+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Autot & kulkuvälineet"
+
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Tallenna ajastus autom."
+
+#
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Formaatti-muuttujat"
+
+#
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#
+msgid "BA"
+msgstr "BA"
+
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "BB"
+msgstr "BB"
+
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+#
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+#
+msgid "Back"
+msgstr "Takaisin"
+
+#
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
+
+#
+msgid "Backup done."
+msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
+
+#
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
+
+#
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
+
+#
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
+
+#
+msgid "Band"
+msgstr "Taajuusalue"
+
+#
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Kaistanleveys"
+
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
+
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Aikajakson alku"
+
+#
+msgid "Begin time"
+msgstr "Aloitusaika"
+
+#
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
+
+#
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
+
+#
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Toiminto toiston alussa"
+
+#
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
+
+#
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
+
+#
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Nopeus:"
+
+#
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
+
+#
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Sinisen korostus"
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Kirjanmerkit"
+
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Suosikkilistat"
+
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilia"
+
+#
+msgid "Brightness"
+msgstr "Kirkkaus"
+
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr ""
+
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
+
+#
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Polta DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
+
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Polta DVD:lle..."
+
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Bus: "
+msgstr "Väylä: "
+
+#
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#
+msgid "C-Band"
+msgstr "C-taajuusalue"
+
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CD-info"
+
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI-määritys"
+
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS-jako"
+
+#
+msgid "CVBS"
+msgstr "Komposiitti (CVBS)"
+
+#
+msgid "Cable"
+msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
+
+#
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
+
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
+
+#
+msgid "Capacity: "
+msgstr "Kapasiteetti:"
+
+#
+msgid "Card"
+msgstr "Kortti"
+
+#
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalaani"
+
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
+
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
+
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
+
+#
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
+
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
+
+#
+msgid "Change dir."
+msgstr "Muuta hak."
+
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
+
+#
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Vaihda tunnusluku"
+
+#
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
+
+#
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
+
+#
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
+
+#
+msgid "Change step size"
+msgstr "Muuta askelkokoa"
+
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
+
+msgid "Changelog"
+msgstr "Muutosloki"
+
+#
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanava"
+
+#
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Kanavien valinta"
+
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Ääniraita:"
+
+#
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
+
+#
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanava:"
+
+#
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Kanavalistan muokkaus"
+
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanavat"
+
+#
+msgid "Chap."
+msgstr "Osa"
+
+#
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kappale"
+
+#
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kappale:"
+
+#
+msgid "Check"
+msgstr "Tarkista"
+
+#
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
+
+#
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Valitse viritin"
+
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Valitse WLAN-verkko"
+
+#
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
+
+#
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Varmuuskopion sijainti"
+
+#
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Valitse suosikkilista"
+
+msgid "Choose image to download"
+msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
+
+#
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Valitse kohdehakemisto"
+
+#
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Valitse päivityslähde"
+
+#
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Valitse teema"
+
+#
+msgid "Circular left"
+msgstr "Kiertopol. vasen"
+
+#
+msgid "Circular right"
+msgstr "Kiertopol. oikea"
+
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassinen"
+
+#
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Poista vanhat"
+
+#
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Puhdistusavustaja"
+
+#
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "Puhdistusavustaja"
+
+#
+# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
+# Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
+# valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
+# päästä.
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Tyhjennä kanavalista"
+
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
+
+#
+msgid "Clear log"
+msgstr "Tyhjennä loki"
+
+#
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Älä tallenna muutoksia"
+
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Tallenna muutokset"
+
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Sulje otsikon valinta"
+
+#
+msgid "Code rate high"
+msgstr "Koodinopeus (korkea)"
+
+#
+msgid "Code rate low"
+msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
+
+#
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Koodinopeus (HP)"
+
+#
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Koodinopeus (LP)"
+
+#
+msgid "Collection name"
+msgstr "Kokoelman nimi"
+
+#
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Kokoelman asetukset"
+
+#
+msgid "Color Format"
+msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
+
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedia"
+
+#
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Komennon suoritus..."
