Allow playback of VCD (Video CD) and SVCD
[enigma2.git] / po / no.po
index 582de3c..1d979da 100755 (executable)
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-14 11:44+0100\n"
-"Last-Translator: theMMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-13 08:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-12 14:34+0100\n"
+"Last-Translator: MMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,6 +14,9 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
+msgid " "
+msgstr " "
+
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
@@ -51,6 +54,10 @@ msgstr "%H:%M"
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanaler funnet"
+
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
@@ -72,6 +79,9 @@ msgstr "(ZAP)"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tom)"
 
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(vis alternativ DVD audio meny)"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 folder"
 
@@ -100,7 +110,7 @@ msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
@@ -133,7 +143,7 @@ msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
@@ -148,7 +158,7 @@ msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutter"
 
 msgid "50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "50 Hz"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
@@ -228,6 +238,10 @@ msgstr ""
 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
 "å starte satellittfinneren."
 
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -262,7 +276,7 @@ msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 som standard"
 
 msgid "AC3 downmix"
-msgstr ""
+msgstr "AC3 nedmix"
 
 msgid "AGC"
 msgstr "AGC"
@@ -285,15 +299,24 @@ msgstr "Aktiver Bilde i Bilde"
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktivere nettverkinstillinger"
 
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter instillinger"
+
 msgid "Add"
 msgstr "Legge til"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Legge til markør"
 
+msgid "Add a new title"
+msgstr ""
+
 msgid "Add timer"
 msgstr "Legge til timer"
 
+msgid "Add title..."
+msgstr ""
+
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Legge til i bouquet"
 
@@ -306,6 +329,10 @@ msgid ""
 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
 "test screens."
 msgstr ""
+"Juster alle farger slik at alle fargesøyler nesten vises, men opptrer så "
+"gjennomtrengende som mulig. Er du tilfreds med resultatet, trykk OK for å "
+"lukke Video-Finjustering, eller bruk nummer knapper for å velge andre "
+"testbilder"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansert"
@@ -342,11 +369,35 @@ msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Et tomt filnavn er ikke tillatt"
+
+#, python-format
+msgid "An error has occured. (%s)"
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil aktivere WLAN støtte?\n"
+"Koble til din WLAN usb adapter til Dreamboxen og trykk OK.\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable your local network?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil aktivere ditt lokale nettverk?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr "Er du sikker på at du vil restarte ditt nettverkskort?\n"
+
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artist:"
 
@@ -354,7 +405,7 @@ msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Spør før avstegning"
 
 msgid "Ask user"
-msgstr ""
+msgstr "Spør bruker"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Breddeforhold"
@@ -369,10 +420,10 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto scart switching"
-msgstr ""
+msgstr "Auto scart bytte"
 
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk Søk"
@@ -392,6 +443,9 @@ msgstr "BER"
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
 msgid "Backup"
 msgstr "Backup"
 
@@ -414,23 +468,32 @@ msgid "Begin time"
 msgstr "Starttid"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr ""
+msgstr "Oppførsel for 'pause'-knappen i pause-modus"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Oppsett av 0 key i BiB modus"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr ""
+msgstr "Oppførsel når en film blir startet"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Oppførsel når er film blir stoppet"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr ""
+msgstr "Oppførsel når en film når slutten"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Lysstyrke"
 
+msgid "Burn"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn To DVD..."
+msgstr ""
+
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
@@ -496,14 +559,20 @@ msgstr "Kanal:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalliste-meny"
 
+msgid "Chap."
+msgstr "Kap."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapittel"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kapittel:"
+
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Undersøk"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr ""
-
-msgid "Choose Location"
-msgstr ""
+msgstr "Undersøker Filsystem"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Velg Tuner"
@@ -515,7 +584,7 @@ msgid "Choose source"
 msgstr "Velg kilde"
 
 msgid "Choose target folder"
-msgstr ""
+msgstr "Velg folder du vil bruke"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Velg ditt Skin"
@@ -529,6 +598,9 @@ msgstr "Slett før søking"
 msgid "Clear log"
 msgstr "Tøm log"
 
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Kode rate høy"
 
@@ -544,6 +616,9 @@ msgstr "Koderate LP"
 msgid "Color Format"
 msgstr "Fargeformat"
 
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Kommando utføres..."
+
 msgid "Command order"
 msgstr "Kommando rekkefølge"
 
