioon SG-Atlantis ekraanilt."
 
-#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -420,6 +418,9 @@ msgstr "Graafiline EPG kõigile kanalitele selles valikus"
 msgid "A graphical EPG interface"
 msgstr "Graafiline EPG liides"
 
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr "Graafiline EPG liides ja EPG haldur"
+
 msgid "A graphical EPG interface."
 msgstr "Graafiline EPG liides."
 
@@ -435,7 +436,7 @@ msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
 msgstr "Ilus Kerni HD välimus"
 
 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
-msgstr "Ilus HD välimus \"Brushed Alu\" tehtud Kerni poolt."
+msgstr "Ilus HD välimus Brushed Alu tehtud Kerni poolt."
 
 msgid "A nice looking skin from Kerni"
 msgstr "Kena välimus Kernilt"
@@ -457,30 +458,25 @@ msgstr ""
 "Hetkel salvestatakse.\n"
 "Mida soovid teha?"
 
-#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgstr ""
-"Hetkel salvestatakse. Peata salvestus\n"
-"enne kui üritad muuta positsioneeri sätteid."
+"Hetkel salvestatakse. Peata salvestus enne kui üritad muuta positsioneeri "
+"sätteid."
 
-#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
-"Hetkel salvestatakse. Peata salvestus\n"
-"enne kui käivitad satelliidi otsimise."
+"Hetkel salvestatakse. Peata salvestus enne kui käivitad satelliidi otsimise."
 
-#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
-msgstr "Ei leidnud (%s) vajaliku tööriista"
+msgstr "Ei leidnud (%s) vajaliku tööriista."
 
-#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr "Otsime uuendusi..."
+msgstr "Otsime uuendusi."
 
 #
 msgid ""
@@ -495,7 +491,6 @@ msgstr ""
 msgid "A simple downloading application for other plugins"
 msgstr "Lihtne programm ülejäänud laienduste allalaadimiseks"
 
-#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -511,17 +506,15 @@ msgstr ""
 "Unetimer soovib vastuvõtja välja\n"
 "lülitada. Kas lülitab?"
 
-#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr "Kasutatavate ikoonide seisundite ja tegevuste lühiülevaade "
+msgstr "Kasutatavate ikoonide seisundite ja tegevuste lühiülevaade."
 
-#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
 "Taimeriga salvestus nurjus!\n"
-"Keela TV ja proovi uuesti\n"
+"Keela TV ja proovi uuesti?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "Heli- ja pildisätted"
@@ -553,9 +546,8 @@ msgstr "Katkesta seadistusabi."
 msgid "About"
 msgstr "Süstemiinfo"
 
-#
 msgid "About..."
-msgstr "Süsteemiinfo"
+msgstr "Süsteemiinfo..."
 
 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
 msgstr "Juurdepääs ARD-Mediathek-le"
@@ -658,19 +650,17 @@ msgid "Add zap timer instead of record timer?"
 msgstr "Lisan zap taimer savestustimeri asemel?"
 
 msgid "Added: "
-msgstr "Lisatud:"
+msgstr "Lisatud: "
 
-#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 "Lisab enigma2 seaded ja vastuvõtja mudeli info, nagu SN ... jne. kui on "
-"lubatud"
+"lubatud."
 
-#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
-msgstr "Lisab võrgu seadistuse, kui on lubatud"
+msgstr "Lisab võrgu seadistuse, kui on lubatud."
 
 #
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
@@ -692,7 +682,7 @@ msgid "Adult streaming plugin"
 msgstr "Täiskasvanute voogesitus laiendus"
 
 msgid "Adult streaming plugin."
-msgstr "Täiskasvanute voogesitus laiendus"
+msgstr "Täiskasvanute voogesitus laiendus."
 
 #
 msgid "Advanced Options"
@@ -740,7 +730,6 @@ msgstr ""
 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
 msgstr "Ai.HD välimuse-stiili muutmise laiendus"
 
-#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -762,7 +751,7 @@ msgid "Allow zapping via Webinterface"
 msgstr "Luba zap veebiliidesest"
 
 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
-msgstr "lubab  \"TuxboxPlugins\" käivituse."
+msgstr "Lubab TuxboxPluginate käivituse."
 
 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
 msgstr "Lubab laadida rapidshare faile alla taustal."
@@ -775,9 +764,8 @@ msgstr "Alfa"
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatiivne raadiorežiim"
 
-#
 msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr "Tüüneri prioriteet"
+msgstr "Tuuneri prioriteet"
 
 msgid "Always ask"
 msgstr "Alati küsi"
@@ -789,20 +777,17 @@ msgstr "Küsi alati enne saatmist"
 msgid "Ammount of recordings left"
 msgstr "Järelejäänud salvestuste arv"
 
-#
 msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr "Tühi failinimi ei ole lubatud"
+msgstr "Tühi failinimi ei ole lubatud."
 
 msgid "An error occured."
-msgstr "Leidis aset viga"
+msgstr "Leidis aset viga."
 
-#
 msgid "An unknown error occured!"
-msgstr "Tundmatu viga"
+msgstr "Tundmatu viga!"
 
-#
 msgid "Anonymize crashlog?"
-msgstr "Muuda vealogi nimetuks"
+msgstr "Muuda vealogi nimetuks?"
 
 #
 msgid "Arabic"
@@ -816,12 +801,11 @@ msgstr ""
 "Kas tahad kindlasti uuesti käivitada võrguadapterit?\n"
 "\n"
 
-#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
-"kas soovid taastada\n"
+"Kas soovid taastada\n"
 "seda varukoopiat:\n"
 
 #
@@ -836,12 +820,11 @@ msgstr ""
 "Kas tahad kindlasti uuesti käivitada võrguadapterit?\n"
 "\n"
 
-#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
-"kas soovid taastada\n"
+"Kas soovid taastada\n"
 "seda varukoopiat:\n"
 
 #
@@ -879,6 +862,9 @@ msgstr "Küsi kasutajalt"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Pildisuhe"
 
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Pildisuhe"
+
 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
 msgstr "Määra levitaja/kanal/caid CI moodulile"
 
@@ -889,9 +875,11 @@ msgstr "Atheros"
 msgid "Audio"
 msgstr "Heli"
 
-#
 msgid "Audio Options..."
-msgstr "Helisätted"
+msgstr "Helisätted..."
+
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Heli PID"
 
 msgid "Audio Sync"
 msgstr "Heli sünkroniseerimine"
@@ -910,11 +898,9 @@ msgstr ""
 msgid "Australia"
 msgstr "Austraalia"
 
-#
 msgid "Author: "
-msgstr "Automaatne"
+msgstr "Autor: "
 
-#
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Autoriseerimismoodus"
 
@@ -926,9 +912,8 @@ msgstr "Automaatne"
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automaatne kaadri lõikamine iga ? minuti (0=mitte kunagi)"
 
-#
 msgid "Auto flesh"
-msgstr "OMA LIHA :)"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Auto scart switching"
@@ -956,6 +941,15 @@ msgstr ""
 "AutoTimer otsib  EPG-d ja loob taimerid vastavalt kasutaja määratud "
 "otsingukriteeriumitele."
 
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr "AutoTaimer lisatud"
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr "AutoTimer muudetud"
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr "AutoTaimer eemaldatud"
+
 #
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaatne"
@@ -976,13 +970,14 @@ msgstr "Automaatselt muuda video resolutsiooni"
 msgid ""
 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
 "resolution you are watching."
-msgstr "Muudab väljundi eraldust vastavalt selle video eraldusele, mida vaatad"
+msgstr ""
+"Muudab väljundi eraldust vastavalt selle video eraldusele, mida vaatad."
 
 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
 msgstr "Tekitab salvestuse ajad võtmesõnadele tuginedes"
 
 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
-msgstr "Teavitab Sind vähese sisemälu  korral"
+msgstr "Teavitab Sind vähese sisemälu korral"
 
 msgid "Automatically refresh EPG"
 msgstr "Värskenda automaatselt EPG-d"
@@ -990,6 +985,26 @@ msgstr "Värskenda automaatselt EPG-d"
 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
 msgstr "Saada automaatselt vealogi ära"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+"Autoresolutsiooni test:\n"
+"Kas %s on ok?"
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Autoresolutsiooni vahetus"
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Autoresolutsiooni ei tööta Scart/DVI-PC režiimis"
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Autoresolutsiooni seaded"
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Autoresolutsiooni video seaded"
+
 msgid "Autos & Vehicles"
 msgstr "Autod"
 
@@ -1030,6 +1045,12 @@ msgstr "BER:"
 msgid "Back"
 msgstr "Tagasi"
 
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr "Taga, alumine USB pesa"
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr "Taga, ülemine USB pesa"
+
 #
 msgid "Background"
 msgstr "Taust"
@@ -1058,9 +1079,8 @@ msgstr "Sagedusala"
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ribalaius"
 
-#
 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Alusta salvestust peale \"praegust\" saadet"
 
 #
 msgid "Begin of timespan"
@@ -1090,7 +1110,6 @@ msgstr "Tegevus kui taasesitus on peatatud"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Tegevus kui salvestus jõuab lõpule"
 
-#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bitrate:"
 
@@ -1105,15 +1124,14 @@ msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
 msgstr "Bonjour/Avahi seadelisandus"
 
 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
-msgstr "Bonjour/Avahi seadelisandus"
+msgstr "Bonjour/Avahi seadelisandus."
 
 #
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lemmikud"
 
-#
 msgid "Bouquets"
-msgstr "favoriit kaustad"
+msgstr "Favoriit kaustad"
 
 #
 msgid "Brazil"
@@ -1123,11 +1141,16 @@ msgstr "Brasiilia"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Heledus"
 
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr "Sirvi ORF ja SAT1 Teleteksti internetist."
+
 msgid "Browse for and connect to network shares"
 msgstr "Otsi ja ühenda võrguosalustega"
 
 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
-msgstr "Otsi NFS/CIFS osalusi ja ja ühenda nendega"
+msgstr "Otsi NFS/CIFS osalusi ja ühenda nendega."
 
 #
 msgid "Browse network neighbourhood"
@@ -1147,9 +1170,19 @@ msgstr "Kirjuta DVD-le"
 msgid "Burn your recordings to DVD"
 msgstr "Kirjuta salvestused DVD-le"
 
-#
 msgid "Bus: "
-msgstr "Siin:"
+msgstr "Siin: "
+
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr "Seda lubades saated ei ühtu, kui nad ei toimu tetavatel päevadel."
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
 
 #
 msgid ""
@@ -1173,7 +1206,7 @@ msgid ""
 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
 msgstr ""
 "CDInfo võimaldab albumi ja loo andmete kogumist CDDB ja CD-Text põhjal, kui "
-"AudioCD-d mängivad Mediaplayeris"
+"AudioCD-d mängivad Mediaplayeris."
 
 #
 msgid "CI assignment"
@@ -1183,11 +1216,9 @@ msgstr "CI määrangud"
 msgid "CIFS share"
 msgstr "CIFS võrgukoht"
 
-#
 msgid "CVBS"
 msgstr "Komposiit (CVBS)"
 
-#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kaabel (DVB-C)"
 
@@ -1212,9 +1243,8 @@ msgstr "Kanada"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Tühista"
 
-#
 msgid "Capacity: "
-msgstr "Maht:"
+msgstr "Maht: "
 
 #
 msgid "Card"
@@ -1238,7 +1268,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Nimekirjade vahetus ka nooleklahvidega"
 
 msgid "Change default recording offset?"
-msgstr "Muuda salvestuse vaikimisi offsetti"
+msgstr "Muuda salvestuse vaikimisi offsetti?"
 
 msgid "Change hostname"
 msgstr "Muuda nime"
@@ -1261,10 +1291,10 @@ msgid "Change step size"
 msgstr "Muuda sammu suurust"
 
 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr "Muuda oma tuuneri nime"
+msgstr "Muuda oma tuuneri nime."
 
 msgid "Changelog"
-msgstr " Muudatuste logi"
+msgstr "Muudatuste logi"
 
 #
 msgid "Channel"
@@ -1277,9 +1307,8 @@ msgstr "Kanalite valik"
 msgid "Channel audio:"
 msgstr "Helikanal:"
 
-#
 msgid "Channel not in services list"
-msgstr "Vaheta kanali koodid"
+msgstr "Kanal pole teenuste nimekirjas"
 
 #
 msgid "Channel:"
@@ -1292,9 +1321,8 @@ msgstr "Kanalilisti menüü"
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalid"
 
-#
 msgid "Chap."
-msgstr "Peatükk"
+msgstr "Peatükk."
 
 #
 msgid "Chapter"
@@ -1308,19 +1336,15 @@ msgstr "Peatükk:"
 msgid "Check"
 msgstr "Kontrolli"
 
-#
 msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr "Kontrollin failisüsteemi"
+msgstr "Kontrollin failisüsteemi..."
 
-#
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Vali tüüner"
+msgstr "Vali tuuner"
 
-#
 msgid "Choose a wireless network"
-msgstr "Vali WiFi võrk "
+msgstr "Vali WiFi võrk"
 
-#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Vali failid"
 
@@ -1335,11 +1359,9 @@ msgstr "Vali nimekiri"
 msgid "Choose image to download"
 msgstr "Vali tarkvara allalaadimiseks"
 
-#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Vali kataloog"
 
-#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Vali allikas"
 
@@ -1347,17 +1369,14 @@ msgstr "Vali allikas"
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Vali uus Välimus"
 
-#
 msgid "Circular left"
-msgstr "ringpolarisatsioon vasak"
+msgstr "Ringpolarisatsioon vasak"
 
-#
 msgid "Circular right"
-msgstr "ringpolarisatsioon parem"
+msgstr "Ringpolarisatsioon parem"
 
-#
 msgid "Classic"
-msgstr "klassikaline"
+msgstr "Classikaline"
 
 #
 msgid "Cleanup"
@@ -1386,7 +1405,7 @@ msgid "Clear before scan"
 msgstr "Kustuta kanalid"
 
 msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr "Kustuta väljudes ajalugu"
+msgstr "Kustuta väljudes ajalugu:"
 
 #
 msgid "Clear log"
@@ -1406,21 +1425,11 @@ msgstr "Sulge ja salvesta muudatused"
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Sulge pealkirja valik"
 
-#
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Code rate (kõrge)"
-
-#
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Code rate (madal)"
-
-#
-msgid "Coderate HP"
-msgstr "Code rate (HP)"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
 
-#
-msgid "Coderate LP"
-msgstr "Code rate (LP)"
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Collection name"
@@ -1462,15 +1471,13 @@ msgstr "CI määrangud"
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "CI liides"
 
-#
 msgid "Communication"
-msgstr "Salvestuskoht"
+msgstr "Suhtlus"
 
 #
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "CompactFlash"
 
-#
 msgid "Complete"
 msgstr "Valmis"
 
@@ -1534,13 +1541,11 @@ msgstr "Ühenda WiFi võrguga"
 msgid "Connected to"
 msgstr "Ühendatud"
 
-#
 msgid "Connected!"
-msgstr "Ühendatud"
+msgstr "Ühendatud!"
 
-#
 msgid "Constellation"
-msgstr "konstellatsioon"
+msgstr "Konstellatsioon"
 
 #
 msgid "Content does not fit on DVD!"
@@ -1563,7 +1568,7 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
-msgstr "Halda oma vastuvõtjat veebibrauseriga"
+msgstr "Halda oma vastuvõtjat veebibrauseriga."
 
 msgid "Control your Dreambox with your browser"
 msgstr "Halda oma vastuvõtjat kasutatava brauseriga"
@@ -1572,7 +1577,7 @@ msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
 msgstr "Halda oma vastuvõtjat ainult MUTE nupuga"
 
 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
-msgstr "Halda oma vastuvõtjat ainult MUTE nupuga"
+msgstr "Halda oma vastuvõtjat ainult MUTE nupuga."
 
 msgid "Control your internal system fan."
 msgstr "Kontrolli sisemist süsteemiventilaatorit."
@@ -1603,6 +1608,10 @@ msgstr "Ei saa avada Pilt Pildis"
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Ei saa kahjuks salvestada.Taimerite konflikt %s"
 
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr "Ei saa salvestada vigast teenust %s"
+
 #
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Vealogi seaded"
@@ -1638,7 +1647,7 @@ msgid "Create a backup of your Video-DVD"
 msgstr "Tee video DVD-st backup"
 
 msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr "Loo uus AutoTaimer"
+msgstr "Loo uus AutoTaimer."
 
 msgid "Create a new timer using the classic editor"
 msgstr "Loo uus taimer tavaeditoriga"
@@ -1657,7 +1666,7 @@ msgid "Create remote timers"
 msgstr "Sea kaugjuhitavad taimerid"
 
 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
-msgstr "Sea taimerid kaugjuhitavatel tuuneritel"
+msgstr "Sea taimerid kaugjuhitavatel tuuneritel."
 
