Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / sk.po
index be9f238353fc4bee9fff9e8132cf99a129750adb..3d35a8a48390dfb39882891bc4b0b8012a23fad0 100755 (executable)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,13 +1,10 @@
-# English translations for tuxbox-enigma package.
-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
-# Automatically generated, 2005.
+# Slovak translations for Enigma2.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-12 13:09+0200\n"
 "Last-Translator: acid-burn <>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-12 13:09+0200\n"
 "Last-Translator: acid-burn <>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -190,6 +187,8 @@ msgid ""
 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%d konflikt(y) nájdený(é) pri pokuse pridať nové časovače:\n"
+"%s"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
@@ -224,7 +223,7 @@ msgstr "%s (%s)\n"
 
 #, python-format
 msgid "%s: %s at %s"
 
 #, python-format
 msgid "%s: %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s na %s"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Prepnúť)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Prepnúť)"
@@ -344,7 +343,7 @@ msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
 msgstr "A"
 
 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
-msgstr ""
+msgstr "Vzhľad BackToTheRoots, ale s rýchlosťou Warp-8"
 
 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
 msgstr "Vzhľad Späť ku koreňom ... alebo zlaté staré časy."
 
 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
 msgstr "Vzhľad Späť ku koreňom ... alebo zlaté staré časy."
@@ -390,7 +389,7 @@ msgid "A graphical EPG interface"
 msgstr "Grafické rozhranie EPG"
 
 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
 msgstr "Grafické rozhranie EPG"
 
 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
-msgstr ""
+msgstr "Grafický EPG a správca nástrojov EPG"
 
 msgid "A graphical EPG interface."
 msgstr "Grafické rozhranie EPG"
 
 msgid "A graphical EPG interface."
 msgstr "Grafické rozhranie EPG"
@@ -775,7 +774,7 @@ msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Pomer strán"
 
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Pomer strán"
 
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Pomer strán"
 
 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
 msgstr "Priradenie poskytovateľov. staníc alebo CAID modulu CI"
 
 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
 msgstr "Priradenie poskytovateľov. staníc alebo CAID modulu CI"
@@ -790,7 +789,7 @@ msgid "Audio Options..."
 msgstr "Voľby zvuku ..."
 
 msgid "Audio PID"
 msgstr "Voľby zvuku ..."
 
 msgid "Audio PID"
-msgstr ""
+msgstr "Zvukový PID"
 
 msgid "Audio Sync"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio Sync"
 msgstr ""
@@ -849,13 +848,13 @@ msgstr ""
 "vyhľadávania."
 
 msgid "AutoTimer was added successfully"
 "vyhľadávania."
 
 msgid "AutoTimer was added successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Autočasovač bol pridaný"
 
 msgid "AutoTimer was changed successfully"
 
 msgid "AutoTimer was changed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Autočasovač bol zmenený"
 
 msgid "AutoTimer was removed"
 
 msgid "AutoTimer was removed"
-msgstr ""
+msgstr "Autočasovač bol zrušený"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
@@ -895,18 +894,20 @@ msgid ""
 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
 "Is %s ok?"
 msgstr ""
 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
 "Is %s ok?"
 msgstr ""
+"Testovací režim modulu Autoresolution:\n"
+"Je %s OK?"
 
 msgid "Autoresolution Switch"
 
 msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Prepínač Autoresolution"
 
 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
 
 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Autoresolution nepracuje v režime Scart, DVI, PC"
 
 msgid "Autoresolution settings"
 
 msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia Autoresolution"
 
 msgid "Autoresolution videomode setup"
 
 msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie obrazového režimu Autoresolution"
 
 msgid "Autos & Vehicles"
 msgstr "Autá a doprava"
 
 msgid "Autos & Vehicles"
 msgstr "Autá a doprava"
@@ -942,10 +943,10 @@ msgid "Back"
 msgstr "Späť"
 
 msgid "Back, lower USB Slot"
 msgstr "Späť"
 
 msgid "Back, lower USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Vzadu, dolný slot USB"
 
 msgid "Back, upper USB Slot"
 
 msgid "Back, upper USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Vzadu, horný slot USB"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadie"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadie"
@@ -1023,6 +1024,8 @@ msgid ""
 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
 "conection."
 msgstr ""
 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
 "conection."
 msgstr ""
+"Prehliadať teletext ORF a SAT1 nezávisle od kanála. Vyžaduje to pripojenie I-"
+"net."
 