@@ -569,7 +644,7 @@ msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurerer"
 
 msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Bekreft"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timerkollisjon"
@@ -593,6 +668,9 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstellasjon"
 
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Fortsett avspilling"
+
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
@@ -618,10 +696,10 @@ msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Valgfritt hopptid for '1'/'3'-knapper"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker skip tid for '4'/'6'-tastene"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker skip tid for '7'/96'-tastene"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Tilpass"
@@ -635,12 +713,33 @@ msgstr "Klippliste editor..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr "DVD Enter tast"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD spiller"
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr "DVD ned tast"
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr "DVD venstre tast"
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr "DVD høyre tast"
+
+msgid "DVD up key"
+msgstr "DVD opp tast"
+
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
@@ -650,8 +749,11 @@ msgstr "Dato"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Dyp Standby"
 
-msgid "Default-Wizard"
-msgstr ""
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standard tjeneste liste"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standard instillinger"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Forsinkelse"
@@ -665,6 +767,12 @@ msgstr "Slett timer"
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Sletting feilet."
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr "Slette satellit %s, som ikke er i bruk lenger?"
+
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
@@ -674,9 +782,6 @@ msgstr "Gjenkjent HDD:"
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Gjenkjent Tuner:"
 
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Nettverk Oppsett"
-
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
@@ -721,10 +826,10 @@ msgid "Dish"
 msgstr "Parabol"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Vis 16:9 innhold som"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Vis 4:3 innhold som"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display Oppsett"
@@ -740,6 +845,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
+"Vil du virkelig sjekke filsystemet?\n"
+"Det kan ta veldig lang tid!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
@@ -778,6 +885,9 @@ msgstr "Vil du gjøre enda et manuelt kanalsøk?"
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Vil du aktivere foreldrekontroll på dreamboxen din?"
 
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Vil du spille DVD i spilleren?"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vil du hente inn dine innstillinger?"
 
@@ -836,9 +946,27 @@ msgstr "FEIL - kunne ikke søke (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Øst"
 
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Endre DNS"
+
+msgid "Edit current title"
+msgstr ""
+
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editer kanallister"
 
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Endre instillinger"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Endre navneserver konfigurasjon for din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Endre nettverk konfigurasjon for din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title..."
+msgstr ""
+
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronisk Program Guide"
 
@@ -848,15 +976,37 @@ msgstr "Aktiver"
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Aktiver 5V for aktiv antenne"
 
+msgid "Enable LAN"
+msgstr "Aktiver LAN"
+
+msgid "Enable WLAN"
+msgstr "Aktiver WLAN"
+
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Aktiver flere bouqueter"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Aktiver foreldrekontroll"
 
+msgid ""
+"Enable the local network of your Dreambox.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aktiver det lokale nettverket på din Dreambox.\n"
+"\n"
+
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktivert"
 
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Krypteringsnøkkel"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Krypteringstype"
+
 msgid "End"
 msgstr "Slutt"
 
@@ -890,10 +1040,10 @@ msgstr ""
 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
 #.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Inngangshastighet for spoling framover"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Inngangshastighet for spoling bakover"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Åpne hovedmenyen"
@@ -904,6 +1054,12 @@ msgstr "Skriv inn service pin"
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programoversikt"
 
@@ -916,11 +1072,14 @@ msgstr "Progresjon av utførelsen:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Utførelse ferdig!"
 
+msgid "Exit"
+msgstr "Avslutt"
+
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Avslutt editor"
 
 msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Avslutt wizarden"
+msgstr "Avslutt guiden"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Avslutt guide"
@@ -928,9 +1087,6 @@ msgstr "Avslutt guide"
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
-msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Utvidet Oppsett"
-
 msgid "Extensions"
 msgstr "Tillegg"
 
@@ -938,7 +1094,10 @@ msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "Factory reset"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenopprett fabrikkinstillingene"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Feilet"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Hurtig"
@@ -947,7 +1106,7 @@ msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hurtig DiSEqC"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Hastigheter for spoling framover"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hurtig epoch"
@@ -956,19 +1115,22 @@ msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritter"
 
 msgid "Filesystem Check..."
-msgstr ""
+msgstr "Filsystem Kontroll..."
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr ""
+msgstr "Filsystemet har uopprettelige feil"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fininstilling."
 