+
+#
+msgid "Command order"
+msgstr "Käskyjen järjestys"
+
+#
+msgid "Committed DiSEqC command"
+msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
+
+#
+msgid "Common Interface"
+msgstr "CI-liitäntä/CAM"
+
+#
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "CI-määritykset"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "Common Interface"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Kommunikointi"
+
+#
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "CompactFlash"
+
+#
+msgid "Complete"
+msgstr "Täysi"
+
+#
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
+
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr "Tallennusnimien rakenne"
+
+#
+msgid "Configuration Mode"
+msgstr "Toimintatila"
+
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Web-liittymän asetukset"
+
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
+
+#
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Määritä verkkosovitin"
+
+#
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Määritä nimipalvelimet"
+
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Määritä LAN-asetukset"
+
+#
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Määritä verkko uudelleen"
+
+#
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
+
+#
+msgid "Configuring"
+msgstr "Muokataan"
+
+#
+msgid "Conflicting timer"
+msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
+
+#
+msgid "Connect"
+msgstr "Yhdistä"
+
+#
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
+
+#
+msgid "Connected to"
+msgstr "Kytketty virittimestä"
+
+msgid "Connected!"
+msgstr "Yhdistetty!"
+
+#
+msgid "Constellation"
+msgstr "Modulaatio"
+
+#
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
+
+#
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Jatka taustalla"
+
+#
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Jatka toistoa"
+
+#
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrasti"
+
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
+
+#
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
+
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
+
+#
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Kaatumislokin asetukset"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Kaatumislokeja löytyi!\n"
+"Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
+
+#
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Luo DVD-ISO"
+
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
+
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
+
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
+
+#
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
+
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr ""
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
+
+#
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
+
+#
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatia"
+
+#
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Nykyinen lähetin"
+
+msgid "Current device: "
+msgstr "Nykyinen laite: "
+
+#
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Nykyiset asetukset"
+
+#
+msgid "Current value: "
+msgstr "Nykyinen arvo: "
+
+#
+msgid "Current version:"
+msgstr "Nykyinen versio:"
+
+msgid "Currently installed image"
+msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
+
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Muokattu (%s)"
+
+msgid "Custom location"
+msgstr "Muokattu hakemisto"
+
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Muokattu lisäaika"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
+
+#
+msgid "Customize"
+msgstr "Toimintojen mukautus"
+
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr ""
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Cut"
+msgstr "Leikkaa"
+
+msgid "Cut your movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr ""
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
+#
+# Tallennevalikko
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
+
+#
+msgid "Czech"
+msgstr "Tšekki"
+
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tsekki"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DCHP"
+
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DUAL LAYER DVD"
+
+#
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+#
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+#
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD-tiedostoselain"
+
+#
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD-soitin"
+
+#
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
+
+#
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD-levyn työkalut"
+
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Danish"
+msgstr "Tanska"
+
+#
+msgid "Date"
+msgstr "Päiväys"
+
+#
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
+
+#
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
+
+#
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
+
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Vähennä viivettä"
+
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
+
+#
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Virransäästötila"
+
+#
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
+
+#
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Oletusasetukset"
+
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Oletuskansio tallennuksille"
+
+#
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Lataa oletuskanavalista"
+
+msgid "Defaults"
+msgstr "Oletukset"
+
+msgid "Define a startup service"
+msgstr ""
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delay"
+msgstr "Viive"
+
+#
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Poista kaatumislokit"
+
+#
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Poista valinta"
+
+#
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Poisto epäonnistui!"
+
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Poista jako"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
+"%s?"
+
+msgid "Descending"
+msgstr "Laskeva"
+
+#
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#
+msgid "Deselect"
+msgstr "Ei valittu"
+
+#
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Kohdehakemisto"
+
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Laajennuksen tiedot: "
+
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "Kiintolevy:"
+
+#
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Virittimet:"
+
+#
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+#
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+#
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+#
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "DiSEqC-tila"
+
+#
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "DiSEqC-toistoja"
+
+#
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Soitto:"
+
+#
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
+
+msgid "Dir:"
+msgstr "Hak:"
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
+
+#
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Hakemistoselain"
+
+#
+msgid "Disable"
+msgstr "Keskeytä"
+
+#
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Sulje PiP-kuva"
+
+#
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Poista tekstitys"
+
+#
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Raportointi pois käytöstä"
+
+#
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Poista käytöstä"
+
+#
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ei käytössä"
+
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
+
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
+
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Katkaise yhteys"
+
+#
+msgid "Dish"
+msgstr "Antenni"
+
+#
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
+
+#
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
+
+#
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
+
+#
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Etupaneelin näyttö..."
+
+#
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
+
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Näytä hakutulokset:"
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Haluatko poistaa\n"
+"lisäosan \"%s\"?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
+"Tarkistus saattaa kestää kauan!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr ""
+"Haluatko poistaa\n"
+"\"%s\"?"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Haluatko ladata\n"
+"lisäosan \"%s\"?"