 msgid "Browse for and connect to network shares"
 msgstr ""
 
 msgid "Browse for and connect to network shares"
 msgstr ""
@@ -1052,12 +1055,16 @@ msgid ""
 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
 "dates."
 msgstr ""
 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
 "dates."
 msgstr ""
+"Po zapnutí tejto funkcie sa programy nenájdu, ak nie sú v určitých dátumoch."
 
 msgid ""
 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
 "about the same conflict over and over."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
 "about the same conflict over and over."
 msgstr ""
+"Po zapnutí tejto funkcie budete pri automatickom dopytovaní dostávať "
+"informácie o konfliktoch časovača. Nevyužíva sa tu žiadna logika, takže cás "
+"môže ten istý konflikt vyrušovať stále znova."
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
@@ -1275,18 +1282,6 @@ msgstr ""
 msgid "Code rate LP"
 msgstr ""
 
 msgid "Code rate LP"
 msgstr ""
 
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Vysoká kódová rýchlosť"
-
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Nízka kódová rýchlosť"
-
-msgid "Coderate HP"
-msgstr "Rýchlosť HP"
-
-msgid "Coderate LP"
-msgstr "Rýchlosť LP"
-
 msgid "Collection name"
 msgstr "Názov zostavy"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Názov zostavy"
 
@@ -1434,7 +1429,7 @@ msgstr "Nedalo sa nahrávať - prekrýva sa časovanie %s"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nedalo sa nahrať pre neplatnú stanicu %s"
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Nastavenia správ o zrútení"
 
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Nastavenia správ o zrútení"
@@ -1592,7 +1587,7 @@ msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVD Drive"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVD Drive"
-msgstr ""
+msgstr "DVD jednotka"
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "Prehliadač súborov DVD"
 
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "Prehliadač súborov DVD"
@@ -1665,16 +1660,16 @@ msgid "Define a startup service for your Dreambox."
 msgstr "Určte úvodnú (počiatočnú) stanicu na Dreamboxe."
 
 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
 msgstr "Určte úvodnú (počiatočnú) stanicu na Dreamboxe."
 
 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňovač prekladania pre prekladaný signál"
 
 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
 
 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňovač prekladania pre progresívny signál"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Oneskorenie"
 
 msgid "Delay x seconds after service started"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Oneskorenie"
 
 msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
+msgstr "Oneskorenie x sekúnd po spustení stanice"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Vymazať"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Vymazať"
@@ -1828,6 +1823,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to delete %s\n"
 "%s?"
 msgstr ""
 "Do you really want to delete %s\n"
 "%s?"
 msgstr ""
+"Naozaj chcete zmazať %s\n"
+"%s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
@@ -1987,6 +1984,12 @@ msgstr "Dátové DVD vo formáte Dreambox (vyhovuje HDTV)"
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Softvér Dreamboxa, lebo sú k dispozícii aktualizácie."
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Softvér Dreamboxa, lebo sú k dispozícii aktualizácie."
 
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
 msgid "Duration: "
 msgstr "Trvanie:"
 
 msgid "Duration: "
 msgstr "Trvanie:"
 
@@ -2102,22 +2105,22 @@ msgid "Enable /media"
 msgstr "Aktivovať /médium"
 
 msgid "Enable 1080p24 Mode"
 msgstr "Aktivovať /médium"
 
 msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť režim 1080p24"
 
 msgid "Enable 1080p25 Mode"
 
 msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť režim 1080p25"
 
 msgid "Enable 1080p30 Mode"
 
 msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť režim 1080p30"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Zapnúť 5 V pre aktívnu anténu"
 
 msgid "Enable 720p24 Mode"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Zapnúť 5 V pre aktívnu anténu"
 
 msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť režim 720p24"
 
 msgid "Enable Autoresolution"
 
 msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť Autoresolution"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Zapnúť sprievodcu vyčistením?"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Zapnúť sprievodcu vyčistením?"
@@ -2284,6 +2287,9 @@ msgstr ""
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estónčina"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estónčina"
 
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr "Rozhranie siete Eternet"
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Prehľad programov"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Prehľad programov"
 
@@ -2448,6 +2454,8 @@ msgid ""
 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
 "matched."
 msgstr ""
 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
 "matched."
 msgstr ""
+"Prvý deň pre nájdenie programov. Nenájde sa žiadny program, ktorý začína "
+"pred týmto dátumom."
 