+msgid "Finished"
+msgstr "Ferdig"
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr ""
+msgstr "Billedgjentagelse ved hakkete spoling"
 
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
@@ -999,7 +1161,7 @@ msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprosessor-Versjon: %d"
 
 msgid "Fsck failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fsck feilet"
 
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funksjon ikke enda implementert"
@@ -1069,7 +1231,7 @@ msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsk"
 
 msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du kan se denne siden, vennligst trykk OK"
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
@@ -1089,10 +1251,21 @@ msgid ""
 "step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
+"Om din TV har lysstyrke- eller kontrastforbedring anbefales du å slå den av. "
+"hvis det finnes noe som heter \"dynamic\" anbefales du å bruke standard. "
+"Juster lysstyrken till en instilling som du synes er bra. bruk så lite "
+"kontrast som mulig.\n"
+"Sett lysstyrken så lavt som mulig, men pass på att de to laveste nivåene av "
+"grå fortsatt er mulig å skille.\n"
+"Ta ikke hensyn till de lyse nivåene nå. De vil bli justert i neste steg.\n"
+"Når du er fornøyd med resultatet, trykk OK."
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-Oppgradering"
 
+msgid "In Progress"
+msgstr "Er igang"
+
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
@@ -1135,6 +1308,15 @@ msgstr "Installerer"
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installerer Software"
 
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installerer standard sat liste... Vennligst vent..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installerer standarder... Vennligst vent..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installerer pakke innhold... Vennligst vent..."
+
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Direkte avspilling"
 
@@ -1148,7 +1330,7 @@ msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern Flash"
 
 msgid "Invalid Location"
-msgstr ""
+msgstr "Feil plassering"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
@@ -1159,9 +1341,15 @@ msgstr "Inverter display"
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
+msgid "Job View"
+msgstr "Job oversikt"
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr "Skip til video tittel (spill film fra start)"
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Bare skaler"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Tastaturlayout"
@@ -1172,6 +1360,9 @@ msgstr "Tastaturinstillinger"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Taste-layout"
 
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Adapter"
+
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
@@ -1191,17 +1382,20 @@ msgid "Language..."
 msgstr "Språk..."
 
 msgid "Last speed"
-msgstr ""
+msgstr "Siste hastighet"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breddegrad"
 
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Avslutt DVD Spiller?"
+
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Letterbox"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Grense øst"
@@ -1215,14 +1409,20 @@ msgstr "Grenser av"
 msgid "Limits on"
 msgstr "Grenser på"
 
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Liste over Lagringsenheter"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalnettverk"
+
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Plassering"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lås:"
@@ -1354,15 +1554,21 @@ msgstr "Navneserver %d"
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Navneserver Oppsett"
 
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Navneserver Oppsett..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Navneserver instillinger"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Nettverksmaske"
 
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
+
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Nettverk Monteringer"
 
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Nettverks SSID"
+
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Nettverk Oppsett"
 
@@ -1372,12 +1578,27 @@ msgstr "Nettverkssøk"
 msgid "Network setup"
 msgstr "Nettverksinstillinger"
 
+msgid "Network test"
+msgstr "Nettverk test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Nettverks test..."
+
 msgid "Network..."
 msgstr "Nettverk..."
 
+msgid "Network:"
+msgstr "Nettverk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Nettverksguide"
+
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
+msgid "New DVD"
+msgstr ""
+
 msgid "New pin"
 msgstr "Ny pin"
 
@@ -1391,7 +1612,7 @@ msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr ""
+msgstr "Ingen 50 Hz, desverre. :("
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
@@ -1420,7 +1641,7 @@ msgstr ""
 "Ingen pakker opgraderet endda. Sjekk vennligst ditt nettverk og prøv igjen."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen bilde på TV? Trykk Exit og prøv igjen."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ingen brukbar Motor frontend funnet."
@@ -1456,6 +1677,33 @@ msgstr ""
 "Vil du endre setup PIN nå?\n"
 "Sier du 'Nei' her vil setup beskyttelsen ikke være aktivert!"
 
