+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "Codificación EPG"
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!"
+
+#
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+#
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Editar AutoProgramación"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Editar Filtros de AutoProgramación"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Editar Canales de AutoProgramación"
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Editar DNS"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Editar Programaciones y buscar nuevos Eventos"
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editar Título"
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Editar capítulos del título actual"
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Editar el por defecto de nueva programación"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Editar la AutoProgramación seleccionada"
+
+#
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Editar la lista de canales"
+
+#
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Editar configuración"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editar el nombre de configuración de su Dreambox.\n"
+
+#
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editar la configuración de red de su Dreambox.\n"
+
+#
+msgid "Edit title"
+msgstr "Editar título"
+
+#
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Editar url de fuente de actualización."
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Editando"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Editor para nuevas AutoProgramaciones"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Guía de Programación Electrónica"
+
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable"
+msgstr "Activar"
+
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Activar 5V para la antena activa"
+
+#
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "¿Activar el Asistente de Limpieza?"
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Activar Filtro"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Activar Restricción de Canales"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Habilitar multiples listas"
+
+#
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Activar el control de adultos"
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Activar programación"
+
+#
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
+
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Encriptado:"
+
+#
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encriptación"
+
+#
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Clave de Encriptación"
+
+#
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Tipo de clave de Encriptación"
+
+#
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Tipo de Encriptación"
+
+#
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Encriptación:"
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Fin de Tiempo después del Evento"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Fin de Tiempo"
+
+#
+msgid "End time"
+msgstr "Hora fin"
+
+#
+msgid "EndTime"
+msgstr "HoraFin"
+
+#
+msgid "English"
+msgstr "Inglés"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Selección de Piel\n"
+"\n"
+"Si tiene cualquier problema contacte con\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante"
+
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás"
+
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Entre al menú principal..."
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Ponga el pin del canal"
+
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Introduzca su email para que contactemos con usted si es necesario."
+
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Error ejecutando el plugin"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Error: %s\n"
+"Reintentar?"
+
+#
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonio"
+
+#
+msgid "Eventview"
+msgstr "Ver eventos"
+
+#
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Todo está bien"
+
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Coincidencia exacta"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "¡excede el disco de doble capa!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Excluir"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Ejectuar el después del Evento durante el Tiempo"
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Progreso de ejecución:"
+
+#
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "¡Ejecución terminó!"
+
+#
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#
+msgid "Exit"
+msgstr "Salir"
+
+#
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Salir del editor"
+
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Salir del asistente de red"
+
+#
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Salir del asistente de limpieza"
+
+#
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Salir del asistente"
+
+#
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Salir del asistente"
+
+#
+msgid "Expert"
+msgstr "Experto"
+
+#
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Plugin de configuración de red extendido..."
+
+#
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Configuración avanzada..."
+
+#
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Software Extendido"
+
+#
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Plugin de Software Extendido"
+
+#
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensiones"
+
+#
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Manejo de Extensiones"
+
+#
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Reinicio de fábrica"
+
+#
+msgid "Failed"
+msgstr "Falló"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Ventilador %d"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Ventilador %d PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Ventilador %d Voltaje"
+
+#
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
+#
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC Rapido"
+
+#
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Velocidades hacia delante"
+
+#
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Época rápida"
+
+#
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favoritos"
+
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "El sistema de archivos contiene errores graves"
+
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Los Filtros son otra herramienta potente cuando coinciden eventos. Una "
+"AutoProgramación puede ser restringida a entre semana o sólo concidir un "
+"evento con el texto dentro de por ej. su Descripción.\n"
+"Pulse AZUL para añadir una nueva restricción y AMARILLO para eliminar la "
+"seleccionada."
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Ajuste fino"
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminado"
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Termió de configurar su red"
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Terminó reiniciando su red"
+
+#
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandés"
+
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el flasher "
+"USB."
+
+#
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+#
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Falló el flasheo"
+
+#
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "¡Las siguientes tareas serán hechas después de pulsar OK!"
+
+#
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Encontré un total de %d Eventos coincidentes.\n"
+"La programación %d fué añadida y %d modificada."
+
+#
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras"
+
+#
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Tamaño de trama en vista completa"
+
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "French"
+msgstr "Francés"
+
+#
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuencia"
+
+#
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Bandas de frecuencia"
+
+#
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Tamaño de paso de frecuencia(khz)"
+
+#
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Pasos de frecuencia"
+
+#
+msgid "Fri"
+msgstr "Vie"
+
+#
+msgid "Friday"
+msgstr "Viernes"
+
+#
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisón"
+
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Versión Frontprocessor: %d"
+
+#
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Falló el fsck"
+
+#
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n"
+"¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?"
+
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Gateway"
+msgstr "Puerta de enlace"
+
+#
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Pausa AC3 General"
+
+#
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Retardo general AC3 (ms)"
+
+#
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Pausa PCM General"
+
+#
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Retardo general PCM (ms)"
+
+#
+msgid "Genre"
+msgstr "Género"
+
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+msgid "German storm information"
+msgstr ""
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Leyendo información del complemento. Espere..."
+
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Ir a 0"
+
+#
+msgid "Goto position"
+msgstr "Ir a la posición"
+
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG Gráfico"
+
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+#
+msgid "Green boost"
+msgstr "Impulso verde"
+
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"protocol\n"
+"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Intervalo de guarda"
+
+#
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Modo intervalo seguro"
+
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Las programaciones existentes están basadas en Inicio/Fin"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco duro"
+
+#
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Configuración del disco duro"
+
+#
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Disco duro en reposo después"
+
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "SSID de red oculta"
+
+#
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Nombre de la red oculta"
+
+#
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Información jerárquica"
+
+#
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Modo jerárquico"
+
+#
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Soporte de bitrate alto"
+
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?"
+
+#
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "¿Cómo quiere manejar los crashlogs?"
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hue"
+msgstr "Hue"
+
+#
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "IP Address"
+msgstr "Dirección IP"
+
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "¡El fichero ISO es demasiado grande para este sistema de ficheros!"
+
+#
+msgid "ISO path"
+msgstr "ruta ISO"
+
+#
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandés"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Si ve esto, es que algo está mal con la\n"
+"conexión del euroconector. Pulse OK para volver."
+
+#
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Si su TV tiene mejoras en el brillo o el contrase, desactívelo. Si hay algo "
+"llamado \"dinámico\", póngalo a estándar. Ajuste el nivel de luz trasera a "
+"un valor que le guste. Ponga el contraste en su TV lo más bajo posible.\n"
+"Ponga el brillo lo más bajo posible, pero esté seguro que los niveles de las "
+"sombras de grises más bajos son apreciables.\n"
+"No se preoucpe ahora sobre las sombras. Estas serán configuradas en el "
+"siguiente paso.\n"
+"Si está contento con los resultados, pulse OK."
+
+#
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Utilidad de imagen flash"
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Importar AutoProgramación"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importar Programación existente"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importar desde el EPG"
+
+#
+msgid "In Progress"
+msgstr "En Progreso"
+
+#
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "Para poder grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n"
+
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Incluir"
+
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "¿Incluir su email y nombre (opcional) en el email?"
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Voltaje incrementado"
+
+#
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Barra de información"
+
+#
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Tiempo cumplido del Infobar"
+
+#
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#
+msgid "Init"
+msgstr "Iniciar"
+
+#
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Ruta inicial en nuevas programaciones"
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Initialize"
+msgstr "Inicializar"
+
+#
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Inicializando Disco duro..."
+
+#
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+msgid "Input device setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Input devices"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Instalar una nueva imagen con un pendrive"
+
+#
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Instalar una nueva imagen con su navegador web"
+
+#
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Instalar extensiones."
+
+#
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Instalar extensión local"
+
+#
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Instalación o borrado terminado."