 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
 msgstr "Najprv vytvorte štýl vzhľadu ovládacím modulom Ai.HD."
 
 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
 msgstr "Najprv vytvorte štýl vzhľadu ovládacím modulom Ai.HD."
@@ -2469,6 +2477,8 @@ msgid ""
 "Found a total of %d matching Events.\n"
 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
 msgstr ""
 "Found a total of %d matching Events.\n"
 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
 msgstr ""
+"Nájdených celkom %d programov.\n"
+"%d nastavení časovača pridaných a %d zmenených, zistených %d konfliktov."
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2512,10 +2522,10 @@ msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
 msgstr "FritzCall zobrazuje volania prichádzajúce do Fritz!Boxa na Dreamboxe."
 
 msgid "Front USB Slot"
 msgstr "FritzCall zobrazuje volania prichádzajúce do Fritz!Boxa na Dreamboxe."
 
 msgid "Front USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Predný slot USB"
 
 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr ""
+msgstr "Frontend pre /tmp/mmi.socket"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
@@ -2635,23 +2645,17 @@ msgid ""
 "iPhone using prowl."
 msgstr ""
 
 "iPhone using prowl."
 msgstr ""
 
-msgid "Guard Interval"
-msgstr "Ochranný interval"
-
 msgid "Guard interval"
 msgstr ""
 
 msgid "Guard interval"
 msgstr ""
 
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Režim ochranného intervalu"
-
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr "Určiť existujúci časovač podľa začiatku a konca."
 
 msgid "HD Interlace Mode"
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr "Určiť existujúci časovač podľa začiatku a konca."
 
 msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Prekladaný režim HD"
 
 msgid "HD Progressive Mode"
 
 msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Progresívny režim HD"
 
 msgid "HD videos"
 msgstr "Videá HD"
 
 msgid "HD videos"
 msgstr "Videá HD"
@@ -2674,21 +2678,18 @@ msgstr "Uspať disk po"
 msgid "Help"
 msgstr "Pomocník"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Pomocník"
 
+msgid "Hidden network"
+msgstr ""
+
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Skrytý sieťový SSID"
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Skrytý názov siete"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Skrytý sieťový SSID"
 
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Skrytý názov siete"
 
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Hierarchické informácie"
-
 msgid "Hierarchy info"
 msgstr ""
 
 msgid "Hierarchy info"
 msgstr ""
 
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarchický režim"
-
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Spracuje vysoký dátový tok"
 
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Spracuje vysoký dátový tok"
 
@@ -2746,10 +2747,10 @@ msgstr "Islandčina"
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
+"event if it records at least 80%% of the it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ak je toto zapnuté, existujúci časovač sa bude považovať za nahrávajúci, ak "
-"z programu nahrá aspoň 80 %."
+"Ak je zapnutá táto funkcia, existujúci časovač sa bude považovať za "
+"nahrávajúci, ak zaznamená aspoň 80% % programu."
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
@@ -2834,10 +2835,10 @@ msgid "Init"
 msgstr "Inic."
 
 msgid "Initial Fast Forward speed"
 msgstr "Inic."
 