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Ingen fungerende lokal nettverksadapter funnet.\n"
+"Vennligst verifiser at du har koblet til en nettverkskabel og at nettverket "
+"er konfigurert korrekt."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
+"you local network interface."
+msgstr ""
+"Ingen fungerende trådløs grensesnitt funnet.\n"
+"Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
+"eller aktiver ditt lokal nettverks grensesnitt."
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Ingen fungerende trådløs adapter funnet.\n"
+"Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter og "
+"at nettverket er konfigurert korrekt."
+
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nei, men start fra begynnelsen"
 
@@ -1465,6 +1713,9 @@ msgstr "Nei, gjør ingenting"
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nei, bare start min dreambox"
 
+msgid "No, let me choose default lists"
+msgstr "Nei, la meg velge standard lister"
+
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nei, søk manuelt senere."
 
@@ -1473,7 +1724,7 @@ msgstr "Ingen"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke lineær"
 
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
@@ -1481,6 +1732,12 @@ msgstr "Nord"
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -1496,6 +1753,9 @@ msgid ""
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
+"Bruk kontrastinstillningen for å justere lysstyrke på bakgrunnen så mye som "
+"mulig, men pass på att du fortsatt kan skille mellom de to lyseste "
+"skyggenivåene. Når du har gjort det trykk OK.\""
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1541,7 +1801,7 @@ msgstr "Side"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pan&Scan"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Foreldrekontroll"
@@ -1556,29 +1816,32 @@ msgid "Parental control type"
 msgstr "Foreldrekontroll type"
 
 msgid "Pause movie at end"
-msgstr ""
+msgstr "Pause filem ved slutt"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "BiB Oppsett"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
-msgstr ""
+msgstr "Sorte kanter"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kode nødvendig"
 
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Spill av"
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spill av filmopptak..."
 
 msgid "Please Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst restart"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst velg medie for søkingen"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
@@ -1586,7 +1849,13 @@ msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vennligst velg en utvidelse"
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Vennligst velg pakke.."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Vennligst velg standard tjeneste liste du vil installere."
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Vennligst ikke endre verdier, hvis du ikke vet hva du gjør!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
@@ -1596,7 +1865,7 @@ msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren"
 
 msgid "Please enter a new filename"
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst skriv et nytt filnavn"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)"
@@ -1608,7 +1877,7 @@ msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Vennligst skriv den gamle pin kode"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst følg instruksjonene på TV"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Vennligst trykk OK!"
@@ -1629,7 +1898,7 @@ msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
 
 msgid "Please select the movie path..."
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst velg sti for lagring av film..."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Vennligst sett opp Tuner B."
@@ -1706,6 +1975,9 @@ msgstr "Predefinert transponder"
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Forbereder.. Vennligst vent"
 
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Trykk OK for å fortsette."
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Trykk OK for å aktivere instillingene"
 
@@ -1715,9 +1987,23 @@ msgstr "Trykk OK for å søke."
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Trykk OK for a starte søk."
 
+msgid ""
+"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ved å trykke OK aktiveres the innebygde tråløse nettverket på din Dreambox.\n"
+"WLAN USB adapter basert på Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er støttet.\n"
+"Koble ditt WLAN USB adapter til Dreamboxen før du trykker OK.\n"
+"\n"
+
 msgid "Prev"
 msgstr "Forrige"
 
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primær DNS"
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Beskytt kanaler"
 
@@ -1809,7 +2095,7 @@ msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Gjennoppfrisknings Rate"
 
 msgid "Refresh rate selection."
-msgstr ""
+msgstr "Valg av Oppfriskningsrate"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Fjern Plugins"
@@ -1817,12 +2103,18 @@ msgstr "Fjern Plugins"
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Fjern en markør"
 
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Fjern plugins"
 
-msgid "Rename"
+msgid "Remove title"
 msgstr ""
 
+msgid "Rename"
+msgstr "Gi nytt navn"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gjenta"
 
@@ -1833,11 +2125,14 @@ msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?"
 
 msgid "Repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Gjentagelser"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Tilbakestill"
 
+msgid "Resolution"
+msgstr "Oppløsning"
+
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
@@ -1847,6 +2142,15 @@ msgstr "Restart GUI"
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Restart GUI nå?"
 