+
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Haluatko lopettaa?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
+"Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
+
+#
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
+
+#
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
+
+#
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
+
+#
+# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr ""
+"Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
+"ominaisuus: halutut kanavat\n"
+"voidaan asettaa erikseen\n"
+"määriteltävän tunnusluvun\n"
+"taakse.\n"
+"\n"
+"Haluatko ottaa lapsilukon\n"
+"käyttöön?"
+
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
+
+#
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
+
+#
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
+
+#
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
+
+#
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
+
+#
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
+
+#
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr ""
+"Jatketaanko kohdasta,\n"
+"johon katselu viimeksi jäi?"
+
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
+"varten?"
+
+#
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
+"Paina OK ja odota!"
+
+#
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
+
+#
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
+
+#
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
+
+#
+msgid "Download"
+msgstr "Lataa"
+
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr "Lataa %s palvelimelta"
+
+#
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
+
+#
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Lataa lisäosia"
+
+msgid "Download Video"
+msgstr "Lataa video"
+
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr ""
+
+msgid "Download location"
+msgstr "Tallennushakemisto"
+
+#
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
+
+#
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
+
+#
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Ladattavia lisäosia"
+
+#
+msgid "Downloading"
+msgstr "Ladataan"
+
+#
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
+
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
+
+#
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
+
+msgid "Duration: "
+msgstr "Kesto: "
+
+#
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollanti"
+
+#
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynaaminen kontrasti"
+
+#
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "Ohjelman valinta"
+
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG:n koodaus"
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
+
+#
+msgid "East"
+msgstr "Itä"
+
+#
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
+
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
+
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Muuta DNS"
+
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editoi"
+
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
+
+#
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Muokkaa kappaleita"
+
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
+
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
+
+#
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
+
+#
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Muokkaa asetuksia"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+"Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+"Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid "Edit title"
+msgstr "Editoi"
+
+#
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
+
+msgid "Editing"
+msgstr "Muokkaus"
+
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
+
+msgid "Education"
+msgstr "Valistus"
+
+#
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Ohjelmaopas"
+
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable"
+msgstr "Ota käyttöön"
+
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Ota käyttöön /media"
+
+#
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
+
+#
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
+
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Ota suodatus käyttöön"
+
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
+
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
+
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
+
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
+
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
+
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Salasanasuojattu streaming"
+
+#
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
+
+#
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
+
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
+"laajennusvalikkoon."
+
+#
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Ajastin päälle"
+
+#
+msgid "Enabled"
+msgstr "Käytössä"
+
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+"Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
+"erikoismerkkejä."
+
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Salattu: "
+
+#
+msgid "Encryption"
+msgstr "Suojaus"
+
+#
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Suojausavain"
+
+#
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Salausavaimen tyyppi"
+
+#
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Suojausjärjestelmä"
+
+#
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Salaus:"
+
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
+
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Aikajakson loppu"
+
+#
+msgid "End time"
+msgstr "Lopetusaika"
+
+#
+msgid "EndTime"
+msgstr "Lopetusaika"
+
+#
+msgid "English"
+msgstr "Englanti"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 teemavalitsin\n"
+"\n"
+"Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
+
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
+
+#
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
+
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Mene päävalikkoon..."
+
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
+
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Syötä lisävalinnat:"
+
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Syötä salasana:"
+
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Syötä PIN-koodi"
+
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Syötä jakohakemisto:"
+
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Syötä jakonimi:"
+
+#
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
+
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
+
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
+
+#
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
+
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
+
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Viihde"
+
+#
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Virhe: %s\n"
+"Yritä uudelleen?"
+
+#
+msgid "Estonian"
+msgstr "Viro"
+
+#
+msgid "Eventview"
+msgstr "Ohjelmatiedot"
+
+#
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Kaikki on kunnossa"
+
+msgid "Exact match"
+msgstr "Täysin sama"
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
+
+msgid "Exclude"
+msgstr "Älä käytä"
+
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Tehtävän edistyminen:"
+
+#
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#
+msgid "Exit"
+msgstr "Poistu"
+
+#
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Poistu editorista"
+
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
+
+#
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
+
+#
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
+
+#
+# Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
+
+#
+# Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
+
+#
+msgid "Expert"
+msgstr "Laaja"
+
+#
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
+
+#
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Laajat asetukset..."