 msgid "Initial Fast Forward speed"
-msgstr ""
+msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred"
 
 msgid "Initial Rewind speed"
 
 msgid "Initial Rewind speed"
-msgstr ""
+msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vzad"
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Úvodné umiestnenie nových časových nahrávok"
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Úvodné umiestnenie nových časových nahrávok"
@@ -2918,7 +2919,7 @@ msgid "Internal LAN adapter."
 msgstr "Adaptér internej LAN"
 
 msgid "Internal USB Slot"
 msgstr "Adaptér internej LAN"
 
 msgid "Internal USB Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Interný slot USB"
 
 msgid "Internal firmware updater"
 msgstr "Interný aktualizátor firmvéru"
 
 msgid "Internal firmware updater"
 msgstr "Interný aktualizátor firmvéru"
@@ -3093,6 +3094,8 @@ msgid ""
 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
 "matched."
 msgstr ""
 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
 "matched."
 msgstr ""
+"Posledný deň pre nájdenie programov. Aby sa programy našli, musia začínať "
+"pred týmto dátumom."
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Posledná rýchlosť"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Posledná rýchlosť"
@@ -3137,6 +3140,9 @@ msgstr "Spojenie:"
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Tituly prepojené s menu DVD"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Tituly prepojené s menu DVD"
 
+msgid "List available networks"
+msgstr ""
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Zoznam záznamových zariadení"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Zoznam záznamových zariadení"
 
@@ -3247,6 +3253,9 @@ msgstr "Spravovať softvér ptijímača"
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ručné vyhľadávanie"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ručné vyhľadávanie"
 
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Ručná konfigurácia"
+
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transpondér ručne"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transpondér ručne"
 
@@ -3552,7 +3561,7 @@ msgid "NFS share"
 msgstr "Zdieľanie NFS"
 
 msgid "NIM"
 msgstr "Zdieľanie NFS"
 
 msgid "NIM"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "TERAZ"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "TERAZ"
@@ -3720,6 +3729,9 @@ msgstr "Prehľadávač siete"
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Sprievodca nast. siete"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Sprievodca nast. siete"
 
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr "Názov siete (SSID)"
+
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
@@ -3854,6 +3866,9 @@ msgstr "Žiadne videá na zobrazenie"
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Nenájdená bezdrôtová sieť. Obnovte."
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "Nenájdená bezdrôtová sieť. Obnovte."
 
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr "Nenájdená bezdrôtová sieť. Hľadám ..."
+
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -3931,10 +3946,10 @@ msgid "Norwegian"
 msgstr "Nórčina"
 
 msgid "Not after"
 msgstr "Nórčina"
 
 msgid "Not after"
-msgstr ""
+msgstr "Nie po"
 
 msgid "Not before"
 
 msgid "Not before"
-msgstr ""
+msgstr "Nie pred"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -3947,6 +3962,9 @@ msgstr ""
 msgid "Not fetching feed entries"
 msgstr "Nenačítavam feedy"
 
 msgid "Not fetching feed entries"
 msgstr "Nenačítavam feedy"
 
+msgid "Not-Associated"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -4035,11 +4053,8 @@ msgstr "Otvoriť menu modulu"
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Prípadne zadajte svoje meno, ak chcete."
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Prípadne zadajte svoje meno, ak chcete."
 
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Orbitálna pozícia"
-
 msgid "Orbital position"
 msgid "Orbital position"
-msgstr ""
+msgstr "Orbitálna pozícia"
 
 msgid "Outer Bound (+/-)"
 msgstr "Hranice (+/-)"
 
 msgid "Outer Bound (+/-)"
 msgstr "Hranice (+/-)"
@@ -4122,7 +4137,7 @@ msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
 msgstr "Stále hodiny zobrazujú čas na obrazovke trvalo."
 
 msgid "Persian"
 msgstr "Stále hodiny zobrazujú čas na obrazovke trvalo."
 
 msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Perzština"
 
 msgid "Pets & Animals"
 msgstr "Deti a zvieratá"
 
 msgid "Pets & Animals"
 msgstr "Deti a zvieratá"
@@ -4429,9 +4444,6 @@ msgstr "PodCast streamuje podcasty do Dreeamboxa."
 msgid "Poland"
 msgstr "Poľsko"
 
 msgid "Poland"
 msgstr "Poľsko"
 
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polarita"
-
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizácia"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizácia"
 
@@ -4460,7 +4472,7 @@ msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalčina"
 
 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
 msgstr "Portugalčina"
 