+msgid "Restart network"
+msgstr "Restart nettverk"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Restart test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Restart dine nettverksadapter og grensesnitt.\n"
+
 msgid "Restore"
 msgstr "Gjenopprett"
 
@@ -1858,7 +2162,7 @@ msgstr ""
 "dem nå."
 
 msgid "Resume from last position"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsett fra siste posisjon"
 
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
@@ -1868,16 +2172,19 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsetter avspilling"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Gå tilbake til filbrowser"
 
 msgid "Return to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tilbake til filmliste"
 
 msgid "Return to previous service"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tilbake til forrige tjeneste"
 
 msgid "Rewind speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Hastigheter ved spoling bakover"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Høyre"
@@ -1927,6 +2234,12 @@ msgstr "Lørdag"
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Lagre Spilliste"
 
+msgid "Save current project to disk"
+msgstr ""
+
+msgid "Save..."
+msgstr ""
+
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skalerings Modus"
 
@@ -1954,6 +2267,9 @@ msgstr "Søke SR6875"
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Søke SR6900"
 
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Søk etter trådløse nettverk"
+
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Søke ytterlige SR"
 
@@ -1993,12 +2309,26 @@ msgstr "Søke bånd US MID"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Søke bånd US SUPER"
 
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Skann nettverket ditt etter trådløse aksesspunkt og koble til dem med din "
+"WLAN USB adapter\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Skanner standard lamedbs sortert etter satellit, med tilsluttet motor"
+
 msgid "Search east"
 msgstr "Søk øst"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Søk vest"
 
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundær DNS"
+
 msgid "Seek"
 msgstr "Søk"
 
@@ -2006,7 +2336,7 @@ msgid "Select HDD"
 msgstr "Velg harddisk"
 
 msgid "Select Location"
-msgstr ""
+msgstr "Velg Plassering"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Velg Nettverksadapter"
@@ -2024,13 +2354,13 @@ msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Velg kanal å ta opp fra"
 
 msgid "Select refresh rate"
-msgstr ""
+msgstr "Velg oppfriskningsrate"
 
 msgid "Select video input"
-msgstr ""
+msgstr "Velg videoinngang"
 
 msgid "Select video mode"
-msgstr ""
+msgstr "Velg videotype"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sekvens gjentakelse"
@@ -2092,13 +2422,15 @@ msgstr "Oppsett"
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Oppsett Type"
 
+msgid "Show Info"
+msgstr "Vis Info"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Vis WLAN Status"
+
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling"
 
-#, python-format
-msgid "Show files from %s"
-msgstr ""
-
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Vis infobar ved kanalbytte"
 
@@ -2120,6 +2452,9 @@ msgstr "Vis radio spilleren"
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Vis TV spilleren"
 
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Viser status for din trådløse forbindelse.\n"
+
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Slå av Dreamboxen etter"
 
@@ -2145,7 +2480,7 @@ msgid "Single transponder"
 msgstr "Singel transponder"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr ""
+msgstr "Enkelt trinn (GOP)"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sleep Timer"
@@ -2164,7 +2499,7 @@ msgid "Slow"
 msgstr "Langsom"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Hastigheter for slow motion"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Noen plugins er ikke tilgjengelige:\n"
@@ -2211,11 +2546,14 @@ msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 msgid "Start from the beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Start fra begynnelsen"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start opptak?"
 
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
+
 msgid "StartTime"
 msgstr "StartTid"
 
@@ -2249,6 +2587,9 @@ msgstr "Stopp nåværende event med ikke de som kommer"
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Stoppe avspilling av denne filmen?"
 
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stopp test"
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Lagret posisjon"
 
@@ -2314,6 +2655,9 @@ msgstr "Terrestrial tilbyder"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testmodus"
 
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test nettverkskonfigurasjonen for din Dreambox.\n"
+
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Test-Meldingsboks"
 
@@ -2332,6 +2676,22 @@ msgid ""
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
+"Inngangsporten bør konfigureres nå.\n"
+"Du kan konfigurere skjermen ved å vise noen test bilder. Vil du gjøre det "
+"nå ?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Installasjonen av standard tjenesteliste er ferdig."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Installasjonen av standard innstillinger er ferdig. Du kan nå fortsette å "
+"konfigurere din Dreambox, ved å trykke OK knappen."
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Pakken inneholder ingenting."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Pin koden har blitt endret"
@@ -2349,20 +2709,28 @@ msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Sleep timeren har blitt deaktivert"
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Timer-filen (timers.xml) er korrupt og kunne ikke lastes."
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
-"Wizarden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?"
+"Guiden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Wizarden er ferdig nå."
+msgstr "Guiden er ferdig nå."
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Det finnes ingen standard tjenesteliste i ditt image."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Det finnes ingen standard innstillinger i ditt image."
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
+"Det er muligens ikke nok plass på den valgt partisjonen.\n"
+"Vil du virkelig fortsette?"
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dette er steg nr.2"
@@ -2370,6 +2738,64 @@ msgstr "Dette er steg nr.2"
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket."
 