+
+#
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Instalar configuración, skins, software..."
+
+#
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Instalación terminada."
+
+#
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalando"
+
+#
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Instalando Software..."
+
+#
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Instalando las lista de sat por defecto... Espere..."
+
+#
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Instalando por defecto... Espere..."
+
+#
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Instalando el contenido del paquete... Espere..."
+
+#
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Grabación instantánea..."
+
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Ruta de grabación instantánea"
+
+#
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Ethernet integrado"
+
+#
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Wireless integrado"
+
+#
+msgid "Interface: "
+msgstr "Interface:"
+
+#
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermedio"
+
+#
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Flash Interna"
+
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Localización inválida"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Directorio seleccionado inválido: %s"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversión"
+
+#
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "¿Es este modo de video ok?"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Es posible restringir una AutoProgramación a ciertos canales/lista or "
+"denegar otros concretos.\n"
+"Un Evento sólo coincide esta AutoProgramación si está en un canal específico "
+"y no denegado (dentro de una lista).\n"
+"Pulse AZUL para añadir una nueva restricción y AMARILLO para borrar la "
+"seleccionada."
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Job View"
+msgstr "Ver Trabajo"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Sólo escala"
+
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Mapa del teclado"
+
+#
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Configurar Teclado"
+
+#
+msgid "Keymap"
+msgstr "Mapa de teclado"
+
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Adaptador de red"
+
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+#
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+#
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+#
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Selección de idioma"
+
+#
+msgid "Last config"
+msgstr "Última config:"
+
+#
+msgid "Last speed"
+msgstr "Última velocidad"
+
+#
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitud"
+
+#
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letón"
+
+#
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Dejar el Reproductor de DVD?"
+
+#
+msgid "Left"
+msgstr "Izda"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+#
+msgid "Limit east"
+msgstr "Límite este"
+
+#
+msgid "Limit west"
+msgstr "Límite oeste"
+
+#
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Charset limitado para la grabación de nombres de fichero"
+
+#
+msgid "Limits off"
+msgstr "Quitar límites"
+
+#
+msgid "Limits on"
+msgstr "Límites activos"
+
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Calidad Enlace:"
+
+#
+msgid "Link:"
+msgstr "Enlace:"
+
+#
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Enlazar los títulos con un menú de DVD"
+
+#
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento"
+
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+#
+msgid "Load"
+msgstr "Cargar"
+
+#
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Calcular longitud de Películas en la lista"
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Cargar la longitud de las películas"
+
+#
+msgid "Local Network"
+msgstr "Red Local"
+
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Location"
+msgstr "Localización"
+
+#
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Ruta para grabaciones instantáneas"
+
+#
+msgid "Lock:"
+msgstr "Bloqueo:"
+
+#
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Logear resultados al disco duro"
+
+#
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Pulsar tecla largo"
+
+msgid "Long filenames"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitud"
+
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MMC Card"
+msgstr "Tarjeta MMC"
+
+#
+msgid "MORE"
+msgstr "MAS"
+
+#
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menú principal"
+
+#
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Menú principal"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Hacer esta marca como un punto de entrada"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Hacer esta marca como un punto de salida"
+
+#
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Hacer una marca normal"
+
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Manejar extensiones"
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Manejar el software de su receptor"
+
+#
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Búsqueda Manual"
+
+#
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Transponder manual"
+
+#
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricante"
+
+#
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Margen después de grabar"
+
+#
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Margen antes de grabar (minutos)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Coincide Tiempo: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Coincide Título"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Coincide Título: %s"
+
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Max. Bitrate: "
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Máxima Duración (en m)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Media player"
+msgstr "Reproductor"
+
+#
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Reproductor"
+
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "¡El disco no es un DVD escribible!"
+
+#
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "¡El disco no está vacío!"
+
+#
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
+
+#
+msgid "Message..."
+msgstr "Mensaje..."
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Falló mkfs"
+
+#
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#
+msgid "Model: "
+msgstr "Modelo: "
+
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Modificar Programaciones existentes"
+
+#
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulación"
+
+#
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulador"
+
+#
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Lun-Vie"
+
+#
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunes"
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensualmente"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Reducción de ruido de mosquito"
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Falló el mount"
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Mover PiP"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Mover al este"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Mover al oeste"
+
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Ruta de Peli"
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menú de lista de películas"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "EPG Múltiple"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Soporte de canales múltiples"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Silencio"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "SIGUIENTE"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "Flashear Imagen NFI"
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"Se descargó la imagen flash correctamente. ¡Pulse Amarillo para reiniciar!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "AHORA"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "DNS"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Servidor de nombres %d"
+
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Configuración servidor de nombres"
+
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Configuración de Servidor de Nombres"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Máscara"
+
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configuración de Red..."
+
+#
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Montar Red"
+
+#
+msgid "Network SSID"
+msgstr "SSID de Red"
+
+#
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Configuración de la red"
+
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Asistente de Red"
+
+#
+msgid "Network scan"
+msgstr "Escanear red"
+
+#
+msgid "Network setup"
+msgstr "Configuración de red"
+
+#
+msgid "Network test"
+msgstr "Testear Red"
+
+#
+msgid "Network test..."
+msgstr "Testear Red..."
+
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Network:"
+msgstr "Red:"
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Asistente de Red"
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "New pin"
+msgstr "Nuevo pin"
+
+#
+msgid "New version:"
+msgstr "Nueva versión:"
+
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "¡DVDROM no soportado!"
+
+#
+msgid "No Connection"
+msgstr "Sin conexión"
+
+#
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!"
+
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr "No he encontrado ninguna red"
+
+#
+msgid "No backup needed"
+msgstr "No es necesario el backup"
+
+#
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"¡No hay datos en el transponder!\n"
+"(Tiempo cumplido leyendo PAT)"
+
+#
+msgid "No description available."
+msgstr "No hay descripción."
+
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "No hay detalles para este fichero de imagen"
+
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "¡No hay ficheros visualizables en su medio!"
+
+#
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente."
+
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"¡No es posible todavía avance rápido.. pero puede usar los botones numéricos "
+"para ir adelante/atrás!"
+
+#
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "¡No hay sintonizador libre!"
+
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr "No hay conexión de red disponible."
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "No he encontrado redes"
+
+#
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede repasar la red y probar "
+"de nuevo."
+
+#
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "No hay imagen en la TV? Pulse SALIR y reintente"
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "No he encontrado motor capaz"
+
+#
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite"
+
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "No hay etiquetas en estas películas."
+
+#
+msgid "No to all"
+msgstr "No a todo"
+
+#
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!"
+
+#
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"¡No hay sintonizador activo!\n"
+"Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de "
+"canales."
+
+#
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Encontré una memoria USB no válida"
+
+#
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"¡No hay PIN válido de canales!\n"
+"¿Le gustaría cambiar el PIN ahora?\n"
+"¡Si dice 'No' aquí, la protección de canales seguirá desabilitada!"
+
+#
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"No hay PIN válido de configuración\n"
+"¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n"
+"¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!"
+
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "¡No he encontrado redes wifi! Refresque."
+
+#
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"No hay ningún adaptador de red local que funcione.\n"
+"Verifique que ha conectado un cable de red y su red está configurada "
+"correctamente."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"No hay ningún adaptador de red inalámbrica.\n"
+"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible y su red esté "
+"configurada correctamente."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"No he encontrado ningún interface de red inalámbrica que funcione.\n"
+"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible o active su "
+"interface de red local."
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "No, debe reiniciar desde el principio"
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "No hacer nada"
+
+#
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "No, sólo arranque mi dreambox"
+
+msgid "No, never"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr "No, ahora no."
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "No, borrarlo."
+
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "No, buscar más tarde manualmente"
+
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr "No, nunca lo envies."