 #
 #, python-format
@@ -1677,15 +1686,13 @@ msgid "Current Transponder"
 msgstr "Hetke transponder"
 
 msgid "Current device: "
-msgstr "Praegune seade:"
+msgstr "Praegune seade: "
 
-#
 msgid "Current settings:"
-msgstr "Hetke sätted"
+msgstr "Hetke sätted:"
 
-#
 msgid "Current value: "
-msgstr "Praegune väärtus:"
+msgstr "Praegune väärtus: "
 
 #
 msgid "Current version:"
@@ -1751,11 +1758,10 @@ msgstr ""
 "CutListEditor võimaldab töödelda su filme. \n"
 "Otsi selle koha algus, mille tahad maha lõigata. Vajuta OK, vali 'alusta "
 "lõiget'.\n"
-"Siis leia lõpp, vajuta OK, vali 'lõpeta lõige'. TEHTUD!"
+"Siis leia lõpp, vajuta OK, vali 'lõpeta lõige'. TEHTUD."
 
-#
 msgid "Cutlist editor..."
-msgstr "Määra lõikekohad"
+msgstr "Määra lõikekohad..."
 
 #
 msgid "Czech"
@@ -1784,6 +1790,9 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD Drive"
+msgstr "DVD seade"
+
 #
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "DVD failibrauser"
@@ -1792,16 +1801,15 @@ msgstr "DVD failibrauser"
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD-mängija"
 
-#
 msgid "DVD Titlelist"
-msgstr "DVD nimekiri "
+msgstr "DVD nimekiri"
 
 #
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD Tööriistad"
 
 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
-msgstr "DVDPlayer näitab su DVDsid  su tuuneris"
+msgstr "DVDPlayer näitab su DVDsid su tuuneris"
 
 msgid ""
 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
@@ -1851,11 +1859,9 @@ msgstr "Vaikimisi"
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Vaikimisi sätted"
 
-#
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Vaikimisi filmi asukoht"
 
-#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Vaikimisi teenuste nimekiri"
 
@@ -1863,15 +1869,24 @@ msgid "Defaults"
 msgstr "Vaikimisi"
 
 msgid "Define a startup service"
-msgstr "Määra  alguskanal"
+msgstr "Määra alguskanal"
 
 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
 msgstr "Määra alguskanal oma tuuneri jaoks."
 
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Delay"
 msgstr "Viide"
 
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Oota x sekundit peale saate algust"
+
 #
 msgid "Delete"
 msgstr "Kustuta"
@@ -1913,24 +1928,20 @@ msgid "Deselect"
 msgstr "Tühista valik"
 
 msgid "Details for plugin: "
-msgstr "Laienduse detailid:"
+msgstr "Laienduse detailid: "
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Leitud kõvaketas:"
 
-#
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Leitud tüünerid:"
+msgstr "Leitud tuunerid:"
 
-#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
-#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
-#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
@@ -1950,9 +1961,8 @@ msgstr "DiSEqC-Tester seaded"
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Valin numbrit:"
 
-#
 msgid "Digital contour removal"
-msgstr "Digitaalne korduse kõrvaldamine "
+msgstr "Digitaalne korduse kõrvaldamine"
 
 msgid "Dir:"
 msgstr "Kaust:"
@@ -1960,9 +1970,8 @@ msgstr "Kaust:"
 msgid "Direct playback of Youtube videos"
 msgstr "Youtube videote kohene taasesitus"
 
-#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
-msgstr "Lingitud salvestuste kohene esitus ilma menüüta "
+msgstr "Lingitud salvestuste kohene esitus ilma menüüta"
 
 #
 #, python-format
@@ -1981,9 +1990,8 @@ msgstr "Keela"
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Sulge pilt-pildis"
 
-#
 msgid "Disable crashlog reporting"
-msgstr "Keela vealogie saatmine"
+msgstr "Keela vealogide saatmine"
 
 #
 msgid "Disable timer"
@@ -2042,29 +2050,35 @@ msgid ""
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Kas soovid kindlasti eemaldada\n"
-"laiendust \"%s\"? "
+"laiendust \"%s\"?"
 
-#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
 "Kas soovid kindlasti failisüsteemi kontrollida?\n"
-"Selleks kulub palju aega!!!"
+"Selleks kulub palju aega!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Kas tõesti soovid kustutada %s\n"
+"%s?"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Kas soovid kindlasti kustutada %s?"
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Kas soovid kindlasti laadida\n"
-"seda laiendust \"%s\"? "
+"seda laiendust \"%s\"?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Kas tõesti soovid väljuda?"
@@ -2101,7 +2115,7 @@ msgstr "Kas soovid uut käsiotsingut teha?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
-msgstr "Kas soovid image alla laadida %s"
+msgstr "Kas soovid image alla laadida %s ?"
 
 #
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
@@ -2123,7 +2137,7 @@ msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Soovid panna DVD mängima?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
-msgstr "Soovid plaadi eelvaadet ka, enne kirjutamise alustamist? "
+msgstr "Soovid plaadi eelvaadet ka, enne kirjutamise alustamist?"
 
 #
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
@@ -2137,11 +2151,8 @@ msgstr "Kas tahad kustutada paketti:\n"
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Kas soovid taastada oma sätted?"
 
-#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr ""
-"Kas soovid jätkata\n"
-"vaatamist katkestatud kohalt?"
+msgstr "Kas soovid jätkata vaatamist katkestatud kohalt?"
 
 msgid "Do you want to see more entries?"
 msgstr "Kas soovid näha veel ridu?"
@@ -2182,10 +2193,9 @@ msgstr "Ära küsi, saada ära"
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Ära peata toimuvat salvestust, aga keela tulevad"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d "
+msgstr "Valmis - installitud või uuendatud %d"
 
 #
 #, python-format
@@ -2217,9 +2227,8 @@ msgstr "Lae faile Rapidsharest"
 msgid "Download location"
 msgstr "Allalaadimise koht"
 
-#
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Allalaetavad uued laiendused "
+msgstr "Allalaetavad uued laiendused"
 
 #
 msgid "Downloadable plugins"
@@ -2233,19 +2242,23 @@ msgstr "Laetakse alla"
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Laeme alla laienduse infot. Palun oota..."
 
-#
 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr "Laadin eelvaadet. Palun oodake ..."
+msgstr "Laadin eelvaadet. Palun oodake..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Vastuvõtja formaadib data DVD-d"
 
-#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr "vastuvõtja tarkvara, sest uuendused on saadaval"
+msgstr "Vastuvõtja tarkvara, sest uuendused on saadaval."
+
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
 
 msgid "Duration: "
-msgstr "Kestus:"
+msgstr "Kestus: "
 
 #
 msgid "Dutch"
@@ -2375,9 +2388,24 @@ msgstr "Luba"
 msgid "Enable /media"
 msgstr "Luba /media"
 
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Luba 1080p24"
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Luba 1080p25"
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Luba 1080p30"
+
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Luba 5 V toide aktiivantennile"
 
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Luba 720p24"
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Luba Autoresolutsioon"
+
 #
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Luba puhastusabiline?"
@@ -2415,7 +2443,7 @@ msgstr "Luba lapselukk"
 msgid ""
 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
 "extension menu."
-msgstr "Luba see, et tagada AutoTimeri ülevaade laienduste menüüst"
+msgstr "Luba see, et tagada AutoTimeri ülevaade laienduste menüüst."
 
 #
 msgid "Enable timer"
@@ -2432,9 +2460,8 @@ msgstr ""
 "Kodeeringut kasutatakse EPG andmetes. Seda vaja muuta ainult kui soovite "
 "täpitähti õieti näha."
 
-#
 msgid "Encrypted: "
-msgstr "Kodeeritud:"
+msgstr "Kodeeritud: "
 
 #
 msgid "Encryption"
@@ -2464,11 +2491,9 @@ msgstr "\"pärast sündmust\" ajavahemiku lõpp"
 msgid "End of timespan"
 msgstr "Ajavahemiku lõpp"
 
-#
 msgid "End time"
 msgstr "Lõpetamise aeg"
 
-#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Lõpetamise aeg"
 
@@ -2481,7 +2506,7 @@ msgid ""
 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
 msgstr ""
 "Enigma2 lisa AVI/DIVX/WMV/jne. PC-st tulevate videote mängimiseks "
-"vastuvõtjas. Vajab arvutis töötavat VLC programmi (www.videolan.org)"
+"vastuvõtjas. Vajab arvutis töötavat VLC programmi www.videolan.org -st."
 
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
@@ -2498,20 +2523,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Alusta edasikerimist kiirusega"
-
 msgid "Enter IP to scan..."
 msgstr "Sisesta IP..."
 
-#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Alusta tagasikerimist kiirusega"
-
-#
 msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Mine peamenüüsse"
+msgstr "Mine peamenüüsse..."
 
 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
 msgstr "Sisesta uus nimi oma tuunerile"
@@ -2521,7 +2537,7 @@ msgid "Enter options:"
 msgstr "Sisesta valikud:"
 
 msgid "Enter password:"
-msgstr "Sisesta parool"
+msgstr "Sisesta parool:"
 
 msgid "Enter pin code"
 msgstr "Sisesta pin kood"
@@ -2539,17 +2555,16 @@ msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Sisesta kood"
 
 msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr "Sisesta kasutajanimi ja parool seadmele:"
+msgstr "Sisesta kasutajanimi ja parool seadmele: "
 
 msgid "Enter username:"
 msgstr "Sisesta kasutajanimi:"
 
-#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
-msgstr "Sisesta oma emaili aadress, et saaksime vajadusel ühendust võtta"
+msgstr "Sisesta oma emaili aadress, et saaksime vajadusel ühendust võtta."
 
 msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr "Sisesta otsingu tingimused:"
+msgstr "Sisesta otsingu tingimus(ed)"
 
 #
 msgid "Entertainment"
@@ -2576,6 +2591,9 @@ msgstr ""
 msgid "Estonian"
 msgstr "Eesti"
 
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr "Etherneti võrguseade"
+
 #
 msgid "Eventview"
 msgstr "Telekava"
@@ -2588,7 +2606,7 @@ msgid "Exact match"
 msgstr "Täpne vaste"
 
 msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "liiga suur kahekihilise ketta jaoks!"
+msgstr "Liiga suur kahekihilise ketta jaoks!"
 
 #
 msgid "Exclude"
@@ -2605,9 +2623,8 @@ msgstr "Käivita TuxboxPlugins"
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Käivituse progress:"
 
-#
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Käivitus lõppenud!"
+msgstr "Käivitus lõppenud!!"
 
 #
 msgid "Exif"
@@ -2636,7 +2653,6 @@ msgstr "Välju puhastusabilisest"
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Välju juhendatud seadistusabist"
 
-#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Välju (määra kõik seaded käsitsi)"
 
@@ -2647,9 +2663,8 @@ msgstr "Ekspert"
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Laiendatud võrguseaded..."
 
-#
 msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Laiendatud seaded"
+msgstr "Laiendatud seaded..."
 
 #
 msgid "Extended Software"
@@ -2676,9 +2691,8 @@ msgid ""
 "a server using the file transfer protocol."
 msgstr ""
 "FTPBrowser võimaldab failide vahendust vastuvõtja ja serveri vahel, "
-"kasutades failivahenduse  protokolli (FTP)"
+"kasutades failivahenduse protokolli FTP."
 
-#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Algseadistuse taaste"
 
@@ -2696,7 +2710,6 @@ msgstr "Ventilaator %d"
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr "Ventilaatori %d PWM"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr "Ventilaatori %d Voltage"
@@ -2713,9 +2726,8 @@ msgstr "Kiire DiSEqC"
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Edasikerimise kiirused"
 
-#
 msgid "Fast epoch"
-msgstr "kiire kerimine"
+msgstr "Kiire kerimine"
 
 #
 msgid "Favourites"
@@ -2740,11 +2752,9 @@ msgstr "Failisüsteemis on mitteparandatavaid vigu"
 msgid "Film & Animation"
 msgstr "Film & Animatsioon"
 
-#
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#
 msgid ""
 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
@@ -2754,7 +2764,7 @@ msgstr ""
 "Filtrid on üks võimsaid vahendeid vajalike saadete leidmiseks. AutoTimer'i "
 "abil saab ära keelata teatud nädalapäevade jaoks või ainult leida saade , "
 "kus on kirjelduses tekst nt. \n"
-"Vajuta BLUE uue keelu seadmiseks ja YELLOW seatud keelu muutmisek.s"
+"Vajuta BLUE uue keelu seadmiseks ja YELLOW seatud keelu muutmiseks."
 
 #
 msgid "Finetune"
@@ -2764,11 +2774,9 @@ msgstr "Peenhäälestus"
 msgid "Finished"
 msgstr "Lõppenud"
 
-#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Lõpetasin võrgu seadistamise"
 
-#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Võrgu restart on tehtud"
 
@@ -2776,10 +2784,14 @@ msgstr "Võrgu restart on tehtud"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Soome"
 
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
 msgstr "Alguseks anna oma skini stiil kasutades Ai.HD lisandit."
 
-#
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
@@ -2791,10 +2803,17 @@ msgstr "Flashimine nurjus"
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr "Järgmised toimingud tehakse pärast OK vajutamist!"
 
-#
 msgid "Format"
 msgstr "Formaadi"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+"Leiti %d ühilduvat saadet.\n"
+"%d taimerit lisati ja %d muudeti. %d konflikti."
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Found a total of %d matching Events.\n"
@@ -2803,10 +2822,6 @@ msgstr ""
 "Leidus kokku %d vastet.\n"
 "%d Timerit lisati ja %d muudeti."
 
-#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Kaadri korduste arv mittesujuva kerimisega"
-
 #
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Kaadri suurus täisvaates"
@@ -2843,15 +2858,17 @@ msgstr "R"
 msgid "Friday"
 msgstr "Reede"
 
-#
 msgid "Frisian"
-msgstr "Reede"
+msgstr "Friisi"
 
 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
 msgstr "FritzCall näitab sinu FritzBoxi sisenevaid kõnesid tuuneri kaudu."
 
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr "Ees USB port"
+
 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr "/tmp/mmi. pesa sisend"
+msgstr "Liides /tmp/mmi.socket-le"
 
 #
 #, python-format
@@ -2884,7 +2901,6 @@ msgstr "GUI ftp ja telneti salasõna muutmiseks"
 msgid "Gaming"
 msgstr "Mängud"
 
-#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
@@ -2904,9 +2920,11 @@ msgstr "Üldine PCM viide"
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Üldine PCM viide (ms)"
 
-#
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
 msgid "Genre"
-msgstr "Zanr:"
+msgstr "Zanr"
 
 #
 msgid "Genuine Dreambox"
@@ -2947,7 +2965,6 @@ msgstr "Saadakse laienduse infot. Oota..."
 msgid "Global delay"
 msgstr "Globaalne viide"
 
-#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Goto 0"
 
@@ -2980,25 +2997,24 @@ msgid "Green boost"
 msgstr "Roheline boost"
 
 msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
 msgstr ""
-"Growlee võimaldab tuuneril saata SMS kasutades growl protokolli\n"
-"nagu Salvestus alanud teade PC-le, kus töötab growl klientprogramm"
 
-#
-msgid "Guard Interval"
+msgid "Guard interval"
 msgstr "Kaitsevahemik"
 
-#
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Kaitsevahemiku seaded"
-
 #
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr "Eelda olemasolev taimer alguse/lõpu aja järgi"
 
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
 msgid "HD videos"
 msgstr "HD videod"
 
@@ -3023,6 +3039,9 @@ msgstr "Kõvaketta väljalülitamine peale"
 msgid "Help"
 msgstr "Abi"
 
+msgid "Hidden network"
+msgstr "Peidetud võrk"
+
 #
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Võrgu SSID"
@@ -3031,14 +3050,9 @@ msgstr "Võrgu SSID"
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Varjatud võrgunimi"
 
-#
-msgid "Hierarchy Information"
+msgid "Hierarchy info"
 msgstr "Hierarhia teave"
 
-#
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarhia olek"
-
 #
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Kõrge bitrate tugi"
@@ -3046,17 +3060,14 @@ msgstr "Kõrge bitrate tugi"
 msgid "History"
 msgstr "Ajalugu"
 
-#
 msgid "Holland"
 msgstr "Holland"
 
-#
 msgid "Hong Kong"
 msgstr "Hong Kong"
 
-#
 msgid "Horizontal"
-msgstr "horisontaal"
+msgstr "Horisontaal"
 
 msgid "Hotplugging for removeable devices"
 msgstr "Eemaldatavate seadmete ühendamine"
@@ -3069,9 +3080,8 @@ msgstr "Mitu minutit soovid salvestada?"
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Mida teha leitud vealogidega?"
 