 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestnenie skončených časovačov v zozname časovačov"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "motor"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "motor"
@@ -4612,7 +4624,7 @@ msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend pre /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
 msgstr "Python frontend pre /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
-msgstr ""
+msgstr "Frontend Python pre /tmp/mmi.socket."
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Rýchlo"
 
 msgid "Quick"
 msgstr "Rýchlo"
@@ -4632,6 +4644,9 @@ msgstr "RGB"
 msgid "RSS viewer"
 msgstr "Prezerač RSS"
 
 msgid "RSS viewer"
 msgstr "Prezerač RSS"
 
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
+msgstr ""
+
 msgid "Radio"
 msgstr "Rádio"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Rádio"
 
@@ -4718,7 +4733,7 @@ msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Nahrávanie má vždy prednosť"
 
 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
 msgstr "Nahrávanie má vždy prednosť"
 
 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Presmerovať oznamy na Growl, Snarl, Prowl alebo Syslog"
 
 msgid "Reenter new PIN"
 msgstr "Znova zadajte nový PIN."
 
 msgid "Reenter new PIN"
 msgstr "Znova zadajte nový PIN."
@@ -4893,7 +4908,7 @@ msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr "Obmedziť \"po udalosti\" na určité časové obdobie?"
 
 msgid "Restrict to events on certain dates"
 msgstr "Obmedziť \"po udalosti\" na určité časové obdobie?"
 
 msgid "Restrict to events on certain dates"
-msgstr ""
+msgstr "Obmedziť na programy v určitých dátumoch"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Pokračovať od poslednej pozície"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Pokračovať od poslednej pozície"
@@ -4930,9 +4945,6 @@ msgstr "Doprava"
 msgid "Roll-off"
 msgstr ""
 
 msgid "Roll-off"
 msgstr ""
 
-msgid "Rolloff"
-msgstr ""
-
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Rýchlosť otáčania motora"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Rýchlosť otáčania motora"
 
@@ -4940,7 +4952,7 @@ msgid "Running"
 msgstr "Aktivované"
 
 msgid "Running in testmode"
 msgstr "Aktivované"
 
 msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
+msgstr "Je v testovacom režime"
 
 msgid "Russia"
 msgstr "Rusko"
 
 msgid "Russia"
 msgstr "Rusko"
@@ -4952,16 +4964,16 @@ msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SD 25/50 Hz, prekladaný režim"
 
 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
 
 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SD 25/50 Hz, progresívny režim"
 
 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
 
 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SD 30/60 Hz, prekladaný režim"
 
 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
 
 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SD 30/60 Hz, progresívny režim"
 
 msgid "SID"
 msgstr ""
 
 msgid "SID"
 msgstr ""
@@ -4987,9 +4999,16 @@ msgid ""
 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
 "for Enigma2 instead."
 msgstr ""
 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
 "for Enigma2 instead."
 msgstr ""
+"SVDRP je protokol vyvinutý pre softvér VDR na diaľkové ovládanie set-top "
+"boxov.\n"
+"Tento modul podporuje len podmnožinu SVDRP a spúšťa sa automaticky s "
+"predvolenými nastaveniami.\n"
+"\n"
+"Možno tento modul nepotrebujete a mali by ste radšej použiť bežné webové "
+"rozhranie pre Enigmu2."
 
 msgid "SVDRP server for Enigma2"
 
 msgid "SVDRP server for Enigma2"
-msgstr ""
+msgstr "Server SVDRP pre Enigmu2"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "So"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "So"
@@ -5466,7 +5485,7 @@ msgid "Show in extension menu"
 msgstr "Zobraziť v menu rozšírenia"
 
 msgid "Show info screen"
 msgstr "Zobraziť v menu rozšírenia"
 
 msgid "Show info screen"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť informácie"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Zobraziť informácie pri zmene stanice"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Zobraziť informácie pri zmene stanice"
@@ -5478,7 +5497,7 @@ msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Zobraziť informácie pri skoku vpred, vzad"
 
 msgid "Show notification on conflicts"
 msgstr "Zobraziť informácie pri skoku vpred, vzad"
 
 msgid "Show notification on conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť oznamy o konfliktoch"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Zobraziť otáčanie motora"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Zobraziť otáčanie motora"
@@ -5701,7 +5720,7 @@ msgid "Start Webinterface"
 msgstr "Spustiť webové rozhranie"
 
 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
 msgstr "Spustiť webové rozhranie"
 