+
+#
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "No lineal"
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+#
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"No hay suficiente espacio libre. Por famove libere espacio y reinténtelo. (%"
+"d MB requeridos, %d MB disponibles)"
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"¡Nada a buscar!\n"
+"Por favor ponga la configuración del sintonizador antes de buscar un canal."
+
+#
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Reproduciendo ahora"
+
+#
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Ahora, use la configuración del contraste hacia arriba hasta que brille el "
+"fondo lo máximo posible, pero que siga viendo la diferencia entre los 2 "
+"niveles de sombra. Si esto está hecho, pulse OK."
+
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización"
+
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, borrar las otras extensiones"
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, borrar algunas extensiones"
+
+#
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Configurar OSD"
+
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "Visibilidad OSD"
+
+#
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Tiempo después de grabar (en m)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Tiempo antes de grabar (en m)"
+
+#
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "En cualquier canal"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "En el mismo canal"
+
+#
+msgid "One"
+msgstr "Uno"
+
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Solo AutoGrabaciones creadas en esta Sesión"
+
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Sólo escanear libres"
+
+#
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Sólo extensiones."
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Solo coincidir durante el Tiempo"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Sólo en el Canal: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Abrir Menú Contextual"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Introduzca su nombre opcionalmente si quiere."
+
+#
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Posición Orbital"
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+#
+msgid "Package list update"
+msgstr "Actualización de lista de paquetes"
+
+#
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Falló el borrado del paquete.\n"
+
+#
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Borrado de paquete exitoso.\n"
+
+#
+msgid "Packet management"
+msgstr "Manejo de paquete"
+
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Manejador de paquetes"
+
+#
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+#
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Directorio padre"
+
+#
+msgid "Parental control"
+msgstr "Control de adultos"
+
+#
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Editor de canales para control de adultos"
+
+#
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Configuración del control de adultos"
+
+#
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Tipo de control de adultos"
+
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV program."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Parar película al final"
+
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de teléfono"
+
+#
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiPConfig"
+
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Reproductor de Fotos"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+#
+msgid "Pilot"
+msgstr "Piloto"
+
+#
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Necesario código pin"
+
+#
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Reproducir Audio-CD..."
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Reproducir DVD"
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Reproducir Música"
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Reproducir películas grabadas..."
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Por favor, Reiniciar"
+
+#
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado"
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación"
+
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!"
+
+#
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Elija la imagen flash .NFI desde el servidor para descargar"
+
+#
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Por favor, elija una extensión..."
+
+#
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Por favor, elija su paquete..."
+
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configure o verifique su DNS rellenando los valores requeridos.\n"
+"Cuanto esté preparado pulse OK para continuar."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Por favor configure su conexión a internet rellenando los valores "
+"requeridos.\n"
+"Cuando esté preparado pulse OK para continuar."
+
+#
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el lápiz "
+"USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!"
+
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador"
+
+#
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero nuevo"
+
+#
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)"
+
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Entre un nombre para el directorio nuevo"
+
+#
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Por favor, ponga el pin correcto"
+
+#
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Por favor ponga el pin antiguo"
+
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Introduzca su email aquí:"
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Introduzca su nombre (opcional):"
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Siga las instrucciones en la TV"
+
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"El medio seleccionado anterior no puede ser accedido y el directorio por "
+"defecto va a ser usado en su lugar."
+
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Pulse OK para continuar."
+
+#
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Por favor, pulse OK"
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Introduzca un texto a coincidir"
+
+#
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Seleccione el fichero de imagen .NFI flash desde el medio"
+
+#
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..."
+
+#
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..."
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..."
+
+#
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..."
+
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Selecciones una extensión a borrar."
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Seleccione una opción de abajo."
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Seleccione medio para usar como localización del backup"
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Seleccione una etiqueta para filtrar..."
+
+#
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio"
+
+#
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Seleccione el interfaz de red que quiere usar para su conexión a internet.\n"
+"\n"
+"Pulse OK para continuar."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Seleccione la red inalámbrica a la que quiere conectar.\n"
+"\n"
+"Pulse OK para continuar."
+
+#
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Por favor, configure sintonizador B"
+
+#
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Por favor, configure el sintonizador C"
+
+#
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Por favor, configure el sintonizador D"
+
+#
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Use las teclas de dirección para mover la ventana PiP.\n"
+"Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n"
+"Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento."
+
+#
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el "
+"botón OK."
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Por favor, espere..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Espere la activación de su configuración de red..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Espere mientras borro el paquete seleccionado..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Espere mientra el escaneo está activo..."
+
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Espere mientras busco paquetes borrables..."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Espere mientras configuramos su red..."
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Espere mientras preparamos sus interfaces de red..."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Espere mientras testeamos su red..."
+
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Espere mientras su red está reiniciando..."
+
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Por favor, espere..."
+
+#
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Espere... Cargando lista..."
+
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Navegador de plugins"
+
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Información de actividad del manejador de Plugin"
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Ayuda del manejador de Plugin"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polaridad"
+
+#
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarización"
+
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Intervalo de refresco (en h)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Refresco automático"
+
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "Puerto A"
+
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Puerto B"
+
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Puerto C"
+
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "Puerto D"
+
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugués"
+
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "Motor"
+
+#
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Movimiento del motor fino"
+
+#
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Movimiento del motor"
+
+#
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Configuración del motor"
+
+#
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Almacenar motor"
+
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Potencia in mA"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Transponder predefinido"
+
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Preparando... Por favor espere"
+
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr ""
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Pulse OK en el mando a distancia para continuar."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Pulse OK para activar la piel seleccionada."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Pulse OK para activar la configuración."
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Pulse OK para editar la configuración."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Pulse OK para obtener más detalles para %s"
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Pulse OK para buscar"
+
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Pulse OK para seleccionar un Proveedor."
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Pulse OK para seleccionar/deseleccionar un CAId."
+
+#
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda"
+
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Pulse OK para activar la selección."
+
+#
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Pulse OK para ver todo el log"
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Pulse amarillo para activar este interface por defecto."
+
+#
+msgid "Prev"
+msgstr "Ant"
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualizar"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Previsualizar AutoProgramación"
+
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Menú previsualizar"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS Principal"
+
+#
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridad"
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Procesar"
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Propiedades del título actual"
+
+#
+msgid "Protect services"
+msgstr "Proteger canales"
+
+#
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Proteger configuración"
+
+#
+msgid "Provider"
+msgstr "Proveedor"
+
+#
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Proveedor a buscar"
+
+#
+msgid "Providers"
+msgstr "Proveedores"
+
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Frontend Python para /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr "Rápido"
+
+#
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Zapeo rápido"
+
+#
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Menú RC"
+
+#
+msgid "RF output"
+msgstr "Salida de antena"
+
+#
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Disco Ram"
+
+#
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?"
+
+#
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?"
+
+#
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?"
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "¿Quiere reiniciar ahora?"
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "¿Quiere reiniciar ahora?"
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "¿Quiere apagar ahora?"
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Configuración de Recepción"
+
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record"
+msgstr "Grabar"
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Grabar un máximo de x veces"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Guardar en"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Grabación limitada en el tiempo por un conflicto de grabación %s"
+
+#
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Ficheros grabados..."
+
+#
+msgid "Recording"
+msgstr "Grabando"
+
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr ""
+"¡Grabación(es) está(n) en proceso o va(n) a comenzar en pocos segundos!"
+
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Grabaciones"
+
+#
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad"
+
+#
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Reintroduzca el nuevo pin"
+
+#
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Velocidad de refresco"
+
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Selección de velocidad de refresco."
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "Recargar"
+
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Borrar"
+
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Borrar Marcador"
+
+#
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Borrar Plugins"
+
+#
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Borrar una marca"
+
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Borrar el título seleccionado"
+
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Falló el borrado."