-#
 msgid "Howto & Style"
-msgstr "KuidasMis & Stiil :)"
+msgstr "Howto & Stiil"
 
 #
 msgid "Hue"
@@ -3082,18 +3092,17 @@ msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungari"
 
 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
-msgstr "IMAP4  e-maili jälgija vastuvõtja jaoks"
+msgstr "IMAP4 e-maili jälgija vastuvõtja jaoks"
 
-#
 msgid "IP Address"
-msgstr "IP Address"
+msgstr "IP Aadress"
 
 #
 msgid "IP:"
 msgstr "IP:"
 
 msgid "IRC Client for Enigma2"
-msgstr " IRC klient Enigma2-le"
+msgstr "IRC klient Enigma2-le"
 
 #
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
@@ -3110,10 +3119,8 @@ msgstr "Island"
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
+"event if it records at least 80%% of the it."
 msgstr ""
-"Kui see on lubatud, siis taimer loetakse salvestavaks , kui ta salvestab 80% "
-"enda ajast."
 
 #
 msgid ""
@@ -3163,7 +3170,7 @@ msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Sunnitud kanalivahetus. Taimeri salvestus just käivitus ja vajas seda "
-"tüünerit.\n"
+"tuunerit!\n"
 
 #
 msgid "Include"
@@ -3190,11 +3197,9 @@ msgstr "Suurendatud pinge"
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#
 msgid "India"
 msgstr "India"
 
-#
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
@@ -3206,33 +3211,33 @@ msgstr "Inforiba"
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Inforiba kuvamise aeg"
 
-#
 msgid "Information"
 msgstr "Info"
 
-#
 msgid "Init"
 msgstr "Algseaded"
 
-#
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
 msgid "Initial location in new timers"
-msgstr "Esialgne asukoht uutes taimerites "
+msgstr "Esialgne asukoht uutes taimerites"
 
 #
 msgid "Initialization"
 msgstr "Vorminda"
 
-#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Formaadi"
 
-#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Formaadin kõvaketast..."
 
-#
 msgid "Input"
-msgstr "Tee valik"
+msgstr "Sisend"
 
 msgid "Input device setup"
 msgstr "Sisendseadmete seadistamine"
@@ -3240,23 +3245,18 @@ msgstr "Sisendseadmete seadistamine"
 msgid "Input devices"
 msgstr "Sisendseadmed"
 
-#
 msgid "Install"
 msgstr "Installin"
 
-#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Seadista uus image USB pulgalt"
 
-#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Seadista uus image oma veebisirvijaga"
 
-#
 msgid "Install extensions."
 msgstr "Installi laiendused."
 
-#
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Installi kohalik laiendus"
 
@@ -3264,45 +3264,36 @@ msgstr "Installi kohalik laiendus"
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Häälestamine või kustutamine on valmis."
 
-#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Installin tarkvara..."
 
-#
 msgid "Installation finished."
-msgstr "Käivitus lõppenud!"
+msgstr "Installimine lõppenud."
 
-#
 msgid "Installing"
 msgstr "Installin"
 
-#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installin tarkvara..."
 
-#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Installin vaikimisi satelliitide nimekirja.Palun oota..."
 
-#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Installin algseaded.Palun oota..."
 
-#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr "Installin pakendi sisu.Palun oodake ..."
+msgstr "Installin pakendi sisu... Palun oodake..."
 
-#
 msgid "Instant Record..."
-msgstr "Kohene salvestus"
+msgstr "Kohene salvestus..."
 
 #
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Kohese salvestuse asukoht"
 
-#
 msgid "Interface: "
-msgstr "Liides:"
+msgstr "Liides: "
 
 #
 msgid "Intermediate"
@@ -3313,7 +3304,10 @@ msgid "Internal Flash"
 msgstr "Sisemine flash-mälu"
 
 msgid "Internal LAN adapter."
-msgstr "Sisemine LAN adapter"
+msgstr "Sisemine LAN adapter."
+
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr "Sisemine USB pesa"
 
 msgid "Internal firmware updater"
 msgstr "Sisemine tarkvara uuendaja"
@@ -3351,7 +3345,6 @@ msgstr "Vale valik"
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversioon"
 
-#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
@@ -3453,15 +3446,13 @@ msgstr "Kerni-HD1R2 välimus"
 msgid "Kernis HD1 skin"
 msgstr "Kernis HD1 välimus"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr "Nupp %(Nupud) edukalt seatud %(viivitus) ms"
+msgstr "Nupp %(Key)s edukalt seatud %(delay)i ms"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr "Nupp %(nupud) (hetkesuurus: %(suurus) ms)"
+msgstr "Nupp %(key)s (hetke väärtus: %(value)i ms)"
 
 #
 msgid "Keyboard"
@@ -3471,7 +3462,6 @@ msgstr "Klaviatuur"
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Klaviatuur"
 
-#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Klaviatuuri valimine"
 
@@ -3516,6 +3506,11 @@ msgstr "Keele valik"
 msgid "Last config"
 msgstr "Viimane seadistus"
 
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Last speed"
 msgstr "Eelmine kiirus"
@@ -3536,7 +3531,6 @@ msgstr "Väljun DVD-mängijast?"
 msgid "Left"
 msgstr "Vasak"
 
-#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
@@ -3565,7 +3559,6 @@ msgstr "Piirid kasutusel"
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Lingi kvaliteet:"
 
-#
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
@@ -3573,6 +3566,9 @@ msgstr "Link:"
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "DVD menüüga seotud pealkirjad"
 
+msgid "List available networks"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Salvestusseadmete loetelu"
@@ -3595,9 +3591,8 @@ msgstr "Laadi"
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Lisa filmide pikkused nimekirja"
 
-#
 msgid "Load feed on startup:"
-msgstr "Laadi feed alustades"
+msgstr "Laadi feed alustades:"
 
 #
 msgid "Load movie-length"
@@ -3611,7 +3606,6 @@ msgstr "Kohalik võrk"
 msgid "Local share name"
 msgstr "Kohaliku võrgukoha nimi"
 
-#
 msgid "Location"
 msgstr "Salvestuskoht"
 
@@ -3688,7 +3682,7 @@ msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
 msgstr "Sea logod, mida näidatakse alustamisel või raadio moodis."
 
 msgid "Manage logos to display at boottime"
-msgstr "Sea logod näitamiseks alustamisel."
+msgstr "Sea logod näitamiseks alustamisel"
 
 #
 msgid "Manage network shares"
@@ -3698,9 +3692,8 @@ msgid ""
 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
 msgstr "Sea oma muusikafailid andmebaasis, mängi neid Merlin Music Player'iga."
 
-#
 msgid "Manage your network shares..."
-msgstr "Halda oma võrgukohti ..."
+msgstr "Halda oma võrgukohti..."
 
 #
 msgid "Manage your receiver's software"
@@ -3710,6 +3703,9 @@ msgstr "Uuendab vastuvõtja tarkvara"
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Käsiotsing"
 
+msgid "Manual configuration"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Käsitsi sisestatud transponder"
@@ -3718,18 +3714,16 @@ msgstr "Käsitsi sisestatud transponder"
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Käsitsi sisestatud transponder"
 
-#
 msgid "Margin after record"
-msgstr "Salvestise lõppu lisatakse (minutit)"
+msgstr "Salvestise lõppu lisatakse"
 
 #
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Salvestise algusesse lisatakse (minutit)"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr "Vastab ajavahemikuga:  %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Vastab ajavahemikuga: %02d:%02d - %02d:%02d"
 
 #
 msgid "Match title"
@@ -3740,9 +3734,8 @@ msgstr "Vastab pealkirjaga"
 msgid "Match title: %s"
 msgstr "Vastab pealkirjaga: %s"
 
-#
 msgid "Max. Bitrate: "
-msgstr "Max.Bitikiirus:"
+msgstr "Max.Bitikiirus: "
 
 #
 msgid "Maximum duration (in m)"
@@ -3784,9 +3777,8 @@ msgstr ""
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "DVD ketas ei ole kirjutatav!"
 
-#
 msgid "Medium is not empty!"
-msgstr "Ketas ei ole tühi?"
+msgstr "Ketas ei ole tühi!"
 
 #
 msgid "Menu"
@@ -3799,9 +3791,8 @@ msgstr "Merlin muusika mängija ja iDream"
 msgid "Message"
 msgstr "Teade"
 
-#
 msgid "Message..."
-msgstr "Teade"
+msgstr "Teade..."
 
 #
 msgid "Mexico"
@@ -3815,9 +3806,8 @@ msgstr "Formaatimine nurjus"
 msgid "Mode"
 msgstr "Režiim"
 
-#
 msgid "Model: "
-msgstr "Tüüp:"
+msgstr "Tüüp: "
 
 #
 msgid "Modify existing timers"
@@ -3980,7 +3970,7 @@ msgid "Move west"
 msgstr "Liiguta läände"
 
 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
-msgstr "Filmi info Online Film Datenbank'ist (Saksa)"
+msgstr "Filmi info Online Film Datenbank'ist (Saksa)."
 
 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
 msgstr "Filmi info Online Film Datenbank'ist"
@@ -3993,14 +3983,14 @@ msgid ""
 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
 msgstr ""
 "Movie Tagger lisab salvestatud filmidele märked pika filminimekirja "
-"sorteerimiseks"
+"sorteerimiseks."
 
 msgid ""
 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
 "the movielist."
 msgstr ""
 "Movielist Preview loob salvestiste ekraanitõmmised ja näitab neid filmide "
-"nimekirjas. "
+"nimekirjas."
 
 #
 msgid "Movielist menu"
@@ -4009,14 +3999,19 @@ msgstr "Salvestiste menüü"
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Kanalite saatekava"
 
-#
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
 msgid "Multimedia"
-msgstr "Mitu satelliiti"
+msgstr "Multimeedia"
 
 #
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Mitme programmi tugi"
 
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Multisat"
 msgstr "Mitu satelliiti"
@@ -4084,6 +4079,9 @@ msgstr "NFI tarkvara on fläshitud.Vajuta kollast nuppu taaskäivitamiseks!"
 msgid "NFS share"
 msgstr "NFS võrgukoht"
 
+msgid "NIM"
+msgstr ""
+
 msgid "NOW"
 msgstr "PRAEGU"
 
@@ -4104,7 +4102,6 @@ msgstr "Nimeserver"
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nimeserver %d"
 
-#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nimeserveri seaded"
 
@@ -4112,6 +4109,9 @@ msgstr "Nimeserveri seaded"
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nimeserveri seaded"
 
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
 msgstr "Nemesis BlackBox välimus"
 
@@ -4208,17 +4208,14 @@ msgstr "Nemesis ShadowLine välimus"
 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
 msgstr "Nemesis ShadowLine välimus Dreamboxile"
 
-#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
-#
 msgid "Network"
-msgstr "Võrk:"
+msgstr "Võrk"
 
-#
 msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Võrgu häälestamine"
+msgstr "Võrgu häälestamine..."
 
 #
 msgid "Network Mount"
@@ -4228,11 +4225,9 @@ msgstr "Võrgu külgehaakimine"
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Võrgu SSID"
 
-#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Võrgu häälestamine"
 
-#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Võrgu häälestus"
 
@@ -4248,24 +4243,24 @@ msgstr "Võrgu häälestamine"
 msgid "Network test"
 msgstr "Võrgu ühenduse test"
 
-#
 msgid "Network test..."
-msgstr "Võrgu ühenduse test"
+msgstr "Võrgu ühenduse test..."
 
 msgid "Network test: "
-msgstr "Võrgu test:"
+msgstr "Võrgu test: "
 
 #
 msgid "Network:"
 msgstr "Võrk:"
 
-#
 msgid "NetworkBrowser"
-msgstr "Võrgubrauser  "
+msgstr "Võrgubrauser"
 
-#
 msgid "NetworkWizard"
-msgstr "Võrguhäälestus "
+msgstr "Võrguhäälestus"
+
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Never"
@@ -4298,22 +4293,18 @@ msgstr "Järgmine"
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr "Leitud mitte toetatud DVDROM!"
+msgstr "Ei leitud (toetatud) DVDROM-i!"
 
 #
 msgid "No Connection"
 msgstr "Pole ühendust"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr ""
-"Kõvaketast ei leitud või seda pole\n"
-"formaaditud."
+msgstr "Kõvaketast ei leitud või seda pole formaaditud!"
 
-#
 msgid "No Networks found"
-msgstr "Võrgu külgehaakimine"
+msgstr "Võrke ei leitud"
 
 #
 msgid "No backup needed"
@@ -4343,19 +4334,16 @@ msgstr "Sellel meedial pole kuvatavaid faile!"
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Saatel pole teada lõppaeg. Salvestatakse pidevalt."
 
-#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 "Kiire kerimine pole veel võimalik, aga saad kasutad numbrinuppe edasi/tagasi "
-"hüppamiseks "
+"hüppamiseks!"
 
-#
 msgid "No free tuner!"
-msgstr "Pole vaba tüünerit!"
+msgstr "Pole vaba tuunerit!"
 
-#
 msgid "No network connection available."
 msgstr "Võrgu ühendust pole saadaval."
 
@@ -4380,33 +4368,27 @@ msgstr "TV ei näita pilti? Vajuta EXIT ja proovi uuesti."
 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
 msgstr "Ei leia mängitavat videot! Kas peatada selle filmi näitamine?"
 
-#
 msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Ei leitud positsioneeri toetavat tüünerit"
+msgstr "Ei leitud positsioneeri toetavat tuunerit."
 
-#
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Ei leitud satelliidi tüünerit!!!"
+msgstr "Ei leitud satelliidi tuunerit!!"
 
-#
 msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr "Salvestisele pole märksõnu määratud"
+msgstr "Salvestisele pole märksõnu määratud."
 
-#
 msgid "No to all"
 msgstr "EI kõigile"
 
-#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Ükski tüüner pole seadistatud DISEqC-positsioneeri kasutama"
+msgstr "Ükski tuuner pole seadistatud DISEqC-positsioneeri kasutama!"
 
-#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
-"Tüüner määramata!\n"
-"Määra tüüner enne kanaliotsingu alustamist."
+"Tuuner määramata!\n"
+"Määra tuuner enne kanaliotsingu alustamist."
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -4434,7 +4416,9 @@ msgstr "Videod puuduvad"
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Ei leidnud WiFi võrke! Palun värskenda."
 
-#
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -4442,7 +4426,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ei leidnud töötavat kohaliku võrguadapterit.\n"
 "Palun kontrolli kas võrgukaabel on ühendatud ja kas võrk on seadistatud "
-"õigesti."
+"õieti."
 
 #
 msgid ""
@@ -4460,14 +4444,13 @@ msgid ""
 "your local network interface."
 msgstr ""
 "Ei leidnud töötavat WiFi seadet.\n"
-" Palun kontrolli, kas tüüneriga ühilduv seade on ühendatud ja kas kohalik "
+" Palun kontrolli, kas tuuneriga ühilduv seade on ühendatud ja kas kohalik "
 "võrk töötab."
 
 #
 msgid "No, but play video again"
 msgstr "Ei, kuid mängi video uuesti"
 
-#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ei, alusta uuesti algusest"
 
@@ -4483,7 +4466,6 @@ msgstr "Ei, kuid vaheta videootsingule."
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ei, ära tee midagi."
 