 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduché spúšťanie multimediálnych modulov tlačidlom PVR."
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Spustiť od začiatku"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Spustiť od začiatku"
@@ -5799,7 +5818,7 @@ msgid "Sunday"
 msgstr "Nedeľa"
 
 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
 msgstr "Nedeľa"
 
 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora \\„Fast Scan\\“ "
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Vymeniť stanice"
 
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Vymeniť stanice"
@@ -5819,14 +5838,8 @@ msgstr "Prepnúť na predchádzajúci podkanál"
 msgid "Switchable tuner types:"
 msgstr "Prepínateľné typy tunerov:"
 
 msgid "Switchable tuner types:"
 msgstr "Prepínateľné typy tunerov:"
 
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbolová rýchlosť"
-
 msgid "Symbol rate"
 msgid "Symbol rate"
-msgstr ""
-
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Symb. rých."
+msgstr "Symbolová rýchlosť"
 
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
@@ -5875,7 +5888,7 @@ msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Teplota a ventilátor"
 
 msgid "Temperature-dependent fan control."
 msgstr "Teplota a ventilátor"
 
 msgid "Temperature-dependent fan control."
-msgstr ""
+msgstr "Ovládanie ventilátora podľa teploty"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Pozemné"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Pozemné"
@@ -6508,18 +6521,12 @@ msgstr "Preklad"
 msgid "Translation:"
 msgstr "Preklad:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Preklad:"
 
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Režim prenosu"
-
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Režim prenosu"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transpondér"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Režim prenosu"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transpondér"
 
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Typ transpondéra"
-
 msgid "Travel & Events"
 msgstr "Cestovanie a udalosti"
 
 msgid "Travel & Events"
 msgstr "Cestovanie a udalosti"
 
@@ -6618,6 +6625,9 @@ msgstr "Späť inštalácia"
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Späť odinštalácia"
 
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Späť odinštalácia"
 
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Nešifrované"
+
 msgid "UnhandledKey"
 msgstr ""
 
 msgid "UnhandledKey"
 msgstr ""
 
@@ -6639,6 +6649,9 @@ msgstr "Spojené štáty"
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Univerzálny LNB"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Univerzálny LNB"
 
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáme"
+
 msgid "Unknown network adapter."
 msgstr "Neznámy sieťový adaptér."
 
 msgid "Unknown network adapter."
 msgstr "Neznámy sieťový adaptér."
 
@@ -6802,13 +6815,13 @@ msgid "Vali-XD skin"
 msgstr "Vzhľad Vali-XD"
 
 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
 msgstr "Vzhľad Vali-XD"
 
 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
-msgstr ""
+msgstr "Vzhľad Vali.HD.atlantis"
 
 msgid "Vali.HD.nano skin"
 msgstr "Vzhľad Vali.HD.nano"
 
 msgid "Vali.HD.warp skin"
 
 msgid "Vali.HD.nano skin"
 msgstr "Vzhľad Vali.HD.nano"
 
 msgid "Vali.HD.warp skin"
-msgstr ""
+msgstr "Vzhľad Vali.HD.warp"
 
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
@@ -6816,7 +6829,7 @@ msgstr ""
 "Skontrolujte pravosť Dreamboxa spustením modulu ne overenie jeho pravosti."
 
 msgid "Verifying your internet connection..."
 "Skontrolujte pravosť Dreamboxa spustením modulu ne overenie jeho pravosti."
 
 msgid "Verifying your internet connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola internetového pripojenia..."
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Zvislá"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Zvislá"
@@ -6831,7 +6844,7 @@ msgid "Video Output"
 msgstr "Výstup obrazu"
 
 msgid "Video PID"
 msgstr "Výstup obrazu"
 
 msgid "Video PID"
-msgstr ""
+msgstr "Obrazový PID"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Nastavenie obrazu"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Nastavenie obrazu"
@@ -7034,7 +7047,7 @@ msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
 msgstr "Predpoveď počasia na Dreamboxe"
 
 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
 msgstr "Predpoveď počasia na Dreamboxe"
 