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Borrado finalizado."
+
+#
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Borrar complmentos"
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Borrar la AutoProgramación seleccionada"
+
+#
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?"
+
+#
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?"
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Eliminar grabación"
+
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Borrar el título"
+
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Borrado exitoso."
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr "Borrando"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Falló el borrado del directorio %s. (Puede no estar vacío)"
+
+#
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Renombrar crashlogs"
+
+msgid "Rename your movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Tipo de repetición"
+
+#
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?"
+
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Repeticiones"
+
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Obligar a que la Descripción sea única"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetear"
+
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Reinicia y renumera los nombre de títulos"
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Borrar Contador"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "¿Resetear la configuración del sistema de video mejorado?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "¿Resetar la configuración de video mejorado a la última configuración?"
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Reiniciar GUI"
+
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?"
+
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Reiniciar Red"
+
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Reiniciar test"
+
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Reiniciar su conexión y dispositivos de red.\n"
+
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Restaurar backups"
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Restauración está ejecutándose..."
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Ejecutando la restauración"
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Configuración del sistema de restauración"
+
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Continuar desde la última posición"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Continuar reproducción"
+
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Volver al visor de ficheros"
+
+#
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Volver a la lista de películas"
+
+#
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Volver al canal anterior"
+
+#
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Velocidades hacia atrás"
+
+#
+msgid "Right"
+msgstr "Dcha"
+
+#
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Caerte"
+
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Velocidad del motor"
+
+#
+msgid "Running"
+msgstr "Ejecutando"
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+#
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "Sáb"
+
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat / Config Ant"
+
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satélite"
+
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Configuración equipo satélite"
+
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satélites"
+
+#
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Buscador de satélites"
+
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sats"
+msgstr "Sats"
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Guardar lista de reproducción"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Nitidez del escalado"
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Modo de búsqueda"
+
+#
+msgid "Scan "
+msgstr "Escanear"
+
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Escanear Ficheros..."
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Escanear QAM128"
+
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Escanear QAM16"
+
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Escanear QAM256"
+
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Escanear QAM32"
+
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Escanear QAM64"
+
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Escanear SR6875"
+
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Escanear SR6900"
+
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Escanear Redes Inalámbricas"
+
+#
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Escanear otro SR"
+
+#
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Escanear banda EU HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Escanear banda EU MID"
+
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Escanear banda EU SUPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Escanear banda EU UHF IV"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Escanear banda EU UHF V"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Escanear banda EU VHF I"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Escanear banda US VHF III"
+
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Escanear banda US ALTA"
+
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Escanear banda US HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Escanear banda US BAJA"
+
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Escanear banda US MID"
+
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Escanear banda US SUPER"
+
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Buscar su red para wifi y conectar a ella usando el dispositivo wifi "
+"seleccionado.\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Escanee el lamedbs por defecto de satélites ordenados con un motor conectado"
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Buscar este"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Búsqueda extricta"
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Tipo de Búsqueda"
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Buscar oeste"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Buscando actualizaciones disponibles. Por favor, espere..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Buscando para nuevos paquetes instalados o borrados. Espere..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS Secundario"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Seleccione canal a añadir..."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Posicionar"
+
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Seleccionar disco duro"
+
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Seleccionar Localización"
+
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Seleccionar Adaptador de Red"
+
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Seleccionar una película"
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Seleccionar una Programación a Importar"
+
+#
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Seleccionar modo audio"
+
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Seleccionar pista de audio"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Seleccionar lista a grabar"
+
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Seleccione canal a grabar"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Seleccionar canal a grabar"
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n"
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Seleccionar ficheros/carpetas a backup"
+
+#
+msgid "Select image"
+msgstr "Seleccionar imagen"
+
+msgid "Select input device"
+msgstr ""
+
+msgid "Select input device."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Seleccione interfaz"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Seleccionar paquete"
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Seleccione proveedor a añadir..."
+
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Seleccionar la velocidad de refresco"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Seleccione canal a añadir..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Seleccionar tipo de Filtro"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Seleccione fuente de actualización a editar."
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Seleccione entrada de vídeo con los botones arriba/abajo"
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Seleccionar el modo de video"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Seleccione red inalámbrica"
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Imagen origen seleccionada"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Enviar DISEqC"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Enviar DISEqC sólo en cambio de satélite"
+
+#
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separar títulos con un menú principal"
+
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Repetir secuencia"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Servio"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Canal"
+
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Búsqueda de canal"
+
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Buscando Canales"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos."
+
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "El canal ha sido añadido a la lista seleccionada."
+
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"¡Canal no válido!\n"
+"(Tiempo cumplido leyendo PMT)"
+
+#
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"¡Canal no encontrado!\n"
+"(SID no encontrado en el PAT)"
+
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "Buscar canales"
+
+#
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"¡Canal no disponible!\n"
+"¡Revisa la configuración del sintonizador!"
+
+#
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Info del canal"
+
+#
+msgid "Services"
+msgstr "Canales"
+
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Poner Voltaje y 22kHz"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Poner el límite de la memoria interna disponible para avisar."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Poner Interface como por defecto"
+
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "Poner límites"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Máxima Duración"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Parámetros"
+
+#
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuración"
+
+#
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Modo configuración"
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Nitidez"
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Mostar Info"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Mostrar Mensaje cuando la Grabación comienza"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Mostrar estado de la WLAN"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba"
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal"
+
+#
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Mostrar infobar cuando cambie el evento"
+
+#
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras"
+
+#
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Mostrar movimiento del motor"
+
+#
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Mostrar canales que empiecen por"
+
+#
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Reproductor de radio..."
+
+#
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Mostrar el reproductor de tv"
+
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Mostrar el estado de su conexión inalámbrica.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Apagado"
+
+#
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Apagar Dreambox después"
+
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Potencia Señal:"
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr "Señal:"
+
+#
+msgid "Similar"
+msgstr "Parecido"
+
+#
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Emisiones similares:"
+
+#
+msgid "Simple"
+msgstr "Sencillo"
+
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Título Simple (compatibilidad para más reproductores)"
+
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Single"
+msgstr "Uno"
+
+#
+msgid "Single EPG"
+msgstr "EPG Sencillo"
+
+#
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Satélite único"
+
+#
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Transponder único"
+
+#
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "En un solo paso (GOP)"
+
+#
+msgid "Skin"
+msgstr "Piel"
+
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr "Pieles"
+
+#
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Apagado automático"
+
+#
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Acción del apagado automático:"
+
+#
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#
+msgid "Slow"
+msgstr "Lento"
+
+#
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Velocidades lentas"
+
+#
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#
+msgid "Software management"
+msgstr "Manejar software"
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr "Restaurar software"
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr "Actualizar software"
+
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr ""
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Algunos complementos no están disponibles:\n"
+
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Lo siento, pero MediaScanner no está instalado!"
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Lo siento, no he encontrado backups!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Lo siento, pero su destino de backup no es escribible.\n"
+"Elija otro."
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Lo siento, no hay Detalles disponibles!"
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Lo siento, pero su destino de backup no es escribible.\n"
+"\n"
+"Elija otro."
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Ordenar A-Z"
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Ordenar AutoProgramación"
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Ordenar por hora"
+
+#
+msgid "Sound"
+msgstr "Sonido"
+
+#
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Portadora de sonido"
+
+#
+msgid "South"
+msgstr "Sur"
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spanish"
+msgstr "Español"
+
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Dividir modo previsualización"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Standby"
+msgstr "Reposo"
+
+#
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Reposo / Reiniciar"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Comenzar el interface web"
+
+#
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Comenzar desde el inicio"
+
+#
+msgid "Start recording?"
+msgstr "¿Iniciar grabación?"