-#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ei, käivita minu vastuvõtja"
 
@@ -4515,9 +4497,8 @@ msgstr "Pole"
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Ebalineaarne"
 
-#
 msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr "Mittetulundus ja ..."
+msgstr "Mittetulundus & Aktivism"
 
 #
 msgid "North"
@@ -4527,6 +4508,12 @@ msgstr "Põhi"
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norra"
 
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -4540,13 +4527,15 @@ msgstr ""
 msgid "Not fetching feed entries"
 msgstr "Otsingut ei toimu"
 
-#
+msgid "Not-Associated"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 "Pole midagi otsida!\n"
-"Määra tüüneri seaded enne kanalite otsingu alustamist."
+"Määra tuuneri seaded enne kanalite otsingu alustamist."
 
 #
 msgid "Now Playing"
@@ -4582,6 +4571,9 @@ msgstr "OK, eemalda teised laiendused"
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, eemalda mõned laiendused"
 
+msgid "ONID"
+msgstr "ONID"
+
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Ekraaninäidu seaded"
 
@@ -4625,9 +4617,8 @@ msgstr "Ainult sel korral loodud Autotaimerid"
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Ainult vabade otsimine"
 
-#
 msgid "Only extensions."
-msgstr "Ainult laiendused"
+msgstr "Ainult laiendused."
 
 #
 msgid "Only match during timespan"
@@ -4650,8 +4641,7 @@ msgstr "Ava laienduse menüü"
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Kui soovite, sisestage oma nimi."
 
-#
-msgid "Orbital Position"
+msgid "Orbital position"
 msgstr "Orbitaalpositsioon"
 
 #
@@ -4666,7 +4656,7 @@ msgid "Override found with alternative service"
 msgstr "Teise kanaliga on leitud kattuvus"
 
 msgid "Overwrite configuration files ?"
-msgstr "Kas konifguratsioonifailid üle kirjutada?"
+msgstr "Kas konifguratsioonifailid üle kirjutada ?"
 
 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
 msgstr "Kas tarkvara uuendamisel kirjutada üle konfiguratsioonifailid?"
@@ -4675,23 +4665,25 @@ msgstr "Kas tarkvara uuendamisel kirjutada üle konfiguratsioonifailid?"
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#
+msgid "PCR PID"
+msgstr "PCR PID"
+
 msgid "PIDs"
-msgstr "PIDs"
+msgstr "PIDd"
+
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
 
 #
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakettide nimekirja uuendus"
 
-#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Laienduse eemaldamine nurjus.\n"
 
-#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Laiendus eemaldatud.\n"
 
-#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakkide haldamine"
 
@@ -4699,7 +4691,6 @@ msgstr "Pakkide haldamine"
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Paketi haldur"
 
-#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
@@ -4728,7 +4719,7 @@ msgid ""
 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
 "TV  program."
 msgstr ""
-"Partnerbox lubab muuta server tuuneri salvestustaimereid ja voogesitada TV "
+"Partnerbox lubab muuta server tuuneri salvestustaimereid ja voogesitada TV   "
 "programme."
 
 #
@@ -4744,7 +4735,10 @@ msgid "People & Blogs"
 msgstr "Inimesed & blogid"
 
 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
-msgstr "PermanentClock näitab ekraanil pidevalt kellaaega. "
+msgstr "PermanentClock näitab ekraanil pidevalt kellaaega."
+
+msgid "Persian"
+msgstr "Pärsia"
 
 #
 msgid "Pets & Animals"
@@ -4762,16 +4756,13 @@ msgstr "PiP-pildi seaded"
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "PildiMängija"
 
-#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
-#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
-#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Kood on vajalik"
 
@@ -4779,16 +4770,14 @@ msgstr "Kood on vajalik"
 msgid "Play"
 msgstr "Taasesita"
 
-#
 msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr "Mängi Audio-CD"
+msgstr "Mängi Audio-CD..."
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Taasesita"
 
-#
 msgid "Play Music..."
-msgstr "Mängi Audio-CD"
+msgstr "Mängi Muusikat..."
 
 #
 msgid "Play YouTube movies"
@@ -4804,9 +4793,8 @@ msgstr "Mängi muusikat Last.fm-st."
 msgid "Play next video"
 msgstr "Mängi järgmist videot"
 
-#
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Näita salvestisi"
+msgstr "Näita salvestisi..."
 
 #
 msgid "Play video again"
@@ -4831,7 +4819,6 @@ msgstr "Mängib Su lemmikmuusikat ja videosid"
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Palun tee algkäivitus"
 
-#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Vali seade mida otsitakse"
 
@@ -4852,35 +4839,30 @@ msgstr "Muuda salvestamise lõpuaega"
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Palun kontrolli oma võrguseadeid!"
 
-#
 msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Vali laiendus"
+msgstr "Vali laiendus..."
 
-#
 msgid "Please choose he package..."
-msgstr "Palun vali ta paketi"
+msgstr "Palun vali pakett..."
 
-#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr "Palun vali installimiseks vaikimisi kanalite nimekiri"
+msgstr "Palun vali installimiseks vaikimisi kanalite nimekiri."
 
-#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 "Palun kontrolli ja täida nimeserveri nõutavad väljad.\n"
-"Kui olete valmis, vajutage OK jätkamiseks"
+"Kui olete valmis, vajutage OK jätkamiseks."
 
-#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 "Palun täitke interneti ühenduse seadistamiseks nõutavad väljad.\n"
-"Kui olete valmis, vajutage jätkamiseks OK"
+"Kui olete valmis, vajutage jätkamiseks OK."
 
 #
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
@@ -4906,7 +4888,6 @@ msgstr "Sisesta faili nimi (tühi = tänane kuupäev)"
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Palun sisesta uue kausta nimi"
 
-#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Sisesta õige kood"
 
@@ -4928,13 +4909,12 @@ msgstr "Palun sisesta otsingusõna."
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Jälgi ekraanil olevaid juhiseid"
 
-#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 "Eelnevalt valitud meedia ei ole kättesaadav ja selle asemel kasutatakse "
-"vaikimisi määratud kataloogi"
+"vaikimisi määratud kataloogi."
 
 #
 msgid "Please press OK to continue."
@@ -4948,25 +4928,21 @@ msgstr "Vajuta OK!"
 msgid "Please provide a Text to match"
 msgstr "Palun sisesta otsitav tekst"
 
-#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Vali kustutatav esitusloend"
+msgstr "Vali kustutatav esitusloend..."
 
-#
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr "Vali esitusloend"
+msgstr "Vali esitusloend..."
 
 #
 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
 msgstr "Palun vali standardfeed või proovi videote otsingut."
 
-#
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Palun vali alamteenus salvestamiseks"
+msgstr "Palun vali alamteenus salvestamiseks..."
 
-#
 msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Vali alamteenus"
+msgstr "Vali alamteenus..."
 
 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
 msgstr "Palun vali NFI fail ja vajuta flashimiseks rohelist nuppu!"
@@ -4975,23 +4951,19 @@ msgstr "Palun vali NFI fail ja vajuta flashimiseks rohelist nuppu!"
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Vali laiendus eemaldamiseks."
 
-#
 msgid "Please select an option below."
-msgstr "Palun vali mõni järgmistest valikutest"
+msgstr "Palun vali mõni järgmistest valikutest."
 
 #
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Vali asukoht varukoopiale"
 
-#
 msgid "Please select tag to filter..."
-msgstr "Vali otsingusõna"
+msgstr "Vali otsingusõna..."
 
-#
 msgid "Please select the movie path..."
-msgstr "Vali salvestise kataloog"
+msgstr "Vali salvestise kataloog..."
 
-#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -5002,7 +4974,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vajutage OK jätkamiseks."
 
-#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
@@ -5010,19 +4981,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Palun valige WiFi võrk ühenduseks.\n"
 "\n"
-"Jätkamiseks vajutage OK"
+"Jätkamiseks vajutage OK."
 
-#
 msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Määra tüüneri B seaded:"
+msgstr "Määra tuuneri B seaded"
 
-#
 msgid "Please set up tuner C"
-msgstr "Määra tüüneri C seaded:"
+msgstr "Määra tuuneri C seaded"
 
-#
 msgid "Please set up tuner D"
-msgstr "Määra tüüneri D seaded:"
+msgstr "Määra tuuneri D seaded"
 
 #
 msgid ""
@@ -5054,21 +5022,18 @@ msgstr "Palun oota kuni võrguseadistus aktiveeritakse..."
 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
 msgstr "Palun oota oma võrguühenduse aktiveerimist..."
 
-#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
-msgstr "Palun oota, kuni eemaldan valitud laiendust"
+msgstr "Palun oota, kuni eemaldan valitud laiendust..."
 
 #
 msgid "Please wait while removing your network mount..."
 msgstr "Palun oota oma võrguühenduse kõrvaldamist..."
 
-#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr "pilti laetakse. Oota..."
+msgstr "Pilti laetakse. Oota..."
 
-#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
-msgstr "Palun oota, kuni otsin eemaldatavaid laiendusi"
+msgstr "Palun oota, kuni otsin eemaldatavaid laiendusi..."
 
 #
 msgid "Please wait while updating your network mount..."
@@ -5082,17 +5047,15 @@ msgstr "Palun oota kuni seadistan võrgu..."
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr "Palun oota, käivitame võrguliidest..."
 
-#
 msgid "Please wait while we test your network..."
-msgstr "Palun oota, testin võrku"
+msgstr "Palun oota, testin võrku..."
 
 #
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Palun oota kuni võrk taaskäivitub..."
 
-#
 msgid "Please wait..."
-msgstr "Oota"
+msgstr "Oota..."
 
 #
 msgid "Please wait... Loading list..."
@@ -5110,26 +5073,21 @@ msgstr "Laienduste halduri tegevuse teave"
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Laienduste halduri abi"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr "Lisa: %(lisa)sid , Versioon: %(versioon)e"
+msgstr "Lisa: %(plugin)s , Versioon: %(version)s"
 
 #
 msgid "Plugins"
 msgstr "Laiendused"
 
 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
-msgstr "PodCast esitab/striimib podcast'i Sinu vastuvõtjasse"
+msgstr "PodCast esitab/striimib podcast'i Sinu vastuvõtjasse."
 
 #
 msgid "Poland"
 msgstr "Poola"
 
-#
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polaarsus"
-
 #
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisatsioon"
@@ -5146,19 +5104,15 @@ msgstr "Hääletuse intervall ( h)"
 msgid "Poll automatically"
 msgstr "Hääleta automaatselt"
 
-#
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
-#
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
-#
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
-#
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
@@ -5166,6 +5120,9 @@ msgstr "Port D"
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugali"
 
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Positioner"
 msgstr "Positsioneer"
@@ -5216,13 +5173,11 @@ msgstr "Vajuta INFO nuppu puldil lisainfo saamiseks."
 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
 msgstr "Vajuta MENU puldil lisavõimaluste kasutamiseks."
 
-#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr "Jätkamiseks vajuta OK"
+msgstr "Jätkamiseks vajuta OK."
 
-#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr "Vajuta OK uue välimuse aktiveerimiseks"
+msgstr "Vajuta OK uue välimuse aktiveerimiseks."
 
 #
 msgid "Press OK to activate the settings."
@@ -5236,9 +5191,8 @@ msgstr ""
 msgid "Press OK to edit selected settings."
 msgstr "Vajuta OK valitud seade muutmiseks."
 
-#
 msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr "Sätete muutmiseks vajuta OK"
+msgstr "Sätete muutmiseks vajuta OK."
 
 #
 msgid "Press OK to expand this host"
@@ -5273,7 +5227,6 @@ msgstr "Levitaja valimiseks vajuta OK."
 msgid "Press OK to select."
 msgstr "Vajuta OK valikuks."
 
-#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr "Vajuta OK valik/valik maha CAId."
 
@@ -5281,11 +5234,9 @@ msgstr "Vajuta OK valik/valik maha CAId."
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Otsingu alustamiseks vajuta OK"
 
-#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
-msgstr "Valiku valimiseks vajutage OK"
+msgstr "Valiku valimiseks vajutage OK."
 
-#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Vajutage kollast nuppu, valimaks see liides vaikimisi liideseks."
 
@@ -5315,15 +5266,13 @@ msgstr "Käivate TV saadete ekraanitõmmiste eelvaade."
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primaarne DNS"
 
-#
 msgid "Priority"
-msgstr "Polaarsus"
+msgstr "Prioriteet"
 
 #
 msgid "Process"
 msgstr "Toiming"
 
-#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Muuda seda pealkirja"
 
@@ -5356,9 +5305,8 @@ msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
-msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks"
+msgstr "Pythoni programm /tmp/mmi.socket jaoks."
 
-#
 msgid "Quick"
 msgstr "Kiire kanalivalik"
 
@@ -5380,6 +5328,9 @@ msgstr "RGB"
 msgid "RSS viewer"
 msgstr "RSS näitaja"
 
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Radio"
 msgstr "Raadio"
@@ -5391,17 +5342,15 @@ msgstr "Ralink"
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "RAM-ketas"
 
-#
 msgid "Random"
-msgstr "Raadio"
+msgstr "Juhuslik"
 
 #
 msgid "Rating"
 msgstr "Hinnang"
 
-#
 msgid "Ratings: "
-msgstr "Hinnangud:"
+msgstr "Hinnangud: "
 
 #
 msgid "Really close without saving settings?"
@@ -5411,7 +5360,6 @@ msgstr "Kas soovid seadeid salvestamata väljuda?"
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Kustutame möödunud taimerid?"
 
-#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Väljuda alamteenuste valikust?"
 
@@ -5466,9 +5414,8 @@ msgstr "Salvestus käib"
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Salvestusaeg on piiratud teise taimeri %s tõttu"
 
-#
 msgid "Recorded files..."
-msgstr "Salvestised"
+msgstr "Salvestised..."
 
 #
 msgid "Recording"
@@ -5482,14 +5429,16 @@ msgstr "Salvestuskaustad"
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Salvestus(ed) on käimas või käivituvad peatselt!"
 
-#
 msgid "Recordings"
-msgstr "Salvestab"
+msgstr "Salvestised"
 
 #
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Salvestused omavad alati eelist"
 
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
 msgid "Reenter new PIN"
 msgstr "Korda uut PIN-i"
 
@@ -5497,9 +5446,8 @@ msgstr "Korda uut PIN-i"
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Värskendussagedus"
 
-#
 msgid "Refresh rate selection."
-msgstr "Värskendussageduse valik"
+msgstr "Värskendussageduse valik."
 
 #
 msgid "Related video entries."
@@ -5509,9 +5457,8 @@ msgstr "Seotud videod."
 msgid "Relevance"
 msgstr "Asjakohasus"
 
-#
 msgid "Reload"
-msgstr "Salvesta"
+msgstr "Lae uuesti"
 
 #
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
@@ -5526,7 +5473,6 @@ msgstr "Ära mäleta kanali PIN-i"
 msgid "Remote timer and remote TV player"
 msgstr ""
 
-#
 msgid "Remove"
 msgstr "Eemalda pealkiri"
 
@@ -5550,9 +5496,8 @@ msgstr "Eemalda valitud pealkiri"
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Eemaldamine nurjus."
 
-#
 msgid "Remove finished."
-msgstr "Kustuta laiendus."
+msgstr "Eemaldatud."
 
 #
 msgid "Remove plugins"
@@ -5562,21 +5507,18 @@ msgstr "Kustuta laiendus"
 msgid "Remove selected AutoTimer"
 msgstr "Kustuta valitud autotaimer"
 
-#
 msgid "Remove timer"
-msgstr "Eemalda pealkiri"
+msgstr "Eemalda taimer"
 
 #
 msgid "Remove title"
 msgstr "Eemalda pealkiri"
 
-#
 msgid "Removed successfully."
-msgstr "Eemaldatud"
+msgstr "Eemaldatud."
 
-#
 msgid "Removing"
-msgstr "Salvestab"
+msgstr "Eemaldab"
 
 #
 #, python-format
@@ -5587,12 +5529,11 @@ msgstr "Kataloogi eemaldamine %s nurjus. (Ei ole tühi?)"
 msgid "Rename"
 msgstr "Muuda nimi"
 
-#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Vealogi ümbernimetamine"
 
 msgid "Rename your movies"
-msgstr "Muuda filmi nimed "
+msgstr "Muuda filmi nimed"
 
 #
 msgid "Repeat"
@@ -5614,7 +5555,7 @@ msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
 msgstr "Asenda otsiriba minutite sisestus otsingufunktsioonide jaoks."
 