 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
-msgstr ""
+msgstr "Webový editor buketov pre počítač"
 
 msgid "Webinterface"
 msgstr "Webové rozhranie"
 
 msgid "Webinterface"
 msgstr "Webové rozhranie"
@@ -7198,6 +7211,8 @@ msgid ""
 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
 msgstr ""
 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
 msgstr ""
+"Pri podpore \\„Fast Scan\\“ sa typ stanice ignoruje.Túto funkciu nemusíte "
+"zapínať, ak máte a používate image podporujúci \\„Fast Scan\\“."
 
 msgid ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
 
 msgid ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
@@ -7236,6 +7251,15 @@ msgstr "Bezdrôtová sieť"
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Stav bezdrôtovej siete"
 
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Stav bezdrôtovej siete"
 
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr "Nastavenie bezdrôtovej siete"
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr "Nastavenie bezdrôtovej siete."
+
+msgid "Wireless network state"
+msgstr "Stav bezdrôtovej siete"
+
 msgid ""
 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
 "channels)."
 msgid ""
 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
 "channels)."
@@ -7479,6 +7503,9 @@ msgid ""
 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
 "is also included."
 msgstr ""
 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
 "is also included."
 msgstr ""
+"EasyInfo môžete použiť na spravovanie modulov EPG z tlačidla info. Je tu aj "
+"nový prehliadač terajších a budúcich programov, aj EasyPG - vlastný grafický "
+"prehliadač EPG."
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Toto nemôžete zmazať!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Toto nemôžete zmazať!"
@@ -7667,7 +7694,7 @@ msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Nastavenie siete bolo aktivované."
 
 msgid "Your network is not working. Please try again."
 msgstr "Nastavenie siete bolo aktivované."
 
 msgid "Your network is not working. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Sieť nefunguje. Skúste znova."
 
 msgid "Your network mount has been activated."
 msgstr "Sieťový prístup bol aktivovaný."
 
 msgid "Your network mount has been activated."
 msgstr "Sieťový prístup bol aktivovaný."
@@ -7852,10 +7879,10 @@ msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Priradené služby a poskytovatelia:"
 
 msgid "at beginning"
 msgstr "Priradené služby a poskytovatelia:"
 
 msgid "at beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Na začiatku"
 
 msgid "at end"
 
 msgid "at end"
-msgstr ""
+msgstr "Na konci"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
@@ -7872,7 +7899,7 @@ msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "autotimers need a match attribute"
 msgstr "auto"
 
 msgid "autotimers need a match attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Autočasovače potrebujú atribút zhody"
 
 msgid "available"
 msgstr "dostupné"
 
 msgid "available"
 msgstr "dostupné"
@@ -7933,7 +7960,7 @@ msgid "complex"
 msgstr "komplexné"
 
 msgid "config changed."
 msgstr "komplexné"
 
 msgid "config changed."
-msgstr ""
+msgstr "Zmenený config."
 
 msgid "config menu"
 msgstr "menu nast."
 
 msgid "config menu"
 msgstr "menu nast."
@@ -7960,10 +7987,10 @@ msgid "create directory"
 msgstr "vytvoriť adresár"
 
 msgid "creates virtual series folders from episodes"
 msgstr "vytvoriť adresár"
 
 msgid "creates virtual series folders from episodes"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí virtuálny rad priečinkov z epizód."
 
 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
 
 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí virtuálny rad priečinkov zo zostáv nahraných epizód"
 
 #, python-format
 msgid "currently installed image: %s"
 
 #, python-format
 msgid "currently installed image: %s"
@@ -7976,7 +8003,7 @@ msgid "day"
 msgstr "deň"
 
 msgid "default"
 msgstr "deň"
 
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "predvolené"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Zmazať"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Zmazať"
@@ -8023,6 +8050,9 @@ msgstr "nenahrávať"
 msgid "done!"
 msgstr "Hotovo!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "Hotovo!"
 