+
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "Comenzar test"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "StartTime"
+msgstr "HoraInicio"
+
+#
+msgid "Starting on"
+msgstr "Comenzando"
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Step east"
+msgstr "Paso este"
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Step west"
+msgstr "Paso oeste"
+
+#
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stéreo"
+
+#
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "¿Parar grabación de pausa?"
+
+#
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Para el evento actual y desactivar los eventos siguientes"
+
+#
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes"
+
+#
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?"
+
+#
+msgid "Stop test"
+msgstr "Parar test"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Parar el testeo plano después de # transporders fallidos"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Parar el testeo plano después de # transponders correctos"
+
+#
+msgid "Store position"
+msgstr "Almacenar posición"
+
+#
+msgid "Stored position"
+msgstr "Posición almacenada"
+
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Lista de subcanales..."
+
+#
+msgid "Subservices"
+msgstr "Subcanales"
+
+#
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Selección de subtítulo"
+
+#
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtítulos"
+
+#
+msgid "Sun"
+msgstr "Dom"
+
+#
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+#
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Intercambiar Canales"
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Cambiar al subcanal siguiente"
+
+#
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Cambiar al subcanal anterior"
+
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Velocidad de símbolo"
+
+#
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Velocidad de símbolo"
+
+#
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"josej@zapater.fdns.net\n"
+"Traductor de enigma2 al español.\n"
+"ESPACIO PARA SU PUBLICIDAD.\n"
+"ESPACIO PARA SU PUBLICIDAD.\n"
+"Si tiene un proyecto de traducción técnico del inglés\n"
+"al español no dude en ponerse en contacto conmigo."
+
+#
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "El fichero TS es demasiado grande para el nivel 1 ISO9660."
+
+#
+msgid "TV System"
+msgstr "Sistema de TV"
+
+#
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Tabla de contenido para la colección"
+
+#
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etiqueta 1"
+
+#
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etiqueta 2"
+
+#
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Control de temperatura y ventilador"
+
+#
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestre"
+
+#
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Proveedor terrestre"
+
+#
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Configuración de Test DisEqC"
+
+#
+msgid "Test Type"
+msgstr "Tipo de Testeo"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Test mode"
+msgstr "Modo test"
+
+#
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Testear la configuración de red de su Dreambox.\n"
+
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "¿Testear-Mensaje?"
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Gracias por usar el asistente.\n"
+"Pulse OK para continuar."
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n"
+"Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox."
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Gracias por usar el asistente. Su nueva AutoProgramación ha sido añadida a "
+"la Lista.\n"
+"Pulse OK para continuar."
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos "
+"Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?"
+
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"La Programación no puede ser añadida a la Lista.\n"
+"Pulse OK para cerrar este asistente."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"El Tiempo de una AutoProgramación es el primer atributo 'avanzado'. Si un "
+"tiempo es especificado, un evento sólo coincide si se encuentra dentro de "
+"ese tiempo."
+
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón desde "
+"el servidor y guardarla en el lápiz?"
+
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"El directorio %s no es escribible.\n"
+"Seleccione otro directorio que si lo sea."
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"El siguiente dispositivo fué encontrado:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"¿Quiere escribir el USB flasher a esta memoria USB?"
+
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Los siguientes ficheros fueron encontrados..."
+
+#
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"El puerto de entrada debe ser configurado ahora.\n"
+"Quiere configurar la pantalla visualizando algunas imágenes. Quiere hacer "
+"esto ahora?"
+
+#
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "La instalación de la lista de canales por defecto ha terminado."
+
+#
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"La instalación de la configuración por defecto ha terminado. Puede ahora "
+"continuar configurando su Dreambox presionando el botón OK de su mando a "
+"distancia."
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "El atributo a coincidir es obligatorio."
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"La validación md5sum ha fallado, el fichero puede estar corrupto. ¿Está "
+"seguro que quiere escribir esta imagen en la memoria flash? ¡Lo estará "
+"haciendo bajo su riesgo!"
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"Falló la validación md5sum, el fichero puede estar descargado incompleto o "
+"estar corrupto."
+
+#
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "El paquete no contiene nada."
+
+#
+msgid "The package:"
+msgstr "El paquete:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "El directorio %s ya existe."
+
+#
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente."
+
+#
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "El pin introducido no es correcto."
+
+#
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Los pins introducidos son diferentes."
+
+#
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Los resultados han sido escritos a %s."
+
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "El apagado automático ha sido activado."
+
+#
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "El apagado automático ha sido cancelado."
+
+#
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"El fichero de grabaciones (timers.xml) está corrupto y no puede cargarse."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"El plugin de RED inalámbrica no está instalado!\n"
+"Por favor, instálelo y elija que quiere hacer lo siguiente."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"El plugin de la red inalámbrica no ha sido instalado!\n"
+"Por favor, instálelo."
+
+#
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quiere hacer el backup "
+"ahora?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "El asistente ha finalizado ahora."
+
+#
+msgid "There are at least "
+msgstr "Hay al menos"
+
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "No hay actualmente ninguna acción en ejecución."
+
+#
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "No hay lista de canales por defecto en su imagen."
+
+#
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "No hay configuración por defecto en su imagen."
+
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "No hay actualizaciones disponibles."
+
+#
+msgid "There are now "
+msgstr "Son ahora"
+
+#
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"No debe haber suficiente especio en la partición seleccionada.\n"
+"¿Seguro que quiere continuar?"
+
+#
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Hay un error descargando la lista de paquetes. Intente de nuevo."
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Hubo un error. El paquete:"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"El fichero .NFI no tiene una firma md5 y no garantizamos que trabaje. "
+"¿Seguro que quiere escribir esta imagen a la memoria flash?"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"El fichero .NFI tiene una firma md5 válida. ¿Continuamos programando esta "
+"imagen a la memoria flash?"
+
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"El disco DVD-RW está ya formateado - reformatear borrará todos los "
+"contenidos del disco."
+
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Este Dreambox no puede decodificar %s streams!"
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Este es el paso número 2."
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Este plugin está instalado."
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Este plugin no está instalado."
+
+#
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Este plugin será instalado."
+
+#
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Este plugin será desinstalado."
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Este test chequea los DNSs configurados.\n"
+"Si obtiene un mensaje \"no confirmado\":\n"
+"- chequee su DHCP, cable o configuración del adaptador\n"
+"- si ha configurado los DNSs manualmente, verifíquelos en su Configuración "
+"de DNS"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Este test chequea si su cable de red está conectado a su adaptador de red.\n"
+"Si consigue un mensaje de \"desconectado\"\n"
+"- verifique que su cable de red está conectado\n"
+"- verifique que el cable no está roto"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Este test chequea si una IP válida es encontrada para su Adaptador de Red.\n"
+"Si consigue un mensaje de \"no confirmado\":\n"
+"- no hay una IP válida\n"
+"- verifique su DHCP, cable o configuración del adaptador"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Este test chequea si su adaptador de Red es configurado para IP automática "
+"con DHCP.\n"
+"Si consigue un mensaje de \"desabilitado\":- entonces su Adaptador de Red es "
+"configurado con IP manual\n"
+"- verifique que ha entrado una información de IP correcta en la "
+"configuración de Red.\n"
+"Si consigue un mensaje de \"activado\":- verifique que ha configurado y está "
+"trabajando un servidor DHCP en su red."
+
+#
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Este test detecta su adaptador de red configurado."
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Three"
+msgstr "Tres"
+
+#
+msgid "Threshold"
+msgstr "Umbral"
+
+#
+msgid "Thu"
+msgstr "Jue"
+
+#
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jueves"
+
+#
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Entrada Fecha/Hora"
+
+#
+msgid "Timer"
+msgstr "Grabación"
+
+#
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Editar Programación"
+
+#
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Editor de Grabaciones"
+
+#
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Tipo de grabación"
+
+#
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Grabación"
+
+#
+msgid "Timer log"
+msgstr "Log de grabación"
+
+#
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"¡Programaciones solapadas en timers.xml!\n"
+"¡Chequéelo!"