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Denne test søker etter konfigurerte Navneservere.\n"
+"Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n"
+"- vennligst sjekk din DHCP, kabling og adapter innstallasjon\n"
+"- hvis du konfigurerte dine navneservere manuelt, vennligst sjekk at du "
+"skrev rett i \"Navneserver\" konfigurasjonen"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Denne test sjekker om en nettverkskabel er tilkoblet LAN-adapteret.\n"
+"Hvis du får en \"frakoblet\" melding:\n"
+"- verifiser at nettverkskabelen er tilkoblet\n"
+"- verifiser at det ikke er brudd i kabelen"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Denne test sjekker om ditt LAN-adapter har fått en gyldig IP-addresse.\n"
+"Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n"
+"- ingen gyldig IP-addresse ble funnet- vennligst sjekk din DHCP, kabling og "
+"adapterkonfigurasjon"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Denne test sjekker om ditt LAN-adapter er satt opp med automatisk IP-"
+"addresse via DHCP.\n"
+"Hvis du får en \"deaktivert\" melding:\n"
+"- så er ditt LAN-adapter satt opp med manuell IP-addresse\n"
+"- verifiser at du har satt inn korrekt IP-informasjon i dialogen for "
+"Adapterinnstallasjon.\n"
+"Hvis du får en \"aktivert\" melding:\n"
+"- verifiser at du har en konfigurert og fungerende DHCP server i nettverket "
+"ditt."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Denne test detekterer ditt konfigurerte LAN-adapter."
+
 msgid "Three"
 msgstr "Tre"
 
@@ -2424,6 +2850,9 @@ msgstr "Timeshift er ikke mulig!"
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidssone"
 
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
 msgid "Title:"
 msgstr "Tittel:"
 
@@ -2515,11 +2944,15 @@ msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
+"Kan ikke fullføre filsystemsjekken.\n"
+"Error:"
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
+"Kan ikke initialisere harddisken.\n"
+"Error:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
@@ -2570,11 +3003,14 @@ msgstr "Bruk en gateway"
 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
+msgstr "Spoling/avspilling ved bruk av stillbilder"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Bruk strøm måling"
 
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Bruk Nettverksguiden til å konfigurere ditt nettverk\n"
+
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -2605,10 +3041,10 @@ msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr ""
+msgstr "Video Fininnstilling"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Video Fininnstilling Guide"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video Utgang"
@@ -2617,7 +3053,7 @@ msgid "Video Setup"
 msgstr "Video Oppsett"
 
 msgid "Video Wizard"
-msgstr "Video Wizard"
+msgstr "Video Guide"
 
 msgid ""
 "Video input selection\n"
@@ -2627,9 +3063,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
+"Valg av Videoinngang\n"
+"\n"
+"Vennligst trykk OK hvis du kan se denne siden på din TV (eller velg en annen "
+"inngangsport).\n"
+"\n"
+"Den neste inngangsporten vil bli prøvd om 10 sekunder."
 
 msgid "Video mode selection."
-msgstr ""
+msgstr "Valg av videotype."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Vis Rass interaktiv..."
@@ -2646,14 +3088,29 @@ msgstr "Volum"
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS på 4:3"
 
+msgid "Waiting"
+msgstr "Venter"
+
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 "Please press OK to begin."
 msgstr ""
+"Vil vil nå teste om din TV kan vise denne oppløsningen i 50hz. Hvis skjermen "
+"blir svart, vent 20 sekunder så vil den automatisk bytte tilbake til 60hz.\n"
+"Vennligst trykk OK for å starte."
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Ons"
@@ -2669,9 +3126,9 @@ msgid ""
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
-"Velkommen til Image-Oppgraderings-Wizarden. Wizarden vil assistere deg i "
+"Velkommen til Image-Oppgraderings-Guiden. Guiden vil assistere deg i "
 "oppgradering av firmware ved å gi deg en backupmulighet. Du kan med denne "
-"wizard lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om "
+"guiden lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om "
 "hvordanoppgradere din firmware."
 
 msgid ""
@@ -2682,9 +3139,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Velkommen.\n"
 "\n"
-"Denne Wizard vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n"
+"Denne Guiden vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n"
 "Vennligst trykk OK på din fjernkontroll for å gå til neste steg."
 