 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
-msgstr "Asenda otsiriba tagasikerimise sisestus"
+msgstr "Asenda tagasikerimine  sisestus otsiribaga"
 
 #
 msgid "Require description to be unique"
@@ -5628,11 +5569,9 @@ msgstr "Nõutav meedia tüüp:"
 msgid "Rescan"
 msgstr "Otsi uuesti"
 
-#
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
-#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Sisesta uus faili nimi"
 
@@ -5644,15 +5583,13 @@ msgstr "Nulli arvesti"
 msgid "Reset saved position"
 msgstr "Nulli salvestatud positsioon"
 
-#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
-msgstr "Sea pildiparandused süsteemi algseadesse."
+msgstr "Sea pildiparandused süsteemi algseadesse?"
 
 #
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr "Taasta oma viimase seade pildiparandused?"
 
-#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolutsioon"
 
@@ -5665,7 +5602,7 @@ msgid "Restart"
 msgstr "Taaskäivita"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr "Taaskäivita Enigma2 "
+msgstr "Taaskäivita Enigma2"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Käivitame Enigma2 kohe uuesti?"
@@ -5678,7 +5615,6 @@ msgstr "Taaskäivitame võrgu"
 msgid "Restart test"
 msgstr "Taaskäivituse test"
 
-#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Taaskäivita võrgu ühendus ja adapter.\n"
 
@@ -5686,19 +5622,15 @@ msgstr "Taaskäivita võrgu ühendus ja adapter.\n"
 msgid "Restore"
 msgstr "Taasta"
 
-#
 msgid "Restore backups"
 msgstr "Taasta varukoopia"
 
-#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr "Taastamine..."
 
-#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Taasta"
 
-#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Taasta seaded"
 
@@ -5709,14 +5641,16 @@ msgstr "Taasta vastuvõtja tarkvara USB pulga abil"
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr "Kas keelata \"pärast sündmust\" teatud ajavahemikuks?"
 
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Jätka viimaselt positsioonilt"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Resume position at %s"
-msgstr "Jätka alates  %s"
+msgstr "Jätka alates %s"
 
 #
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
@@ -5749,8 +5683,7 @@ msgstr "Tagasikerimise kiirused"
 msgid "Right"
 msgstr "Parem"
 
-#
-msgid "Rolloff"
+msgid "Roll-off"
 msgstr "Rolloff"
 
 #
@@ -5761,6 +5694,9 @@ msgstr "Mootori pööramise kiirus"
 msgid "Running"
 msgstr "Kasutusel"
 
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Russia"
 msgstr "Venemaa"
@@ -5769,10 +5705,24 @@ msgstr "Venemaa"
 msgid "Russian"
 msgstr "Vene"
 
-#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-video (Y/C)"
 
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
+msgstr "SID"
+
 #
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
 msgstr "ÜHEKIHILINE DVD"
@@ -5789,11 +5739,23 @@ msgstr "SNR:"
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Sat"
 msgstr "L"
 
-#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Antenni seaded"
 
@@ -5822,9 +5784,8 @@ msgstr "Satelliidiotsija"
 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
 msgstr "Satfinder abistab antenni häälestamisel"
 
-#
 msgid "Sats"
-msgstr "satelliidid"
+msgstr "Satelliidid"
 
 #
 msgid "Saturation"
@@ -5858,17 +5819,15 @@ msgstr "Salvesta väärtused ja sulge laiendus"
 msgid "Save values and close screen"
 msgstr "Salvesta väärtused ja sulge aken"
 
-#
 msgid "Scaler sharpness"
-msgstr "Skaleerija teravus "
+msgstr "Skaleerija teravus"
 
 #
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skaleerimise valikud"
 
-#
 msgid "Scan "
-msgstr "Otsi"
+msgstr "Otsi "
 
 #
 msgid "Scan Files..."
@@ -5974,7 +5933,7 @@ msgid ""
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 "Otsi oma võrgus WiFi ruutereid ja ühendu nendega, kasutades valitud WiFi "
-"seadet. \n"
+"seadet.\n"
 
 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
 msgstr "Otsib satelliidi järgi valitud vaikimisi lamedb faile"
@@ -6037,15 +5996,12 @@ msgstr "Otsi läände"
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr "Otsin uuendusi. Palun oota..."
 
-#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Otsin uusi installitud või kustutatud pakette. Oota..."
 
-#
 msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr "Otsin võrku. Palun oota ..."
+msgstr "Otsin võrku. Palun oota..."
 
-#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundaarne DNS"
 
@@ -6162,7 +6118,6 @@ msgstr "Vali filtri tüüp"
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Vali uuenduste allika muutmine."
 
-#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Vali video sisend"
 
@@ -6182,17 +6137,14 @@ msgstr "Vali WiFi võrk"
 msgid "Select your choice."
 msgstr "Tee oma valik."
 
-#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
-#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr "Saada DiSEqC anult satelliidi vahetamisel "
+msgstr "Saada DiSEqC anult satelliidi vahetamisel"
 
-#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
-msgstr "eraldi pealkirjad koos peamenüüga"
+msgstr "Eraldi pealkirjad koos peamenüüga"
 
 #
 msgid "Sequence repeat"
@@ -6210,7 +6162,6 @@ msgstr "Serveri IP"
 msgid "Server share"
 msgstr "Serveri võrgukoht"
 
-#
 msgid "Service"
 msgstr "Kanaliinfo"
 
@@ -6234,7 +6185,6 @@ msgstr "Kanal on lisatud Lemmikutesse."
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanal on lisatud valitud nimekirja."
 
-#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -6250,17 +6200,18 @@ msgstr ""
 "Valitud kanalit ei leitud!\n"
 "(SID ei leitud PAT-st)"
 
-#
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanali otsing"
 
-#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
 "Pole kanalit!\n"
-"Kontrolli tüüneri seadeid"
+"Kontrolli tuuneri seadeid!"
 
 #
 msgid "Serviceinfo"
@@ -6281,9 +6232,8 @@ msgstr "Määra lõppaeg"
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Vali pinge ja 22 KHz"
 
-#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
-msgstr "Sea saadaoleva sisemälu mahu hoiatusnivoo "
+msgstr "Sea saadaoleva sisemälu mahu hoiatusnivoo."
 
 #
 #, python-format
@@ -6294,7 +6244,6 @@ msgstr "Määra viide %i ms (saab muuta)"
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks"
 
-#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Seadista limiidid"
 
@@ -6368,7 +6317,6 @@ msgstr ""
 msgid "Show Info"
 msgstr "Näita Infot"
 
-#
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Näita kui Salvestus algab"
 
@@ -6387,6 +6335,9 @@ msgstr "Näita saate edenemist kanalivalikus"
 msgid "Show in extension menu"
 msgstr "Näita laienduste menüüs"
 
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Näita kanali vahetusel inforiba"
@@ -6399,21 +6350,21 @@ msgstr "Näita saate vahetumisel inforiba"
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Näita kerimisel inforiba"
 
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Näita positsioneeri liikumist"
 
-#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Näita kanalid mis algavad"
 
-#
 msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Kuula raadiot"
+msgstr "Kuula raadiot..."
 
-#
 msgid "Show the tv player..."
-msgstr "Näita TV-d"
+msgstr "Näita TV-d..."
 
 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
 msgstr "Näita veebikaamera pilte TV ekraanil"
@@ -6452,11 +6403,9 @@ msgstr "Lülita välja peale"
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Signaali tugevus:"
 
-#
 msgid "Signal: "
-msgstr "Signaal"
+msgstr "Signaal"
 
-#
 msgid "Similar"
 msgstr "Sarnased"
 
@@ -6504,7 +6453,6 @@ msgstr "Välimus"
 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
 msgstr "SkinSelector näitab valitavate välimustega menüüd"
 
-#
 msgid "Skins"
 msgstr "Välimus"
 
@@ -6512,7 +6460,6 @@ msgstr "Välimus"
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Unetaimer"
 
-#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Unetaimeri seaded:"
 
@@ -6541,9 +6488,8 @@ msgstr "Aeglane"
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Aeglustuskiirused"
 
-#
 msgid "Software"
-msgstr "Alusta"
+msgstr "Tarkvara"
 
 #
 msgid "Software management"
@@ -6573,33 +6519,29 @@ msgstr "Need laiendused pole saadaval:\n"
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Kahjuks MediaScanner ei ole seadistatud!"
 
-#
 msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr "Ei leidnud varukoopiat"
+msgstr "Ei leidnud varukoopiat!"
 
-#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
-"Varukoopia asukohta ei leidunud.\n"
+"Varukoopia asukohta ei saa salvestada.\n"
 "Vali uus asukoht."
 
-#
 msgid "Sorry, no Details available!"
-msgstr "Kahjuks pole detaile saadaval"
+msgstr "Kahjuks pole detaile saadaval!"
 
 #
 msgid "Sorry, video is not available!"
 msgstr "Kahjuks pole video saadaval!"
 
-#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
-"Varukoopia asukohta ei leidunud.\n"
+"Varukoopia asukohta ei saa salvestada.\n"
 "\n"
 "Vali uus asukoht."
 
@@ -6640,7 +6582,6 @@ msgstr "Hispaania"
 msgid "Spanish"
 msgstr "Hispaania"
 
-#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Poolitatud eelvaate režiim"
 
@@ -6652,7 +6593,6 @@ msgstr "Sport"
 msgid "Standby"
 msgstr "Ootele"
 
-#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Välja lülitamine"
 
@@ -6670,6 +6610,9 @@ msgstr "Ooterežiimil ventilaatori %d pinge"
 msgid "Start Webinterface"
 msgstr "Käivita veebiliides"
 
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Alusta algusest"
@@ -6769,11 +6712,9 @@ msgstr "Mängi podcast'e"
 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
 msgstr "Voogesitus moodul orf.at iptv veebilehele."
 
-#
 msgid "Subservice list..."
-msgstr "Alamteenuste nimekiri"
+msgstr "Alamteenuste nimekiri..."
 
-#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Alamteenused"
 
@@ -6793,6 +6734,9 @@ msgstr "P"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Pühapäev"
 
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Vaheta PiP- ja peapilt omavahel"
@@ -6805,11 +6749,9 @@ msgstr "Rootsi"
 msgid "Swedish"
 msgstr "Rootsi"
 
-#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Vaheta järgmisele alamteenusele"
 
-#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Vaheta eelmisele alamteenusele"
 
@@ -6817,17 +6759,11 @@ msgstr "Vaheta eelmisele alamteenusele"
 msgid "Switchable tuner types:"
 msgstr "Ümberlülitatavate tuunerite tüübid:"
 
-#
-msgid "Symbol Rate"
+msgid "Symbol rate"
 msgstr "SR"
 
-#
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Symbolrate"
-
-#
 msgid "System"
-msgstr "Seaded"
+msgstr "Süsteem"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
@@ -6837,10 +6773,19 @@ msgstr "TÕLKE_INFO"
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS fail on liiga suur ISO9660/1-le!"
 
+msgid "TSID"
+msgstr "TSID"
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "TV System"
 msgstr "TV-süsteem"
 
+msgid "TXT PID"
+msgstr "TXT PID"
+
 #
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Sisutabel kogumiseks"
@@ -6861,9 +6806,8 @@ msgstr "Võtmesõnad"
 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
 msgstr "Nimesilt taimerile/salvestusele."
 
-#
 msgid "Tags: "
-msgstr "Silt:"
+msgstr "Silt: "
 
 #
 msgid "Taiwan"
@@ -6873,7 +6817,9 @@ msgstr "Taivan"
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Temp. ja ventilaatori kontroll"
 
-#
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Digitaalne TV (DVB-T)"
 
@@ -6881,13 +6827,11 @@ msgstr "Digitaalne TV (DVB-T)"
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "DVB-T Levitaja"
 
-#
 msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr "Valiku seaded"
+msgstr "Testi DiSEqC seadeid"
 
-#
 msgid "Test Type"
-msgstr "Taimeri tüüp"
+msgstr "Testi tüüp"
 
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
@@ -6905,17 +6849,15 @@ msgstr "Testi vastuvõtja kohtvõrgu seadeid.\n"
 msgid "Test your DiSEqC equipment"
 msgstr "Proovi oma DiSEqC seadmeid"
 
-#
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "testsõnum ?"
+msgstr "Testsõnum?"
 
-#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 "Täname, et kasutasite abilist.\n"
-"Jätkamiseks vajutage OK"
+"Jätkamiseks vajutage OK."
 
 #
 msgid ""
@@ -6943,7 +6885,6 @@ msgstr ""
 "allapoole määratud suurust. Saad kasutada seda abilist mõne lisa "
 "kustutamiseks."
 
-#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -6965,7 +6906,7 @@ msgstr ""
 "See juhtub ainult siis, kui vastuvõtja on ootel ja lähema 20 minuti jooksul "
 "ei salvestata või planeerita salvestust. \n"
 "Vastuvõtja alustab tööd ise või hakkab salvestama. Sellepärast ei pea ootama "
-"vastuvõtja sisselülitumist. "
+"vastuvõtja sisselülitumist."
 
 msgid ""
 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
@@ -6985,7 +6926,7 @@ msgid "The PIN code has been changed successfully."
 msgstr "PIN kood on muudetud."
 
 msgid "The PIN codes you entered are different."
-msgstr "Sisestatud PIN koodid on erinevad. "
+msgstr "Sisestatud PIN koodid on erinevad."
 
 msgid ""
 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
@@ -7078,14 +7019,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Loendurit saab automaatselt seada piirangutele teatud ajavahemike järel."
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
-"Kataloog %s ei ole salvestatav \n"
-"Vali kindlasti selle asemel salvestatav kataloog"
+"Kataloog %s ei ole salvestatav.\n"
+"Vali kindlasti selle asemel salvestatav kataloog."
 
 #
 msgid ""
@@ -7093,7 +7033,6 @@ msgid ""
 "the classic editor."
 msgstr ""
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -7108,9 +7047,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kas Te soovite USB pulka alglaetavaks?"
 
-#
 msgid "The following files were found..."
-msgstr "Leitud järgmised failid"
+msgstr "Leitud järgmised failid..."
 
 #
 msgid ""
@@ -7121,11 +7059,9 @@ msgstr ""
 "Sisendport tuleks nüüd seadistada.\n"
 "Saad ekraani seadistada mõne testpildi abil.Kas soovid seda teha?"
 
-#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Vaikimisi saatjate nimekirja install lõpetatud."
 
-#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -7153,7 +7089,6 @@ msgstr "Pakett:"
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Kaust %s on juba olemas."
 
-#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Vale kood."
 
@@ -7165,11 +7100,9 @@ msgstr "Tulemused on salvestatud %s."
 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
 msgstr "Välimus on KingSize eraldusega 1024x576"
 
-#
 msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "Unetaimer on aktiveeritud"
+msgstr "Unetaimer on aktiveeritud."
 
-#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Unetaimer välja lülitatud."
 
@@ -7204,33 +7137,28 @@ msgstr ""
 "Abiline leidis konfiguratsiooni varukoopia. Kas soovid taastada vanad seaded "
 "%s?"
 
-#
 msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Toiming on nüüd lõpetatud. Vajuta OK"
+msgstr "Toiming on nüüd lõpetatud. Vajuta OK."
 
-#
 msgid "There are at least "
-msgstr "Seal on vähemalt"
+msgstr "Seal on vähemalt "
 
 #
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr "Praegu ei ole täitmata tegevusi."
 
-#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi saatjate nimekirja."
 
-#
 msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi seadeid"
+msgstr "Selles tarkvaras ei ole vaikimisi seadeid."
 
 #
 msgid "There are no updates available."
 msgstr "Uuendusi ei ole saadaval."
 
-#
 msgid "There are now "
-msgstr "Seal on nüüd"
+msgstr "Seal on nüüd "
 
 #
 msgid ""
@@ -7259,7 +7187,6 @@ msgid ""
 "apply this update now?"
 msgstr "Teie Dreamboxile on sertifikaadi uuendus? Kas uuendame kohe?"
 
-#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -7288,9 +7215,8 @@ msgstr ""
 "See on nimi, mille saab anda Autotimerile. Antud nime näidatakse nii "
 "ülevaates kui ka eelvaates."
 