+
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Ruta de la grabación"
+
+#
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Error de grabación"
+
+#
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Selección de grabación"
+
+#
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Estado de la grabación:"
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Tipo de Programación"
+
+#
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Pausa"
+
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Ruta pausa grabación"
+
+#
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "¡Pausa no posible!"
+
+#
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zona horaria"
+
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#
+msgid "Title properties"
+msgstr "Propiedades de título"
+
+#
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Modo Título"
+
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Para actualizar el firmware de su Dreambox, siga estos pasos:\n"
+"1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB "
+"arrancable.\n"
+"2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel frontal "
+"presiando por 10 segundos.\n"
+"3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente."
+
+#
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "Tono de Amplitud"
+
+#
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Modo tono"
+
+#
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+#
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Track"
+msgstr "Pista"
+
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Translation"
+msgstr "Traducción"
+
+#
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traducción:"
+
+#
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Modo de trasmisión"
+
+#
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Modo de trasmisión"
+
+#
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+#
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Tipo de Transponder"
+
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Intentos que quedan:"
+
+#
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Intenta encontrar los Transponders usados en la red de cable.. espere..."
+
+#
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..."
+
+#
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Intentando descargar una nueva lista de paquetes. Espere..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martes"
+
+#
+msgid "Tune"
+msgstr "Tono"
+
+#
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "¡Falló la sintonización!"
+
+#
+msgid "Tuner"
+msgstr "Sintonizador"
+
+#
+msgid "Tuner "
+msgstr "Sintonizador "
+
+#
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Slot del sintonizador"
+
+#
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Configuración sintonizador"
+
+#
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Sintonizador"
+
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#
+msgid "Two"
+msgstr "Dos"
+
+#
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Tipo de búsqueda"
+
+#
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+#
+msgid "USB Stick"
+msgstr "Memoria USB"
+
+#
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "Asistente de lápiz USB"
+
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Imposible completar el chequeo del sistema.\n"
+"Error:"
+
+#
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Imposible inicializar el disco duro.\n"
+"Error:"
+
+#
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Comando DiSEqC no enviado"
+
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr "Deshacer instalación"
+
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Deshacer desinstalación"
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+#
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "LNB Unicable"
+
+#
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Matrix Unicable"
+
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desinstalar"
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "LNB Universal"
+
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Falló el desmonte"
+
+#
+msgid "Unsupported"
+msgstr "No soportado"
+
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Actualizar"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "actualizaciones disponibles."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:"
+
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Actualizando el catálogo de software"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Por favor, espere..."
+
+#
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..."
+
+#
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Actualización finalizada."
+
+#
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Actualizando"
+
+#
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere"
+
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use"
+msgstr "Uso"
+
+#
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Usar DHCP"
+
+#
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Interface en uso"
+
+#
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Medida de Potencia Usada"
+
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Usar una localización concreta"
+
+#
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Usar puerta de enlace"
+
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^"
+
+#
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Usar medida de potencia"
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Use este asistente para configurar su Red\n"
+
+#
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Use los botones izq/der para cambiar una opción.\n"
+"\n"
+"Por favor configure tuner A"
+
+#
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. "
+"Después, pulse OK."
+
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "¿Usar esta configuración de mejora de video?"
+
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Usar la hora del canal que se está ejecutando actualmente"
+
+#
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Usar usals para este sat"
+
+#
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Use el asistente para configuración básica"
+
+#
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada"
+
+#
+msgid "User defined"
+msgstr "Definido por el usuario"
+
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#
+msgid "VCR scart"
+msgstr "Euroconector VCR"
+
+#
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (trailer intro)"
+
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Ajuste de video fino"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Asistente de ajuste de vídeo"
+
+#
+msgid "Video Output"
+msgstr "Salida de video"
+
+#
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Configuración de Video"
+
+#
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Asientente de video"
+
+#
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Previsualizar la mejora de vídeo"
+
+#
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Configuración de mejora de vídeo"
+
+#
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Configuración de mejora de video"
+
+#
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Selección entrada de vídeo\n"
+"\n"
+"Por favor, pulse OK si quiere ver esta página en su TV (o selecciones un "
+"puerto de entrada diferente).\n"
+"\n"
+"El puerto de entrada siguiente será automáticamente probado durante 10 "
+"segundos."
+
+#
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Selección de modo de vídeo."
+
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Configuración de mejora de vídeo"
+
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+msgid "View Google maps"
+msgstr ""
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Ver Películas..."
+
+#
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Ver Fotos..."
+
+#
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Ver Rass interactivo..."
+
+#
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Ver Video CD..."
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View details"
+msgstr "Ver detalles"
+
+#
+msgid "View list of available "
+msgstr "Ver lista de disponible"
+
+#
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Ver lista de extensiones disponibles del InterfazComún"
+
+#
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr "Ver lista de extensiones de Pantalla e Interfaz de Usuario"
+
+#
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Ver lista de extensiones de EPG disponibles."
+
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Ver lista de extensiones de comunicación disponibles."
+
+#
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Ver lista de configuración por defecto disponibles."
+
+#
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Ver lista de extensiones multimedia disponibles."
+
+#
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de red"
+
+#
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Ver lista de extensiones de grabación disponibles"
+
+#
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Ver lista de pieles disponibles"
+
+#
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Ver lista de extensiones de software disponibles"
+
+#
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Ver lista de extensiones de sistema disponibles"
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Ver teletexto..."
+
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Teclado Virtual"
+
+#
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Modo voltaje"
+
+#
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
+#
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA o WPA2"
+
+#
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS en 4:3"
+
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Waiting"
+msgstr "Esperando"
+
+#
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Avisar si el espacio libre baja de (kB):"
+
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Interface Web"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Interface web: Configuración principal"
+
+#
+msgid "Wed"
+msgstr "Mié"
+
+#
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miércoles"
+
+#
+msgid "Weekday"
+msgstr "DiaSemana"
+
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Fin de semana"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Semanalmente (Lunes)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Semanalmente (Domingo)"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Bienvenido al editor de listas de cortes.\n"
+"\n"
+"Vaya al comienzo que quiera cortar. Pulse OK, seleccione corte inicial'.\n"
+"\n"
+"Vaya al final, pulse OK, seleccione 'corte final'. Eso es todo."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le guiará "
+"en actualizar el firmware de su Dreambox dándole la posibilidad de hacer una "
+"copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de "
+"cómo actualizar el firmware."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Bienvenido al asistente de limpieza.\n"
+"\n"
+"Hemos detectado que la memoria interna libre ha caído por debajo de 2MB.\n"
+"Para asegurar un funcionamiento estable de su Dreambox, la memoria interna "
+"debe ser limpiada.\n"
+"Puede usar este asistente para borrar algunas extensiones.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Bienvenido.\n"
+"\n"
+"Si quiere conectar su Dreambox a Internet, este asistente le guiará en la "
+"configuración básica de red de su Dreambox.\n"
+"\n"
+"Pulse OK para comenzar a configurar su red"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Bienvenido.\n"
+"\n"
+"Este Asistente le ayudará a crear una nueva AutoProgramación, dándole "
+"asistencia para las configuraciones habituales."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Bienvenido.\n"
+"\n"
+"Este asistente le guiará a través de una configuración básica de su "
+"Dreambox.\n"
+"Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso."
+
+#
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Bienvenido..."
+
+#
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+#
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "¿Qué quiere buscar?"
+
+#
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "¿Qué hacer con los crashlogs enviados?"