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr "ovládač pre bezdrôtové USB zariadenia Realtek"
+
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Upraviť alternatívy"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Upraviť alternatívy"
 
@@ -8234,7 +8264,7 @@ msgid "minutes"
 msgstr "minút"
 
 msgid "missing parameter \"id\""
 msgstr "minút"
 
 msgid "missing parameter \"id\""
-msgstr ""
+msgstr "Chýbajúci parameter \\„id\\“"
 
 msgid "month"
 msgstr "mesiac"
 
 msgid "month"
 msgstr "mesiac"
@@ -8644,7 +8674,7 @@ msgstr "tuner nie je podporovaný"
 
 #, python-format
 msgid "unable to find timer with id %i"
 
 #, python-format
 msgid "unable to find timer with id %i"
-msgstr ""
+msgstr "Nemôžem nájsť časovač s ID %i"
 
 msgid "unavailable"
 msgstr "nedostupné"
 
 msgid "unavailable"
 msgstr "nedostupné"
@@ -8700,6 +8730,9 @@ msgstr "týždenne"
 msgid "whitelist"
 msgstr "biela listina"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "biela listina"
 
+msgid "wireless network interface"
+msgstr "rozhranie bezdrôtovej siete"
+
 msgid "working"
 msgstr "pracujem"
 
 msgid "working"
 msgstr "pracujem"
 
@@ -8751,6 +8784,18 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ msgid "Change setup pin"
 #~ msgstr "Zmeniť nastavovací PIN"
 
 #~ msgid "Change setup pin"
 #~ msgstr "Zmeniť nastavovací PIN"
 
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Vysoká kódová rýchlosť"
+
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Nízka kódová rýchlosť"
+
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Rýchlosť HP"
+
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Rýchlosť LP"
+
 #~ msgid "Destination directory"
 #~ msgstr "Cieľový adresár"
 
 #~ msgid "Destination directory"
 #~ msgstr "Cieľový adresár"
 
@@ -8787,6 +8832,25 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ "napríklad oznam „Začalo nahrávanie“ do počítača, na ktorom beží klient "
 #~ "growl."
 
 #~ "napríklad oznam „Začalo nahrávanie“ do počítača, na ktorom beží klient "
 #~ "growl."
 
+#~ msgid "Guard Interval"
+#~ msgstr "Ochranný interval"
+
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Režim ochranného intervalu"
+
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Hierarchické informácie"
+
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Hierarchický režim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+#~ "event if it records at least 80% of the it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak je toto zapnuté, existujúci časovač sa bude považovať za nahrávajúci, "
+#~ "ak z programu nahrá aspoň 80 %."
+
 #~ msgid "Image flash utility"
 #~ msgstr "Pomôcka na flešovanie image."
 
 #~ msgid "Image flash utility"
 #~ msgstr "Pomôcka na flešovanie image."
 
@@ -8802,6 +8866,9 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ msgid "No useable USB stick found"
 #~ msgstr "Nenájdený použiteľný kľúč USB"
 
 #~ msgid "No useable USB stick found"
 #~ msgstr "Nenájdený použiteľný kľúč USB"
 
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Orbitálna pozícia"
+
 #~ msgid "Page"
 #~ msgstr "Strana"
 
 #~ msgid "Page"
 #~ msgstr "Strana"
 
@@ -8824,6 +8891,9 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ msgid "Please select target directory or medium"
 #~ msgstr "Zvoľte cieľový adresár alebo médium"
 
 #~ msgid "Please select target directory or medium"
 #~ msgstr "Zvoľte cieľový adresár alebo médium"
 
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Polarita"
+
 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
 #~ msgstr "Stlačením OK si prezriete celú správu o zmenách."
 
 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
 #~ msgstr "Stlačením OK si prezriete celú správu o zmenách."
 
@@ -8864,6 +8934,12 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ msgid "Stereo"
 #~ msgstr "Stereo"
 
 #~ msgid "Stereo"
 #~ msgstr "Stereo"
 
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Symbolová rýchlosť"
+
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Symb. rých."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
 #~ msgid ""
 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
@@ -8924,6 +9000,12 @@ msgstr "prepnuté"
 #~ "10 sekúnd.\n"
 #~ "3) Vyčkajte na nabootovanie a riaďte sa pokynmi sprievodcu."
 
 #~ "10 sekúnd.\n"
 #~ "3) Vyčkajte na nabootovanie a riaďte sa pokynmi sprievodcu."
 
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Režim prenosu"
+
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Typ transpondéra"
+
 #~ msgid ""
 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
 #~ "image!"
 #~ msgid ""
 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
 #~ "image!"