-#
 msgid "This is step number 2."
-msgstr "See on 2. samm"
+msgstr "See on 2. samm."
 
 #
 msgid ""
@@ -7328,21 +7254,17 @@ msgstr ""
 "Kui oled juba ette valmistanud alglaetava USB pulga, siis ühenda see nüüd. "
 "Vastasel korral ühenda min. 64 MB USB pulk!"
 
-#
 msgid "This plugin is installed."
-msgstr "Laiendus on paigaldatud"
+msgstr "Laiendus on paigaldatud."
 
-#
 msgid "This plugin is not installed."
-msgstr "See laiendus pole paigaldatud"
+msgstr "See laiendus pole paigaldatud."
 
-#
 msgid "This plugin will be installed."
-msgstr "See laiendus paigaldatakse"
+msgstr "See laiendus paigaldatakse."
 
-#
 msgid "This plugin will be removed."
-msgstr "See laiendus eemaldatakse"
+msgstr "See laiendus eemaldatakse."
 
 #
 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
@@ -7524,9 +7446,8 @@ msgstr "Ajanihe"
 msgid "Timeshift location"
 msgstr "Ajanihke asukoht"
 
-#
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Ajanihke kasutamine pole võimalik."
+msgstr "Ajanihke kasutamine pole võimalik!"
 
 #
 msgid "Timezone"
@@ -7605,22 +7526,13 @@ msgstr "Tõlge"
 msgid "Translation:"
 msgstr "Tõlge:"
 
-#
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Edastamise moodus"
-
 #
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Edastamise moodus"
 
-#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
-#
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Transponderi tüüp"
-
 #
 msgid "Travel & Events"
 msgstr "Reisimine & Sündmused"
@@ -7665,25 +7577,20 @@ msgstr "Häälesta"
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Häälestus nurjus!"
 
-#
 msgid "Tuner"
-msgstr "Tüüner"
+msgstr "Tuuner"
 
-#
 msgid "Tuner "
-msgstr "Tüüner"
+msgstr "Tuuner "
 
-#
 msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tüüneri pesa"
+msgstr "Tuuneri pesa"
 
-#
 msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Tüüneri seaded"
+msgstr "Tuuneri seaded"
 
-#
 msgid "Tuner status"
-msgstr "Tüüneri olek"
+msgstr "Tuuneri olek"
 
 #
 msgid "Tuner type"
@@ -7697,9 +7604,8 @@ msgstr "Türgi"
 msgid "Two"
 msgstr "Kaks"
 
-#
 msgid "Type"
-msgstr "Tippi"
+msgstr "Tüüp"
 
 #
 msgid "Type of scan"
@@ -7713,7 +7619,6 @@ msgstr "USALS"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB-mälupulk"
 
-#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB-mälupulk"
 
@@ -7721,47 +7626,42 @@ msgstr "USB-mälupulk"
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraina"
 
-#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 "Failisüsteemi kontroll nurjus.\n"
-"Viga:"
+"Viga: "
 
-#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 "Kõvaketta formaatimine nurjus.\n"
-"Viga:"
+"Viga: "
 
 #
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsk"
 
-#
 msgid "Undo install"
 msgstr "Tühista install"
 
-#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Tühista uninstall"
 
-#
+msgid "Unencrypted"
+msgstr ""
+
 msgid "UnhandledKey"
-msgstr "Käsitlematu võti."
+msgstr "Käsitlematu võti"
 
-#
 msgid "Unicable"
-msgstr "Luba"
+msgstr "Unicable"
 
-#
 msgid "Unicable LNB"
-msgstr "Universaal LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
 
-#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Martix"
 
@@ -7777,10 +7677,12 @@ msgstr "USA"
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universaal LNB"
 
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown network adapter."
-msgstr "Tundmatu võrgu adapter"
+msgstr "Tundmatu võrgu adapter."
 
-#
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
@@ -7806,7 +7708,7 @@ msgid "Update"
 msgstr "Uuendus"
 
 msgid "Update done..."
-msgstr "Uuendus on valmis"
+msgstr "Uuendus on valmis..."
 
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
@@ -7818,7 +7720,7 @@ msgstr ""
 "tohiks enam uuendamist küsida."
 
 msgid "Updatefeed not available."
-msgstr "uuenduslink pole saadaval."
+msgstr "Uuenduslink pole saadaval."
 
 #
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
@@ -7838,13 +7740,11 @@ msgstr "Uuendan tarkvara kausta"
 msgid "Updating, please wait..."
 msgstr "Uuendan, palun oota..."
 
-#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Uuendan. Oota...See võib kesta mõne minuti."
+msgstr "Uuendan... Oota... See võib kesta mõne minuti..."
 
-#
 msgid "Upgrade finished."
-msgstr "Uuendus valmis"
+msgstr "Uuendus valmis."
 
 #
 msgid "Upgrading"
@@ -7893,10 +7793,6 @@ msgstr "Kasuta gateway-d"
 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
 msgstr "Kasuta ja juhi mitut vastuvõtjat erinevate pultidega."
 
-#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Kasutage mittesujuvat kerimist kiirustel"
-
 #
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Kasuta võimsuse mõõtmist"
@@ -7909,7 +7805,6 @@ msgstr "Kasuta Networkwizard abilist valitud võrguliidese seadmiseks"
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Kasuta seadistusabilist oma võrgu seadistamiseks\n"
 
-#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -7917,7 +7812,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kasuta vasakut ja paremat nuppu valimiseks.\n"
 "\n"
-"Häälesta tüüner A"
+"Häälesta tuuner A"
 
 #
 msgid ""
@@ -7943,11 +7838,9 @@ msgstr "Kasuta hetkel jooksva kanali aega"
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Kasuta USALS sellel satelliidil"
 
-#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Kasuta toimingut põhiomaduste seadmiseks"
 
-#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Kasutatud skaneerimise tüüp"
 
@@ -7967,27 +7860,33 @@ msgstr "Kasutajahaldur"
 msgid "Username"
 msgstr "Kasutajatunnus"
 
-#
 msgid "VCR scart"
-msgstr "VCR SCART"
+msgstr "VCR scart"
 
-#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
 msgid "Vali-XD skin"
 msgstr "Vali-XD välimus"
 
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr "Vali.HD.atlantis välimus"
+
 msgid "Vali.HD.nano skin"
 msgstr "Vali.HD.nano välimus"
 
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr "Vali.HD.warp välimus"
+
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr "Kontrolli Dreamboxi audentsust \"genuine dreambox\" laienduse abil!"
 
-#
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr "Kontrollin internetiühendust"
+
 msgid "Vertical"
-msgstr "vertikaal"
+msgstr "Vertikaal"
 
 #
 msgid "Video Fine-Tuning"
@@ -8001,11 +7900,13 @@ msgstr "Video peenhäälestuse toiming"
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video-väljund"
 
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video PID"
+
 #
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video-seaded"
 
-#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video Toiming"
 
@@ -8021,7 +7922,6 @@ msgstr "Pildi paranduste seaded"
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr "Pildi paranduste sätted"
 
-#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -8034,7 +7934,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vajuta OK, kui näed seda lehekülge TV ekraanil(või vali teine sisend).\n"
 "\n"
-"Järgmist sisendit proovitakse automaatselt 30 sekundi möödudes."
+"Järgmist sisendit proovitakse automaatselt 10 sekundi möödudes."
 
 #
 msgid "Video mode selection."
@@ -8074,21 +7974,18 @@ msgstr "Vaata Google kaarte"
 msgid "View Google maps with your Dreambox."
 msgstr "Vaata Google kaarti oma vastuvõtjaga."
 
-#
 msgid "View Movies..."
-msgstr "Näita salvestisi"
+msgstr "Näita salvestisi..."
 
 #
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Vaata pilte..."
 
-#
 msgid "View Rass interactive..."
-msgstr "Vaata Rass interactive"
+msgstr "Vaata Rass interactive..."
 
-#
 msgid "View Video CD..."
-msgstr "Vaata Vido CD"
+msgstr "Vaata Vido CD..."
 
 #
 msgid "View active downloads"
@@ -8098,15 +7995,13 @@ msgstr "Vaata aktiivseid allalaadimisi"
 msgid "View details"
 msgstr "Vaata detaile"
 
-#
 msgid "View list of available "
-msgstr "Vaata saadaval olevat nimekirja"
+msgstr "Vaata saadaval olevat nimekirja "
 
 #
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Vaata CI laienduste nimekirja"
 
-#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr "Vaata kuvamis ja kasutajaliidese laienduste nimekirja."
 
@@ -8118,9 +8013,8 @@ msgstr "Vaata EPG laienduste nimekirja."
 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 msgstr "Vaata võimalike SAT seadmete laienduste nimekirja."
 
-#
 msgid "View list of available communication extensions."
-msgstr "Vaata infovahetus laienduste nimekirja"
+msgstr "Vaata infovahetus laienduste nimekirja."
 
 #
 msgid "View list of available default settings"
@@ -8158,9 +8052,8 @@ msgstr "Vaata seotud videoid"
 msgid "View response videos"
 msgstr "Vaata vastuse videoid"
 
-#
 msgid "View teletext..."
-msgstr "Kuva teksti-TV"
+msgstr "Kuva teksti-TV..."
 
 #
 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
@@ -8170,9 +8063,8 @@ msgstr "Vaata, muuda või kustuta vastuvõtja haakepunkte."
 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
 msgstr "Vaata, muuda või kustuta oma võrgu kasutajanimesid ja salasõnu."
 
-#
 msgid "Views: "
-msgstr "Vaated:"
+msgstr "Vaated: "
 
 #
 msgid "Virtual KeyBoard"
@@ -8244,6 +8136,9 @@ msgstr "Ilmalaiendus näitab ilmaennustust Teie vastuvõtjas."
 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
 msgstr "Ilmaennustus Teie vastuvõtjas"
 
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Webinterface"
 msgstr "Veebiliides"
@@ -8276,7 +8171,6 @@ msgstr "Iganädalane (Esmaspäev)"
 msgid "Weekly (Sunday)"
 msgstr "Iganädalane (Pühapäev)"
 
-#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -8288,6 +8182,7 @@ msgstr ""
 "Tere tulemast salvestise editorisse.\n"
 "\n"
 "Keri lõike koha algusesse.Vajuta OK, 'lõike algus'.\n"
+"\n"
 "Edasi otsi lõike lõpp, vajuta OK.Tehtud."
 
 #
@@ -8336,11 +8231,12 @@ msgid ""
 "cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
+"Teretulemast mälupuhastaja abilisse.\n"
+"\n"
 "Vastuvõtjas kasutatav vaba sisemälu maht on langenud alla 2 MB.\n"
-"Oma vastuvõtja stabiilse töö kindlustamiseks oleks vaja sisemälu puhastada \n"
+"Oma vastuvõtja stabiilse töö kindlustamiseks oleks vaja sisemälupuhastada.\n"
 "Saad kasutada seda puhastusabilist mõnede laienduste eemaldamiseks.\n"
 
-#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -8353,9 +8249,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kui Te tahate ühendada oma vastuvõtja interneti, siis see abiline juhendab "
 "Teid vastuvõtja võrguseadistamisel.\n"
+"\n"
 "Vajutage OK võrguseadistamise alustamiseks"
 
-#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -8365,7 +8261,7 @@ msgstr ""
 "Teretulemast.\n"
 "\n"
 "See nõustaja aitab luua uut AutoTaimerit, vastavalt Teie kirjeldustele ja "
-"üldseadetele. "
+"üldseadetele."
 
 #
 msgid ""
@@ -8379,9 +8275,8 @@ msgstr ""
 "See stardiabiline juhendab vastuvõtja põhiseadete tegemisel.\n"
 "Vajuta puldil OK nuppu järgmise sammu juurde minekuks."
 
-#
 msgid "Welcome..."
-msgstr "Tere tulemast"
+msgstr "Tere tulemast..."
 
 #
 msgid "West"
@@ -8395,6 +8290,11 @@ msgstr "Mida soovid otsida?"
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Mida teha saadud vealogidega?"
 
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
@@ -8437,6 +8337,15 @@ msgstr "Traadita võrk"
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "WiFi võrgu olek"
 
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network state"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
 "channels)."
@@ -8529,7 +8438,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "NFIFlash lisa abil saab ette valmistada USB pulga koos vastuvõtja "
 "tarkvaraga. \n"
-"Siis saab sellel pulgal asuva tarkvara salvestada vastuvõtja flash mällu. "
+"Siis saab sellel pulgal asuva tarkvara salvestada vastuvõtja flash mällu."
 
 msgid ""
 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
@@ -8573,7 +8482,6 @@ msgstr "Kirjutamise viga. Kõvaketas täis?\n"
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Kirjutamine nurjus!"
 
-#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -8585,14 +8493,12 @@ msgstr "Aasta"
 msgid "Yes"
 msgstr "Jah"
 
-#
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Kõigile JAH"
 
 msgid "Yes, always"
 msgstr "Jah, alati"
 
-#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Jah, kustuta see salvestis"
 
@@ -8644,15 +8550,12 @@ msgstr "Jah, tagasi salvestiste nimekirja"
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Jah, vaata juhendit"
 
-#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Te saate paigaldust tühistada."
 
-#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Te saate tühistada eemaldamise."
 
-#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -8660,19 +8563,15 @@ msgstr ""
 "Saad valida nüüd mõningaid vaikimisi seadeid.Palun vali seaded, mida soovid "
 "installida."
 
-#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr "Saad valida, mida tahad installida"
+msgstr "Saad valida, mida tahad installida..."
 
-#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Te saate paigaldada selle laienduse."
 
-#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr "Te saate plaadile kirjutada ainult vastuvõtja salvestusi!"
 
-#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Te saate eemaldada selle laienduse."
 
@@ -8683,15 +8582,19 @@ msgid ""
 "in title' is what is looked for in the EPG."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Seda ei saa kustutada!"
 
-#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Ei soovinud installida ühtegi vaikimisi teenuste nimekirja."
 
-#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -8699,7 +8602,6 @@ msgstr ""
 "Ei soovinud installida ühtegi vaikimisi seadet.Siiski saab ka hiljem "
 "vaikimisi seadeid installida seadete menüüst."
 
-#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr "Ei soovinud installida midagi.Vajuta OK väljumiseks."
@@ -8721,7 +8623,6 @@ msgid ""
 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 
-#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
@@ -8734,11 +8635,12 @@ msgstr ""
 "Te soovite luua uue alglaetava USB-pulga tarkvarale.Kõik vana info USB "
 "pulgal läheb kaduma !!!"
 
-#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
-msgstr "Oled valinud turvakoopia kõvakettale. Vajuta OK alustamiseks nüüd."
+msgstr ""
+"Oled valinud oma seadete taastamise.Enigma2 taaskäivitub pärast taastamist. "
+"Vajuta nüüd OK taastamise alustamiseks."
 
 #
 #, python-format
@@ -8783,7 +8685,6 @@ msgid ""
 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
 msgstr ""
 
-#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -8795,7 +8696,6 @@ msgstr ""
 "Teie vastuvõtja interneti ühendus töötab.\n"
 "\n"
 
-#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -8807,19 +8707,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Teie vastuvõtja interneti ühendus töötab.\n"
 "\n"
-"Vajutage OK jätkamiseks"
+"Vajutage OK jätkamiseks."
 
-#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Teie vastuvõtja teeb pärast puldilt OK vajutamist taaskäivituse."
 
-#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
-msgstr "Turvakoopia valmis. Me informeerime edasistest uuenduste käigust"
+msgstr "Turvakoopia valmis. Me informeerime edasistest uuenduste käigust."
 
-#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
@@ -8840,9 +8737,8 @@ msgstr ""
 msgid "Your current collection will get lost!"
 msgstr "Praegune kogumik kustutatakse!"
 
-#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Lülitan välja. Palun oota"
+msgstr "Lülitan välja. Palun oota..."
 
 #
 msgid ""
@@ -8850,9 +8746,8 @@ msgid ""
 "try again."
 msgstr "Internetiühendust pole. Kontrolli võrguseadeid ja ürita uuesti."
 