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Cuando haga un reseteo de fábrica, perderá todos los datos de configuración\n"
+"(incluyendo listas, canales, datos del satélite...)\n"
+"Después de un reseteo, su receptor se reiniciará automáticamente!\n"
+"\n"
+"¿Quiere hacer un reset de fábrica?"
+
+#
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?"
+
+#
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "¿Dónde guardar las grabaciones temporales de pausa?"
+
+#
+msgid "Wireless"
+msgstr "Inalámbrico"
+
+#
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "RED Inalámbrica"
+
+#
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Red Inalámbrica"
+
+#
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Estado Red Inalámbrica"
+
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr ""
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Asistente"
+
+#
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n"
+
+#
+msgid "Write failed!"
+msgstr "¡Falló la escritura!"
+
+#
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash"
+
+#
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+#
+msgid "Year"
+msgstr "Año"
+
+#
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Si a todo"
+
+msgid "Yes, always"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Si, y borre esta película"
+
+#
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Si, no me preguntes otra vez"
+
+#
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Si, ¡backup mi configuración!"
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Si, haga una búsqueda manual ahora"
+
+#
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Si, haga una búsqueda automática ahora"
+
+#
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Si, hacer otra búsqueda manual ahora"
+
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Si, consérvalo."
+
+#
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Si, realice el apagado ahora."
+
+#
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Si, restaure la configuración ahora"
+
+#
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Si, vuelve a la lista de películas"
+
+#
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Si, ver el tutorial"
+
+#
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Usted puede cancelar la instalación."
+
+#
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Ha cancelado la desinstalación."
+
+#
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Ha elegido algunas configuraciones por defecto. Seleccione las "
+"configuraciones que quiere instalar."
+
+#
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Puede elegir lo que quiere instalar..."
+
+#
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Usted puede instalar el plugin."
+
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "¡Sólo puede grabar grabaciones de su Dreambox!"
+
+#
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Usted puede desinstalar el plugin."
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Puede poner las propiedades básicas de una AutoProgramación aquí.\n"
+"Mientras 'Nombre' es sólo un nombre visualizado en la vista previa, "
+"'Concidir en título' es lo que buscará en el EPG."
+
+#
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "¡No puede borrar esto!"
+
+#
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Ha elegido no instalar ninguna lista de canales por defecto."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Elige no instalar ninguna configuración por defecto. Sin embargo, más tarde "
+"puede instalar alguna en el menú de configuración."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Ha elegido no instalar nada. Pulse OK para terminar el asistente de "
+"instalación."
+
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+"No ha puesto un Atributo válido 'Coincidir en el título' para su nueva "
+"AutoProgramación.\n"
+"Como es un Atributo obligatorio no puede continuar sin eso."
+
+msgid "You didn't select a channel to record from."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+"Ha introducido \"%s\" como Texto a coincidir.\n"
+"¿Quiere eliminar los espacios del inicio y fin?"
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Ha elegido hacer un backup de su configuración. Pulse OK para comenzar el "
+"backup ahora."
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Ha elegido crear un nuevo .NFI flasher autoarrancable memoria USB. Esto "
+"reparticiona la memoria USB y todos los datos serán borrados."
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Ha elegido restaurar su configuración. Enigma2 reiniciará después de "
+"restaurar. Pulse OK para comenzar a restaurar ahora."
+
+#
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Tiene que esperar %s!"
+
+#
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Necesita un PC conectado a tu dreambox. Si necesita instrucciones, visite el "
+"sitio web http://www.dm7025.de.\n"
+"Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, "
+"y su firmware preguntará actualizar su configuración."
+
+#
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n"
+"\n"
+"¿Quiere poner el pin ahora?"
+
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Ha configurado correctamente una nueva AutoProgramación. ¿Quiere añadirla a "
+"la lista?\n"
+"\n"
+"Puede volver atrás un paso, presionando EXIT en su mando."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"Su Atributo 'Coincidir en el título' termina con un espacio blanco.\n"
+"Confirme si es intencionado o si quiere eliminarlo."
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Su Dreambox está ahora preparado para usarse.\n"
+"\n"
+"Si conexión a internet está funcionando ahora.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Su Dreambox está ahora preparado para su uso.\n"
+"\n"
+"Su conexión a internet está funcionando ok.\n"
+"\n"
+"Pulse OK para continuar."
+
+#
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Su Dreambox reiniciará después de pulsar OK en su mando a distancia."
+
+#
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"El backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de "
+"actualización."
+
+#
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Su colección exede el tamaño de un medio de capa simple, necesitará un DVD "
+"blanco de doble capa!"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Su fichero de configuración no es correcto:\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Su dreambox está reiniciando. Espere un momento..."
+
+#
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Su dreambox no está conectado a internet. Por favor, compruébelo y pruebe de "
+"nuevo."
+
+#
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Su dirección de email:"
+
+#
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"El firmware del frontprocessor debe ser actualizado.\n"
+"Pulse OK para comenzar la actualización."
+
+#
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"¡Su conexión a internet está funcionando!\n"
+"Elija que quiere hacer lo siguiente."
+
+#
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Su nombre (opcional):"
+
+#
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Su configuración de red ha sido activada."
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Su conexión a internet inalámbrica no puede iniciarse!\n"
+"Ha conectado un dispositivo WLAN USB?\n"
+"\n"
+"Pulse que quiere hacer lo siguiente."
+
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr ""
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr ""
+
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[edición alternativa]"
+
+#
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[editar lista]"
+
+#
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[editar favoritos]"
+
+#
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[modo mover]"
+
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+"un gui para asignar canales/proveedores a los módulos de interfaz común"
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+"un gui para asignar canales/proveedores/caids a los módulos de interfaz común"
+
+#
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "abortar la edición alternativa"
+
+#
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "abortar la edición de listas"
+
+#
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "abortar la edición de favoritos"
+
+#
+msgid "about to start"
+msgstr "sobre comenzar"
+
+#
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "activar configuración actual"
+
+#
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "activar configuración del adaptador de red"
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "Añadir AutoProgramación..."
+
+#
+msgid "add Provider"
+msgstr "añadir Proveedor"
+
+#
+msgid "add Service"
+msgstr "añadir Canal"
+
+#
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "añadir un servidor de nombres"
+
+#
+msgid "add alternatives"
+msgstr "añadir alternativas"
+
+#
+msgid "add bookmark"
+msgstr "añadir marcador"
+
+#
+msgid "add bouquet"
+msgstr "añadir lista"
+
+#
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "añadir el directorio a la lista"
+
+#
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "añadir fichero a la lista"
+
+#
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "añadir ficheros a la lista de reproducción"
+
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Añadir Filtros"
+
+#
+msgid "add marker"
+msgstr "añadir marcador"
+
+#
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "añadir grabación (introduzca duración)"
+
+#
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Añadir grabación (introduzca hora fin)"
+
+#
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "añadir grabación (indefinidamente)"
+
+#
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "añadir grabación (sólo evento actual)"
+
+#
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "añadir canal a la lista"
+
+#
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "añadir canal a favoritos"
+
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Añadir Canales"
+
+msgid "add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "añadir a protección de adultos"
+
+#
+msgid "advanced"
+msgstr "avanzado"
+
+#
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "orden alfabético"
+
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
+msgstr ""
+
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
+msgstr ""
+
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "CAIds asignados:"
+
+#
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "Canales/Proveedor asignados:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "format de pista de audio (%s)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "idioma de pista de audio (%s)"
+
+#
+msgid "audio tracks"
+msgstr "pistas de audio"
+
+#
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#
+msgid "available"
+msgstr "disponible"
+
+#
+msgid "back"
+msgstr "atrás"
+
+#
+msgid "background image"
+msgstr "imagen de fondo"
+
+#
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "color de fondo"
+
+#
+msgid "better"
+msgstr "mejor"
+
+#
+msgid "black"
+msgstr "negro"
+
+#
+msgid "blacklist"
+msgstr "lista negra"
+
+#
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
+
+#
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "grabar pista de audio (%s)"
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "búsqueda sin-may/min"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "búsqueda may/min"
+
+#
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "cambiar la grabación (duración)"
+
+#
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "cambiar grabación (hora fin)"
+
+#
+msgid "chapters"
+msgstr "capítulos"
+
+#
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "Elija el directorio destino."