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Velkommen..."
+
 msgid "West"
 msgstr "Vest"
 
@@ -2697,6 +3157,9 @@ msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?"
 msgid "Wireless"
 msgstr "Trådløs"
 
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Trådløst Nettverk"
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Skrivefeil under innspilling. Er disken full?\n"
 
@@ -2728,14 +3191,39 @@ msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Ja, returner til filmlisten"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, vis guiden"
 
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Du kan velge standard innstillinger nå. Vennligst velg de du vil bruke."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Du kan velge det du vil ha installert..."
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Du kan ikke slette denne!."
 
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Du valgte ikke å installere noen standard tjenesteliste."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Du valgte å ikke installere standard innstillinger. Men du kan legge dem inn "
+"senere fra innstillinger menyen."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Du valgte å ikke installere noe. Vennligst trykk OK for å avslutte "
+"installasjonsguiden."
+
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
@@ -2767,8 +3255,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup nå."
 
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Du må vente på"
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Du må vente %s!"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -2801,8 +3290,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du sette opp en pin kode nå?"
 
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Din Dreambox vil restarte etter at du har trykket OK."
+
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr ""
+msgstr "Din TV virker med 50 Hz. Bra!"
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
@@ -2828,6 +3320,20 @@ msgstr ""
 "Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n"
 "Trykk OK for å starte oppdatering."
 
+msgid ""
+"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+"Ditt LAN-adapter kunne ikke startes.\n"
+"Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+"Ditt trådløse adapter kunne ikke startes.\n"
+"Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Zap tilbake til kanal før motoroppsett"
 
@@ -2943,6 +3449,12 @@ msgstr "kompleks"
 msgid "config menu"
 msgstr "Konfigurasjonsmeny"
 
+msgid "confirmed"
+msgstr "bekreftet"
+
+msgid "connected"
+msgstr "tilkoblet"
+
 msgid "continue"
 msgstr "fortsett"
 
@@ -2976,6 +3488,9 @@ msgstr "Slå av flyttemodus"
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktivert"
 
+msgid "disconnected"
+msgstr "frakoblet"
+
 msgid "do not change"
 msgstr "ikke endre"
 
@@ -3024,6 +3539,9 @@ msgstr "avslutt favorittt editering"
 msgid "equal to Socket A"
 msgstr "lik Socket A"
 
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "avslutt DVD spiller eller returner til filbrowser"
+
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "avslutt mediaspiller"
 
@@ -3031,7 +3549,10 @@ msgid "exit movielist"
 msgstr "avslutt filmliste"
 
 msgid "fine-tune your display"
-msgstr ""
+msgstr "fininnstill din skjerm"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "framover til neste kapittel"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "ledig diskplass"
@@ -3083,6 +3604,12 @@ msgstr "initialisere modul"
 msgid "insert mark here"
 msgstr "sett inn markør her"
 
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "hopp tilbake til forrige tittel"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "hopp framover til neste tittel"
+
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "hopp til start på listen"
 
@@ -3137,8 +3664,8 @@ msgstr "minutt"
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
-msgid "minutes and"
-msgstr "minutter og"
+msgid "month"
+msgstr ""
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "flytt BiB til hovedbilde"
@@ -3216,10 +3743,10 @@ msgid "play entry"
 msgstr "spill denne"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "spill av fra neste markering eller post i spillisten"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "spill av fra forrige markering eller post i spillisten"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Trykk OK når det er klart"
@@ -3260,31 +3787,30 @@ msgstr "fjern fra foreldrekontroll"
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "fjern ny funnet flag"
 
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "fjern valgt satellitt"
+
 msgid "remove this mark"
 msgstr "fjern denne markøren"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "gjentatt"
 
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "spol tilbake til forrige kapittel"
+
 msgid "right"
 msgstr "høyre"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "lagre spilliste"
 
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "Søking ferdig! %d Kanaler funnet!"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "Søking ferdig! Ingen kanaler funnet"
-
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "Søking ferdig! En kanal funnet"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Søk avsluttet"
 