-#
 msgid "Your email address:"
-msgstr "Teie emaili aadress"
+msgstr "Teie emaili aadress:"
 
 #
 msgid ""
@@ -8874,9 +8769,11 @@ msgstr ""
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Teie nimi (soovi korral):"
 
-#
 msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr "Võrguseadistus on aktiveeritud"
+msgstr "Võrguseadistus on aktiveeritud."
+
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Your network mount has been activated."
@@ -8936,21 +8833,17 @@ msgstr "Suurenda letterbox/anamorph filme."
 msgid "Zydas"
 msgstr "Zydas"
 
-#
 msgid "[alternative edit]"
-msgstr "[Lisavõimaluste lisamine ja kustutamine]"
+msgstr "[lisavõimaluste lisamine ja kustutamine]"
 
-#
 msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[Nimekirjade lisamine ja kustutamine]"
+msgstr "[nimekirjade lisamine ja kustutamine]"
 
-#
 msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[Lemmikute lisamine ja kustutamine]"
+msgstr "[lemmikute lisamine ja kustutamine]"
 
-#
 msgid "[move mode]"
-msgstr "[Lemmikute häälestamine]"
+msgstr "[lemmikute häälestamine]"
 
 msgid "a HD skin from Kerni"
 msgstr "HD välimus Kernilt"
@@ -8963,101 +8856,81 @@ msgstr "CI kasutajaliidese määratud kanalid/teenused/levitajad"
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr "CI kasutajaliidese määratud kanalid/levitajad/caids"
 
-#
 msgid "abort alternatives edit"
-msgstr "Tühista muudatused"
+msgstr "tühista muudatused"
 
-#
 msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Tühista muudatused"
+msgstr "tühista muudatused"
 
-#
 msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Tühista muudatused"
+msgstr "tühista muudatused"
 
 #
 msgid "about to start"
 msgstr "just algab"
 
-#
 msgid "activate current configuration"
-msgstr "Aktiveeri muudatused"
+msgstr "aktiveeri muudatused"
 
 #
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "aktiveeri võrgukaardi seaded"
 
-#
 msgid "add AutoTimer..."
-msgstr "lisa autotaimer"
+msgstr "lisa autotaimer..."
 
-#
 msgid "add Provider"
-msgstr "Lisa levitaja"
+msgstr "lisa levitaja"
 
 #
 msgid "add Service"
 msgstr "lisa Kanal"
 
-#
 msgid "add a nameserver entry"
-msgstr "Lisa nimeserver"
+msgstr "lisa nimeserver"
 
-#
 msgid "add alternatives"
-msgstr "Valikute lisamine"
+msgstr "valikute lisamine"
 
-#
 msgid "add bookmark"
-msgstr "Lisa uus tähis"
+msgstr "lisa uus tähis"
 
-#
 msgid "add bouquet"
-msgstr "Lisa nimekiri"
+msgstr "lisa nimekiri"
 
-#
 msgid "add directory to playlist"
-msgstr "Lisa kataloog esitusloendisse"
+msgstr "lisa kataloog esitusloendisse"
 
-#
 msgid "add file to playlist"
-msgstr "Lisa fail esitusloendisse"
+msgstr "lisa fail esitusloendisse"
 
-#
 msgid "add files to playlist"
-msgstr "Lisa failid esitusloendisse"
+msgstr "lisa failid esitusloendisse"
 
 #
 msgid "add filters"
 msgstr "lisa filtrid"
 
-#
 msgid "add marker"
-msgstr "Lisa marker"
+msgstr "lisa marker"
 
-#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Salvesta (sisesta salvestise kestvus)"
+msgstr "salvesta (sisesta salvestise kestvus)"
 
-#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "Salvesta (sisesta salvestise lõpuaeg)"
+msgstr "salvesta (sisesta salvestise lõpuaeg)"
 
-#
 msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Salvesta (pidev salvestus)"
+msgstr "salvesta (pidev salvestus)"
 
-#
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Salvesta (lõpeta peale praegust programmi)"
+msgstr "salvesta (lõpeta peale praegust programmi)"
 
-#
 msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Lisa kanal nimekirja"
+msgstr "lisa kanal nimekirja"
 
-#
 msgid "add service to favourites"
-msgstr "Lisa kanal Lemmikutesse"
+msgstr "lisa kanal Lemmikutesse"
 
 #
 msgid "add services"
@@ -9080,19 +8953,19 @@ msgstr "tähestikujärjekord"
 
 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
 msgstr ""
-"Omista värvilised nupud (punane/roheline/kollane/sinine) MOVIELIST lisadele."
+"omista värvilised nupud (punane/roheline/kollane/sinine) MOVIELIST lisadele."
 
 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
-msgstr "Omista värvilised nupud MOVIELIST lisadele"
+msgstr "omista värvilised nupud MOVIELIST lisadele"
 
 msgid ""
 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
 msgstr ""
-"Omista pikk vajutus (punane/roheline/kollane/sinine) lisadele või E2 "
+"omista pikk vajutus (punane/roheline/kollane/sinine) lisadele või E2 "
 "toimingutele."
 
 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
-msgstr "Omista värviliste nuppude pikk vajutus lisadele või E2 toimingutele"
+msgstr "omista värviliste nuppude pikk vajutus lisadele või E2 toimingutele"
 
 #
 msgid "assigned CAIds:"
@@ -9102,47 +8975,48 @@ msgstr "määratud CAId-d:"
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "määratud kanalid/levitajad:"
 
-#
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
-msgstr "Audio raja (%s) formaat"
+msgstr "audio raja (%s) formaat"
 
-#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
-msgstr "Audio raja (%s) keel"
+msgstr "audio raja (%s) keel"
 
-#
 msgid "audio tracks"
-msgstr "Audio rajad"
+msgstr "audio rajad"
 
-#
 msgid "auto"
-msgstr "Automaatne"
+msgstr "automaatne"
+
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "available"
 msgstr "saadaval"
 
-#
 msgid "back"
-msgstr "Tagasi"
+msgstr "tagasi"
 
-#
 msgid "background image"
-msgstr "Taustapilt"
+msgstr "taustapilt"
 
-#
 msgid "backgroundcolor"
-msgstr "Taust"
+msgstr "taust"
 
 #
 msgid "better"
 msgstr "parem"
 
-#
 msgid "black"
-msgstr "tagasi"
+msgstr "must"
 
 #
 msgid "blacklist"
@@ -9152,10 +9026,12 @@ msgstr "keelatud"
 msgid "blue"
 msgstr "sinine"
 
-#
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
-msgstr "Kirjuta audio rada/rajad (%s)"
+msgstr "kirjuta audio rada/rajad (%s)"
 
 #
 msgid "case-insensitive search"
@@ -9165,13 +9041,11 @@ msgstr "tõstutundetu otsing"
 msgid "case-sensitive search"
 msgstr "tõstutundlik otsing"
 
-#
 msgid "change recording (duration)"
-msgstr "Muuda salvestuse kestus"
+msgstr "muuda salvestuse kestust"
 
-#
 msgid "change recording (endtime)"
-msgstr "Muuda salvestuse lõpuaeg"
+msgstr "muuda salvestuse lõpuaega"
 
 #
 msgid "chapters"
@@ -9185,32 +9059,31 @@ msgstr "ringpolarisatsioon vasak"
 msgid "circular right"
 msgstr "ringpolarisatsioon parem"
 
-#
 msgid "clear playlist"
-msgstr "Tühjenda esitusloend"
+msgstr "tühjenda esitusloend"
 
 #
 msgid "complex"
 msgstr "keeruline"
 
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "config menu"
 msgstr "seadete menüü"
 
-#
 msgid "confirmed"
-msgstr "Kinnitatud"
+msgstr "kinnitatud"
 
-#
 msgid "connected"
-msgstr "Ã\9chendatud"
+msgstr "ühendatud"
 
-#
 msgid "continue"
-msgstr "Jätka"
+msgstr "jätka"
 
 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
-msgstr "Juhi mitut vastuvõtjat erinevate pultidega"
+msgstr "juhi mitut vastuvõtjat erinevate pultidega"
 
 #
 msgid "copy to bouquets"
@@ -9220,9 +9093,14 @@ msgstr "kopeeri nimekirjadesse"
 msgid "could not be removed"
 msgstr "eemaldamine võimatu"
 
-#
 msgid "create directory"
-msgstr "Loo kataloog"
+msgstr "loo kataloog"
+
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "currently installed image: %s"
@@ -9232,33 +9110,30 @@ msgstr "praegu installitud tarkvara: %s"
 msgid "daily"
 msgstr "iga päev"
 
-#
 msgid "day"
-msgstr "Päev"
+msgstr "päev"
+
+msgid "default"
+msgstr ""
 
-#
 msgid "delete"
-msgstr "Kustuta"
+msgstr "kustuta"
 
 #
 msgid "delete cut"
 msgstr "kustuta lõige"
 
-#
 msgid "delete file"
-msgstr "Kustuta fail"
+msgstr "kustuta fail"
 
-#
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr "Kustuta esitusloendi kirje"
+msgstr "kustuta esitusloendi kirje"
 
-#
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr "Kustuta salvestatud esitusloend"
+msgstr "kustuta salvestatud esitusloend"
 
-#
 msgid "delete..."
-msgstr "Kustuta"
+msgstr "kustuta..."
 
 msgid "description"
 msgstr "kirjeldus"
@@ -9275,29 +9150,27 @@ msgstr "keela move mode"
 msgid "disabled"
 msgstr "keelatud"
 
-#
 msgid "disconnected"
-msgstr "Lahtiühendatud"
+msgstr "lahtiühendatud"
 
 #
 msgid "do not change"
 msgstr "ära muuda"
 
-#
 msgid "do nothing"
-msgstr "Ã\84ra tee midagi"
+msgstr "ära tee midagi"
 
-#
 msgid "don't record"
-msgstr "Ã\84ra tee midagi"
+msgstr "ära salvesta"
 
-#
 msgid "done!"
-msgstr "valmis"
+msgstr "valmis!"
+
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr ""
 
-#
 msgid "edit alternatives"
-msgstr "Lisavõimaluste lisamine ja kustutamine"
+msgstr "lisavõimaluste lisamine ja kustutamine"
 
 #
 msgid "edit filters"
@@ -9315,17 +9188,15 @@ msgstr "tühi"
 msgid "enable"
 msgstr "luba"
 
-#
 msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Luba nimekirjade muutmine"
+msgstr "luba nimekirjade muutmine"
 
 #
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "luba Lemmikute muutmine"
 
-#
 msgid "enable move mode"
-msgstr "Luba liigutamine menüüdes"
+msgstr "luba liigutamine menüüdes"
 
 #
 msgid "enabled"
@@ -9339,9 +9210,8 @@ msgstr "salvesta muudatused ja välju"
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "salvesta muudatused ja välju"
 
-#
 msgid "end cut here"
-msgstr "Lõpeta lõige siin"
+msgstr "lõpeta lõige siin"
 
 #
 msgid "end favourites edit"
@@ -9359,33 +9229,26 @@ msgstr "on võrdne"
 msgid "exact match"
 msgstr "täpne vaste"
 
-#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "Välju DVD-mängijast või mine tagasi failisirvijasse"
+msgstr "välju DVD-mängijast või mine tagasi failisirvijasse"
 
-#
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr "Välju meediamängijast"
+msgstr "välju meediamängijast"
 
-#
 msgid "exit movielist"
-msgstr "Välju salvestiste loendist"
+msgstr "välju salvestiste loendist"
 
-#
 msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr "Välju nimeserverite seadistusest"
+msgstr "välju nimeserverite seadistusest"
 
-#
 msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr "Võrgu häälestamine"
+msgstr "võrgu häälestamine"
 
-#
 msgid "exit network interface list"
-msgstr "Välju võrguliideste nimekirjast"
+msgstr "välju võrguliideste nimekirjast"
 
-#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr "Välju võrguliidese seademenüüst"
+msgstr "välju võrguliidese seademenüüst"
 
 #
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
@@ -9399,9 +9262,8 @@ msgstr "faili nimi"
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "peenhäälesta ekraani"
 
-#
 msgid "forward to the next chapter"
-msgstr "Hüppa järgmisele peatükile"
+msgstr "hüppa järgmisele peatükile"
 
 #
 msgid "free"
@@ -9423,25 +9285,21 @@ msgstr "mine ooterežiimi"
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "salvesta see kaader bitmapina"
 
-#
 msgid "green"
-msgstr "vaba"
+msgstr "roheline"
 
-#
 msgid "hear radio..."
-msgstr "Kuula raadiot"
+msgstr "kuula raadiot..."
 
-#
 msgid "help..."
-msgstr "Abi"
+msgstr "abi..."
 
 #
 msgid "hide extended description"
 msgstr "peida laiendatud programmi info"
 
-#
 msgid "hide player"
-msgstr "Peida mängija"
+msgstr "peida mängija"
 
 #
 msgid "horizontal"
@@ -9463,9 +9321,8 @@ msgstr "kohene väljalülitus"
 msgid "in Description"
 msgstr "kirjelduses"
 
-#
 msgid "in Shortdescription"
-msgstr "Lühikirjeldus"
+msgstr "lühikirjelduses"
 
 #
 msgid "in Title"
@@ -9483,33 +9340,26 @@ msgstr "käivita moodul"
 msgid "insert mark here"
 msgstr "pane märk siia"
 
-#
 msgid "jump back to the previous title"
-msgstr "Hüppa eelmisele salvestisele"
+msgstr "hüppa eelmisele salvestisele"
 
-#
 msgid "jump forward to the next title"
-msgstr "Hüppa järgmisele salvestisele"
+msgstr "hüppa järgmisele salvestisele"
 
-#
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr "Mine nimekirja algusse"
+msgstr "mine nimekirja algusse"
 
-#
 msgid "jump to listend"
-msgstr "Mine loendi lõppu"
+msgstr "mine loendi lõppu"
 
-#
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr "Mine järgmise lõikemärgini"
+msgstr "mine järgmise lõikemärgini"
 
-#
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr "Mine eelmise lõikemärgini"
+msgstr "mine eelmise lõikemärgini"
 
-#
 msgid "leave movie player..."
-msgstr "Lõpeta salvestise taasesitus"
+msgstr "lõpeta salvestise taasesitus..."
 
 #
 msgid "left"
@@ -9523,25 +9373,20 @@ msgstr "pikkus"
 msgid "list of EPG views..."
 msgstr "EPG vaadete nimekiri..."
 
-#
 msgid "list style compact"
-msgstr "Nimekirja stiil: compact"
+msgstr "nimekirja stiil: compact"
 
-#
 msgid "list style compact with description"
-msgstr "Nimekirja stiil: compact kirjeldusega"
+msgstr "nimekirja stiil: compact kirjeldusega"
 
-#
 msgid "list style default"
-msgstr "Nimekirja stiil: default"
+msgstr "nimekirja stiil: default"
 
-#
 msgid "list style single line"
-msgstr "Nimekirja stiil: single line"
+msgstr "nimekirja stiil: single line"
 
-#
 msgid "load playlist"
-msgstr "Lae esitusloend"
+msgstr "lae esitusloend"
 
 #
 msgid "locked"
@@ -9555,9 +9400,8 @@ msgstr "läbiviik kuni"
 msgid "manual"
 msgstr "juhend"
 
-#
 msgid "menu"
-msgstr "Menüü"
+msgstr "menüü"
 
 #
 msgid "menulist"
@@ -9575,6 +9419,9 @@ msgstr "minut"
 msgid "minutes"
 msgstr "minutid"
 
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
 #
 msgid "month"
 msgstr "kuu"
@@ -9583,27 +9430,21 @@ msgstr "kuu"
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Muuda PiP peapildiks"
 
-#
 msgid "move down to last entry"
-msgstr "Liigu viimasele reale"
+msgstr "liigu viimasele reale"
 
-#
 msgid "move down to next entry"
-msgstr "Liigu järgmisele reale"
+msgstr "liigu järgmisele reale"
 
-#
 msgid "move up to first entry"
-msgstr "Liigu esimesele reale"
+msgstr "liigu esimesele reale"
 
-#
 msgid "move up to previous entry"
-msgstr "Liigu eelmisele reale"
+msgstr "liigu eelmisele reale"
 
-#
 msgid "movie list"
-msgstr "Salvestiste loend"
+msgstr "salvestiste loend"
 
-#
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
@@ -9611,13 +9452,11 @@ msgstr "multinorm"
 msgid "never"
 msgstr "mitte kunagi"
 
-#
 msgid "next channel"
-msgstr "Järgmine kanal"
+msgstr "järgmine kanal"
 
-#
 msgid "next channel in history"
-msgstr "Järgmine kanal ajaloos"
+msgstr "järgmine kanal ajaloos"
 
 #
 msgid "no"
@@ -9649,9 +9488,8 @@ msgstr "ilma ooterežiimita"
 msgid "no timeout"
 msgstr "ilma vaheajata"
 
-#
 msgid "none"
-msgstr "Mitte midagi"
+msgstr "mitte midagi"
 
 #
 msgid "not configured"
@@ -9673,10 +9511,10 @@ msgid "nothing connected"
 msgstr "pole ühendatud"
 
 msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr "kasutatud kahekihilisest kettast"
+msgstr "kasutatud kahekihilisest kettast."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr "kasutatud ühekihilisest kettast"
+msgstr "kasutatud ühekihilisest kettast."
 