+
+#
+msgid "circular left"
+msgstr "circular izda"
+
+#
+msgid "circular right"
+msgstr "circular dcha"
+
+#
+msgid "clear playlist"
+msgstr "limpiar lista"
+
+#
+msgid "complex"
+msgstr "complejo"
+
+#
+msgid "config menu"
+msgstr "menú configuración"
+
+#
+msgid "confirmed"
+msgstr "confirmado"
+
+#
+msgid "connected"
+msgstr "conectado"
+
+#
+msgid "continue"
+msgstr "continuar"
+
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "copiar a listas"
+
+#
+msgid "could not be removed"
+msgstr "no puede ser borrado"
+
+#
+msgid "create directory"
+msgstr "crear directorio"
+
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "daily"
+msgstr "diariamente"
+
+#
+msgid "day"
+msgstr "día"
+
+#
+msgid "delete"
+msgstr "borrar"
+
+#
+msgid "delete cut"
+msgstr "borrar corte"
+
+#
+msgid "delete file"
+msgstr "borrar fichero"
+
+#
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción"
+
+#
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "borrar lista de reproducción guardada"
+
+#
+msgid "delete..."
+msgstr "borrar..."
+
+msgid "description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "disable"
+msgstr "desactivar"
+
+#
+msgid "disable move mode"
+msgstr "quitar modo movimiento"
+
+#
+msgid "disabled"
+msgstr "desactivado"
+
+#
+msgid "disconnected"
+msgstr "desconectado"
+
+#
+msgid "do not change"
+msgstr "no cambiar"
+
+#
+msgid "do nothing"
+msgstr "no hacer nada"
+
+#
+msgid "don't record"
+msgstr "no grabar"
+
+#
+msgid "done!"
+msgstr "¡hecho!"
+
+#
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "editar alternativas"
+
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Editar Filtros"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Editar Canales"
+
+#
+msgid "empty"
+msgstr "vacío"
+
+#
+msgid "enable"
+msgstr "activar"
+
+#
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "habilitar edición de lista"
+
+#
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "habilitar edición de favoritos"
+
+#
+msgid "enable move mode"
+msgstr "habilitar modo movimiento"
+
+#
+msgid "enabled"
+msgstr "activado"
+
+#
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "terminar edición de alternativas"
+
+#
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "fin de edición de listas"
+
+#
+msgid "end cut here"
+msgstr "terminar corte aquí"
+
+#
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "fin edición de favoritos"
+
+#
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "introdudzca su SSID de la red oculta"
+
+#
+msgid "equal to"
+msgstr "igual a"
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "coindencia exacta"
+
+#
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "salir del reproductor DVD o volver a sistema de archivos"
+
+#
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "salir del reproductor"
+
+#
+msgid "exit movielist"
+msgstr "salir del menú de películas"
+
+#
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "salir de la configuración de servidor de nombres"
+
+#
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "salir de la configuración de red"
+
+#
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "salir de la lista de interfaces de red"
+
+#
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "salir del menú de configuración de adaptador de red"
+
+#
+msgid "failed"
+msgstr "falló"
+
+#
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "formatos (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+#
+msgid "filename"
+msgstr "nombre de fichero"
+
+#
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Configurar en detalle tu TV"
+
+#
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "salte al capítulo siguiente"
+
+#
+msgid "free"
+msgstr "libre"
+
+#
+msgid "free diskspace"
+msgstr "espacio libre en disco"
+
+#
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "ir a pausa profunda"
+
+#
+msgid "go to standby"
+msgstr "ir a pausa"
+
+#
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "grabar esta pantalla como bitmap"
+
+#
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+#
+msgid "hear radio..."
+msgstr "escuchar radio..."
+
+#
+msgid "help..."
+msgstr "ayuda..."
+
+#
+msgid "hide extended description"
+msgstr "ocultar descripción extendida"
+
+#
+msgid "hide player"
+msgstr "ocultar reproductor"
+
+#
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontal"
+
+#
+msgid "hour"
+msgstr "hora"
+
+#
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+#
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "apagado inmediato"
+
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "en Descripción"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "en Descripción Corta"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "en Título"
+
+#
+msgid "init module"
+msgstr "iniciar módulo"
+
+#
+msgid "init modules"
+msgstr "módulos de inicio"
+
+#
+msgid "insert mark here"
+msgstr "insertar marca aquí"
+
+#
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "vuelva al título anterior"
+
+#
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "salte al título siguiente"
+
+#
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "saltar al comienzo de la lista"
+
+#
+msgid "jump to listend"
+msgstr "saltar al final de la lista"
+
+#
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "saltar a la siguiente posición marcada"
+
+#
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "saltar a la anterior posición marcada"
+
+#
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "salir del reproductor de películas..."
+
+#
+msgid "left"
+msgstr "izquierda"
+
+#
+msgid "length"
+msgstr "longitud"
+
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "list style compact"
+msgstr "estilo de lista compacto"
+
+#
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "estilo de lista compacto con descripción"
+
+#
+msgid "list style default"
+msgstr "estilo de lista por defecto"
+
+#
+msgid "list style single line"
+msgstr "estilo de lista en una línea"
+
+#
+msgid "load playlist"
+msgstr "cargar lista de reproducción"
+
+#
+msgid "locked"
+msgstr "bloqueado"
+
+#
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "conectado a"
+
+#
+msgid "manual"
+msgstr "manual"
+
+#
+msgid "menu"
+msgstr "menú"
+
+#
+msgid "menulist"
+msgstr "lista de menú"
+
+#
+msgid "mins"
+msgstr "mins"
+
+#
+msgid "minute"
+msgstr "minuto"
+
+#
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+#
+msgid "month"
+msgstr "mes"
+
+#
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "mover PiP a la imagen principal"
+
+#
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "mover abajo la última entrada"
+
+#
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "mover abajo la entrada siguiente"
+
+#
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "mover arriba la primera entrada"
+
+#
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "mover arriba la entrada anterior"
+
+#
+msgid "movie list"
+msgstr "lista de películas"
+
+#
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
+
+#
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
+
+#
+msgid "next channel"
+msgstr "canal siguiente"
+
+#
+msgid "next channel in history"
+msgstr "canal siguiente en historia"
+
+#
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "no ha seleccionado CAId"
+
+#
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "no hay slots CI"
+
+#
+msgid "no HDD found"
+msgstr "disco no encontrado"
+
+#
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "ningún Canal/Proveedor seleccionado"
+
+#
+msgid "no module found"
+msgstr "módulo no encontrado"
+
+#
+msgid "no standby"
+msgstr "no reposo"
+
+#
+msgid "no timeout"
+msgstr "no tiempo cumplido"
+
+#
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "not locked"
+msgstr "no bloqueado"
+
+#
+msgid "not used"
+msgstr "no usado"
+
+#
+msgid "nothing connected"
+msgstr "nada conectado"
+
+#
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "de un disco de DOBLE cara usado."
+
+#
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "de un disco de cara SIMPLE usado."
+
+#
+msgid "off"
+msgstr "off"
+
+#
+msgid "on"
+msgstr "on"
+
+#
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "en disco SOLO LECTURA."
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "en entre semana"
+
+#
+msgid "once"
+msgstr "una vez"
+
+#
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "abir la configuración del servidor de nombres"
+
+#
+msgid "open servicelist"
+msgstr "abrir lista de canales"
+
+#
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "abrir lista de canales(abajo)"