 #, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "Søking igang - %d %% ferdig! %d kanaler funnet"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Søking igang - %d%% ferdig!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Søkestatus"
@@ -3298,14 +3824,14 @@ msgstr "sekundær kabel i motorisert LNB"
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-msgid "seconds."
-msgstr "sekunder."
+msgid "select"
+msgstr ""
 
 msgid "select movie"
 msgstr "velg film"
 
 msgid "select the movie path"
-msgstr ""
+msgstr "velg sti for lagring av film"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "kanal pin"
@@ -3313,6 +3839,9 @@ msgstr "kanal pin"
 msgid "setup pin"
 msgstr "oppsettnings pin"
 
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "vis DVD hovedmeny"
+
 msgid "show EPG..."
 msgstr "Vis EPG..."
 
@@ -3406,6 +3935,12 @@ msgstr "bytt til filliste"
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "bytt til spilliste"
 
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "bytt til neste lydspor"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "bytt til neste tekstspråk"
+
 msgid "text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -3418,6 +3953,12 @@ msgstr "denne kanalen er beskyttet av en foreldrekontroll pin"
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "toggle en kutt markør på denne posisjon"
 
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "skift tid, kapittel, lyd, tekst info"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "ubekreftet"
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "Ukjent kanal"
 
@@ -3507,9 +4048,30 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Classic"
 #~ msgstr "Klassisk"
 
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk igjen"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk igjen"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Koble til Internet med en USB WLAN adapter"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Koble til Internet med ditt lokale nettverk"
+
 #~ msgid "Default"
 #~ msgstr "Standard"
 
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Nettverk Oppsett"
+
 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
 #~ msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?"
 
@@ -3523,9 +4085,15 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Equal to Socket A"
 #~ msgstr "Likt Socket A"
 
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Avslutt guiden og konfigurer manuelt senere"
+
 #~ msgid "Expert Setup"
 #~ msgstr "Expertinstillinger"
 
+#~ msgid "Extended Setup..."
+#~ msgstr "Utvidet Oppsett"
+
 #~ msgid "Fast zapping"
 #~ msgstr "Hurtig programskifte"
 
@@ -3553,6 +4121,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Film Meny"
 
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Navneserver Oppsett..."
+
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "Nettverk"
 
@@ -3565,12 +4136,44 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Parental Lock"
 #~ msgstr "Foreldrelås"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst koble til din Zydas ZD1211B kompatible WLAN USB adapter til "
+#~ "Dreamboxen og trykk OK for å aktivere the innebygde trådløse nettverket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst konfigurer din lokal LAN internet forbindelse ved å fylle ut de "
+#~ "nødvendige verdier.\n"
+#~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst konfigurer din trådløse LAN internet forbindelse ved å fylle ut "
+#~ "de nødvendige verdier.\n"
+#~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr "Vennligst velg nedenfor det trådløse nettverket du vil koble til."
+
 #~ msgid "Positioner mode"
 #~ msgstr "Rotormodus"
 
 #~ msgid "Record Splitsize"
 #~ msgstr "Split-størrelse for opptak"
 
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Restart ditt trådløse grensesnitt"
+
 #~ msgid "Satconfig"
 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
 
@@ -3593,10 +4196,43 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgstr "Sokkel "
 
 #~ msgid "Startwizard"
-#~ msgstr "Startwizard"
+#~ msgstr "Startguide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Din lokale nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Din trådløse nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
+#~ "Vennligst trykk OK for å begynne å bruke din Dreambox."
 
 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
-#~ msgstr "Takk for at du brukte Wizarden. Din boks er klar til bruk."
+#~ msgstr "Takk for at du brukte Guiden. Din boks er klar til bruk."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
@@ -3638,9 +4274,45 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velkommen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis du vil koble din Dreambox til Internet, vil denne guide hjelpe deg "
+#~ "gjennom nettverksoppsettet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trykk OK for å fortsette til neste steg."
+
 #~ msgid "Yes, scan now"
 #~ msgstr "Ja, søk nå."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din lokale nettverksforbindelse virker ikke!\n"
+#~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nettverket ditt restartes.\n"
+#~ "Du vil bli automatisk flyttet framover til neste steg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådløse nettverksforbindelse virker ikke!\n"
+#~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
+
 #~ msgid "add bouquet..."
 #~ msgstr "Legg til bouquet..."