 #
 msgid "off"
@@ -9697,21 +9535,17 @@ msgstr "nädalapäevast"
 msgid "once"
 msgstr "üks kord"
 
-#
 msgid "open nameserver configuration"
-msgstr "Tüüneri seaded"
+msgstr "nimeserveri seaded"
 
-#
 msgid "open servicelist"
-msgstr "Ava kanalite nimekiri"
+msgstr "ava kanalite nimekiri"
 
-#
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "Ava kanalite nimekiri (alla)"
+msgstr "ava kanalite nimekiri (alla)"
 
-#
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "Ava kanalite nimekiri (üles)"
+msgstr "ava kanalite nimekiri (üles)"
 
 #
 msgid "partial match"
@@ -9721,59 +9555,46 @@ msgstr "osaline vaste"
 msgid "pass"
 msgstr "lubatud"
 
-#
 msgid "pause"
-msgstr "Paus"
+msgstr "paus"
 
-#
 msgid "play entry"
-msgstr "Taasesita"
+msgstr "taasesita"
 
-#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr "Taasesita järgmisest märgist või valikust"
+msgstr "taasesita järgmisest märgist või valikust"
 
-#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "Taasesita eelmisest märgist"
+msgstr "taasesita eelmisest märgist"
 
 #
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "vajuta OK kui valmis"
 
-#
 msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "Pilti laetakse. Oota..."
+msgstr "pilti laetakse. oota..."
 
-#
 msgid "previous channel"
-msgstr "Eelmine kanal"
+msgstr "eelmine kanal"
 
-#
 msgid "previous channel in history"
-msgstr "Eelmine kanal ajaloos"
+msgstr "eelmine kanal ajaloos"
 
 #
 msgid "record"
 msgstr "salvestus"
 
-#
 msgid "recording..."
-msgstr "salvestan"
+msgstr "salvestan..."
 
-#
 msgid "red"
-msgstr "P"
+msgstr "punane"
 
 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
 msgstr "redesigned Kerni-HD1 välimus"
 
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr "saada teated edasi Growl-i"
-
-#
 msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr "Kustuta nimeserver"
+msgstr "kustuta nimeserver"
 
 #
 msgid "remove after this position"
@@ -9787,9 +9608,8 @@ msgstr "kustuta kõik lisakanalid"
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "kustuta kõik uus kanal-tunnused"
 
-#
 msgid "remove before this position"
-msgstr "Kustuta kõik enne seda kohta"
+msgstr "kustuta kõik enne seda kohta"
 
 #
 msgid "remove bookmark"
@@ -9799,9 +9619,8 @@ msgstr "kustuta järjehoidja"
 msgid "remove directory"
 msgstr "kustuta kataloog"
 
-#
 msgid "remove entry"
-msgstr "Kustuta"
+msgstr "kustuta"
 
 #
 msgid "remove from parental protection"
@@ -9827,21 +9646,18 @@ msgstr "korda esitusloendit"
 msgid "repeated"
 msgstr "korduvalt"
 
-#
 msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr "Hüppa eelmisele peatükile"
+msgstr "hüppa eelmisele peatükile"
 
 #
 msgid "right"
 msgstr "parem"
 
-#
 msgid "save last directory on exit"
-msgstr "Palun vali sihtkaust või meedia"
+msgstr "salvesta väljumisel viimane vali sihtkaust või meedia"
 
-#
 msgid "save playlist"
-msgstr "Salvesta esitusloend"
+msgstr "salvesta esitusloend"
 
 #
 msgid "save playlist on exit"
@@ -9860,54 +9676,46 @@ msgstr "otsing käib - %d%% valmis!"
 msgid "scan state"
 msgstr "otsingu seis"
 
-#
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
-#
 msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "second cable of motorized LNB"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundit"
 
 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
-msgstr "Vaata inforiba kanalite teenuse EPG (ja pilt-pildis)"
+msgstr "vaata inforiba kanalite teenuse EPG (ja pilt-pildis)"
 
-#
 msgid "select"
-msgstr "Vali"
+msgstr "vali"
 
 #
 msgid "select CAId"
 msgstr "vali CAId"
 
-#
 msgid "select CAId's"
-msgstr "Vali CAID-id"
+msgstr "vali CAID-id"
 
-#
 msgid "select interface"
-msgstr "Vali võrguliides"
+msgstr "vali võrguliides"
 
-#
 msgid "select menu entry"
-msgstr "Kustuta valik"
+msgstr "vali menüüpunkt"
 
-#
 msgid "select movie"
-msgstr "Vali salvestis"
+msgstr "vali salvestis"
 
-#
 msgid "select the movie path"
-msgstr "Vali salvestiste kataloog"
+msgstr "vali salvestiste kataloog"
 
 msgid "service PIN"
 msgstr "kanali PIN"
 
 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
-msgstr "pärast taaskäivitust läheb enigma2 ooterežiimi "
+msgstr "pärast taaskäivitust läheb enigma2 ooterežiimi"
 
 #
 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
@@ -9916,61 +9724,47 @@ msgstr "seab audio viite (LipSync)"
 msgid "setup PIN"
 msgstr "seadete PIN"
 
-#
 msgid "show DVD main menu"
-msgstr "Näita DVD peamenüüd"
+msgstr "näita DVD peamenüüd"
 
-#
 msgid "show EPG..."
-msgstr "Näita EPG"
+msgstr "näita EPG..."
 
-#
 msgid "show Infoline"
-msgstr "Näita Infot"
+msgstr "näita Infot"
 
-#
 msgid "show all"
-msgstr "Näita kõik"
+msgstr "näita kõik"
 
-#
 msgid "show alternatives"
-msgstr "Näita alternatiivsed kanalid"
+msgstr "näita alternatiivsed kanalid"
 
-#
 msgid "show event details"
-msgstr "Näita detailsemat infot"
+msgstr "näita detailsemat infot"
 
-#
 msgid "show extended description"
-msgstr "Näita laiendatud kirjeldus"
+msgstr "näita laiendatud kirjeldus"
 
-#
 msgid "show first selected tag"
-msgstr "Näita esimene valitud märksõna"
+msgstr "näita esimene valitud märksõna"
 
-#
 msgid "show second selected tag"
-msgstr "Näita teine valitud märksõna"
+msgstr "näita teine valitud märksõna"
 
-#
 msgid "show shutdown menu"
-msgstr "Näita shutdown menüü"
+msgstr "näita shutdown menüü"
 
-#
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr "Näita ühe kanali EPG"
+msgstr "näita ühe kanali EPG..."
 
-#
 msgid "show tag menu"
-msgstr "Näita märksõnade loend"
+msgstr "näita märksõnade loend"
 
-#
 msgid "show transponder info"
-msgstr "Näita transponderi infot"
+msgstr "näita transponderi infot"
 
-#
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr "Sega esitusloend"
+msgstr "sega esitusloend"
 
 #
 msgid "shut down"
@@ -9984,21 +9778,17 @@ msgstr "lülita välja"
 msgid "simple"
 msgstr "lihtne"
 
-#
 msgid "skip backward"
-msgstr "Mine tagasi"
+msgstr "mine tagasi"
 
-#
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "Mine tagasi (sisesta aeg)"
+msgstr "mine tagasi (sisesta aeg)"
 
-#
 msgid "skip forward"
-msgstr "Mine edasi"
+msgstr "mine edasi"
 
-#
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "Mine edasi (sisesta aeg)"
+msgstr "mine edasi (sisesta aeg)"
 
 #
 msgid "slide picture in loop"
@@ -10012,7 +9802,6 @@ msgstr "ajaline järjestus"
 msgid "special characters"
 msgstr "erimärgid"
 
-#
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
@@ -10020,19 +9809,15 @@ msgstr "standard"
 msgid "standby"
 msgstr "ootele"
 
-#
 msgid "start cut here"
-msgstr "Alusta lõiget siit"
+msgstr "alusta lõiget siit"
 
-#
 msgid "start directory"
-msgstr "/var kaust"
+msgstr "juur kaust"
 
-#
 msgid "start timeshift"
-msgstr "Alusta ajanihkega"
+msgstr "alusta ajanihkega"
 
-#
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
@@ -10040,53 +9825,42 @@ msgstr "stereo"
 msgid "stop PiP"
 msgstr "sulge PiP"
 
-#
 msgid "stop entry"
-msgstr "Peata"
+msgstr "peata"
 
-#
 msgid "stop recording"
-msgstr "Lõpeta salvestus"
+msgstr "lõpeta salvestus"
 
-#
 msgid "stop timeshift"
-msgstr "Lõpeta ajanihe"
+msgstr "lõpeta ajanihe"
 
 #
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "vaheta PiP- ja peapilt"
 
-#
 msgid "switch to bookmarks"
-msgstr "Mine lemmikute-loendisse"
+msgstr "mine lemmikute-loendisse"
 
-#
 msgid "switch to filelist"
-msgstr "Mine faililoendisse"
+msgstr "mine faililoendisse"
 
-#
 msgid "switch to playlist"
-msgstr "Mine esitusloendisse"
+msgstr "mine esitusloendisse"
 
-#
 msgid "switch to the next angle"
-msgstr "Vali järgmine vaatenurk"
+msgstr "vali järgmine vaatenurk"
 
-#
 msgid "switch to the next audio track"
-msgstr "Vali järgmine helikanal"
+msgstr "vali järgmine helikanal"
 
-#
 msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr "Vali järgmine subtiiter"
+msgstr "vali järgmine subtiiter"
 
-#
 msgid "template file"
-msgstr "Kustutamine nurjus!"
+msgstr ""
 
-#
 msgid "textcolor"
-msgstr "Värviline"
+msgstr "värviline"
 
 #
 msgid "this recording"
@@ -10096,17 +9870,19 @@ msgstr "see salvestis"
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "see kanal on kaitstud lapselukuga"
 
-#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "Pane lõikemärk praegusele kohale"
+msgstr "pane lõikemärk praegusele kohale"
 
-#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr "Vaheta aja,salvestuse,heli,subtiitri info"
+msgstr "vaheta aja,salvestuse,heli,subtiitri info"
 
 msgid "tuner is not supported"
 msgstr "tuuner pole toetatud"
 
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "unavailable"
 msgstr "pole saadaval"
@@ -10126,9 +9902,8 @@ msgstr "tundmatu kanal"
 msgid "until standby/restart"
 msgstr "kuni ooterežiimini/taaskäivitamiseni"
 
-#
 msgid "use as HDD replacement"
-msgstr "Kasuta HDD asenduseks"
+msgstr "kasuta HDD asenduseks"
 
 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
 msgstr "kasuta oma vasuvõtjat proksiserverina"
@@ -10144,13 +9919,11 @@ msgstr "kasutaja määratud"
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikaal"
 
-#
 msgid "view extensions..."
-msgstr "Näita laiendused"
+msgstr "näita laiendusi..."
 
-#
 msgid "view recordings..."
-msgstr "Näita salvestisi"
+msgstr "näita salvestisi..."
 
 #
 msgid "wait for ci..."
@@ -10172,13 +9945,14 @@ msgstr "edukalt eemaldatud"
 msgid "weekly"
 msgstr "iga nädal"
 
-#
 msgid "whitelist"
-msgstr "whitelist"
+msgstr ""
+
+msgid "wireless network interface"
+msgstr ""
 
-#
 msgid "working"
-msgstr "Salvestab"
+msgstr "salvestab"
 
 #
 msgid "yellow"
@@ -10192,12 +9966,11 @@ msgstr "jah"
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "jah (hoia feedid)"
 
-#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
-"Teie vastuvõtja võib olla nüüd kasutu.Uuri juhendit täiendava abileidmiseks "
+"teie vastuvõtja võib olla nüüd kasutu.Uuri juhendit täiendava abileidmiseks "
 "enne vastuvõtja alglaadimist."
 
 #
@@ -10243,6 +10016,9 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "50 Hz"
 #~ msgstr "50 Hz"
 
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "BackToTheRoots välimus... või vanad head ajad."
+
 #
 #~ msgid "Advanced"
 #~ msgstr "Lisavalikud"
@@ -10303,6 +10079,18 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "Choose source"
 #~ msgstr "Vali allikas"
 
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Code rate ülemine"
+
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Code rate alumine"
+
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Coderate HP"
+
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Coderate LP"
+
 #
 #~ msgid "Compact flash card"
 #~ msgstr "CompactFlash-kaart"
@@ -10398,6 +10186,14 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ "\n"
 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Alusta edasikerimist kiirusega"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Alusta tagasikerimist kiirusega"
+
 #
 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
 #~ msgstr "Sisesta WLAN võrgu nimi/SSID:"
@@ -10419,6 +10215,10 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Jätkamisel lõpetatakse järgnevad toimingud"
 
+#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Kaadri korduste arv mittesujuva kerimisega"
+
 #
 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP aadress"
@@ -10435,10 +10235,41 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Üldine PCM viide"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growlee võimaldab tuuneril saata SMS kasutades growl protokolli\n"
+#~ "nagu Salvestus alanud teade PC-le, kus töötab growl klientprogramm"
+
+#
+#~ msgid "Guard Interval"
+#~ msgstr "Kaitsevahemik"
+
+#
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Kaitsevahemiku seaded"
+
 #
 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
 #~ msgstr "Ülevaade saadaolevatest ikoonivõimalustest"
 
+#
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Hierarhia teave"
+
+#
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Hierarhia olek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+#~ "event if it records at least 80% of the it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui see on lubatud, siis taimer loetakse salvestavaks , kui ta salvestab "
+#~ "80% enda ajast."
+
 #
 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
 #~ msgstr "Kui sa näed seda lehte, vajuta OK."
@@ -10499,6 +10330,10 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "Online-Upgrade"
 #~ msgstr "Online-uuendus"
 
+#
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Orbitaalpositsioon"
+
 #
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Paketi detailid: "
@@ -10542,6 +10377,10 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "Plugin manager process information..."
 #~ msgstr "Laienduste halduri toimingu teave"
 
+#
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Polaarsus"
+
 #
 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
 #~ msgstr "Vajuta OK kogu muutuste logi vaatamiseks"
@@ -10577,6 +10416,9 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgstr ""
 #~ "Seadete taastamine tehtud. Vajuta OK taastatud seadete aktiveerimiseks."
 
+#~ msgid "Rolloff"
+#~ msgstr "Rolloff"
+
 #
 #~ msgid "Satteliteequipment"
 #~ msgstr "Satelliidiseadmete  seaded"
@@ -10659,6 +10501,13 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "Stereo"
 #~ msgstr "Stereo"
 
+#
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "SR"
+
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Sümbolrate"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
@@ -10740,6 +10589,14 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ "3) Oota kuni vastuvõtja teeb alglaadimist ja täida edasisi vastuvõtja "
 #~ "juhiseid."
 
+#
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Edastamise moodus"
+
+#
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Transponderi tüüp"
+
 #
 #~ msgid "USB"
 #~ msgstr "USB"
@@ -10772,6 +10629,10 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 #~ msgstr "Uuendus valmis. Soovid vastuvõtja uuesti käivitada?"
 
+#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Kasutage mittesujuvat kerimist kiirustel"
+
 #
 #~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
 #~ msgstr "Vaata satelliidiseadmete laienduste nimekirja."
@@ -10900,6 +10761,9 @@ msgstr "vahetatud"
 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
 #~ msgstr "Ava virtuaalklahvistik"
 
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "saada teated edasi Growl-i"
+
 #
 #~ msgid "select .NFI flash file"
 #~ msgstr "vali .NFI tarkvara fail"