+
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
+
+#
+msgid "Extensions"
+msgstr "Laajennukset"
+
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Laajennuksien hallinta"
+
+#
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Palauta tehdasasetukset"
+
+#
+msgid "Failed"
+msgstr "Epäonnistui"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Tuuletin %d"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Tuuletin %d PWM"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Tuuletin %d jännite"
+
+#
+msgid "Fast"
+msgstr "Nopea"
+
+#
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "Nopea DiSEqC"
+
+#
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
+
+#
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Nopea päivällä"
+
+#
+msgid "Favourites"
+msgstr "Suosikit"
+
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
+
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
+
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
+
+#
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
+
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Filmi ja animaatio"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Suodatin"
+
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
+"voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
+"tietty kuvausteksti.\n"
+"Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
+"keltaista näppäintä."
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Hienosäät."
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Päättyi"
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Verkon määritys suoritettu"
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
+
+#
+msgid "Finnish"
+msgstr "Suomi"
+
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Päivitä"
+
+#
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Päivitys epäonnistui"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
+
+#
+msgid "Format"
+msgstr "Alusta"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
+"%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
+
+#
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
+
+#
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
+
+msgid "France"
+msgstr "Ranska"
+
+#
+msgid "French"
+msgstr "Ranska"
+
+#
+msgid "Frequency"
+msgstr "Taajuus"
+
+#
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Taajuusalueet"
+
+#
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
+
+#
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Taajuusaskel"
+
+#
+msgid "Fri"
+msgstr "pe"
+
+#
+msgid "Friday"
+msgstr "Perjantai"
+
+#
+msgid "Frisian"
+msgstr "Friisi"
+
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
+
+#
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Tarkistus epäonnistui"
+
+#
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
+"käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
+"Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
+"uudelleen nyt?"
+
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr ""
+
+msgid "Gaming"
+msgstr "Pelit"
+
+#
+msgid "Gateway"
+msgstr "Yhdyskäytävä"
+
+#
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "AC3-viive (ms)"
+
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "AC3-viive (ms)"
+
+#
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "PCM-viive (ms)"
+
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "PCM-viive (ms)"
+
+#
+msgid "Genre"
+msgstr "Laji"
+
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Aito Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "German"
+msgstr "Saksa"
+
+msgid "German storm information"
+msgstr ""
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr ""
+
+msgid "Germany"
+msgstr "Saksa"
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
+
+#
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
+
+msgid "Global delay"
+msgstr "Yhteinen viive"
+
+#
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Mene 0"
+
+#
+msgid "Goto position"
+msgstr "Mene sijaintiin"
+
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Graafinen Kanavaopas"
+
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Iso-Britannia"
+
+#
+msgid "Greek"
+msgstr "Kreikka"
+
+#
+msgid "Green boost"
+msgstr "Vihreän korostus"
+
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"protocol\n"
+"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Suojaväli"
+
+#
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Suojaväli-tila"
+
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
+
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD-videot"
+
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP-portti"
+
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS-portti"
+
+#
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Kiintolevy..."
+
+#
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Kiintolevyn asetukset"
+
+#
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
+
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+#
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
+
+#
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Piilotettu verkkonimi"
+
+#
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hierarkia-tietoja"
+
+#
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Hierarkia-tila"
+
+#
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
+
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+msgid "Holland"
+msgstr "Hollanti"
+
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontaali"
+
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
+
+#
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
+
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Tekeminen ja muoti"
+
+#
+msgid "Hue"
+msgstr "Sävy"
+
+#
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Unkari"
+
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-osoite"
+
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
+
+#
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO-hakemisto"
+
+#
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islanti"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+"Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
+"tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
+
+#
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
+"Paina OK palataksesi takaisin."
+
+#
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
+"pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
+"normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
+"kontrasti alimpaan arvoon.\n"
+"\n"
+"Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
+"kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
+"\n"
+"Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
+
+#
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
+
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Tuo automaattiajastus"
+
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
+
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Tuo EPG:stä"
+
+#
+msgid "In Progress"
+msgstr "Käynnissä"
+
+#
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr ""
+"Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
+"käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
+
+msgid "Include"
+msgstr "Sisällytä"
+
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
+
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Lisää viivettä"
+
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
+
+#
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Korotettu LNB-jännite"
+
+#
+msgid "Index"
+msgstr "Indeksi"
+
+msgid "India"
+msgstr "Intia"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Tietoja"
+
+#
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Tietopalkki"
+
+#
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
+
+#
+msgid "Information"
+msgstr "Tietoja"
+
+#
+msgid "Init"
+msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
+
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
+
+msgid "Initialization"
+msgstr "Alustus"
+
+#
+msgid "Initialize"
+msgstr "Alusta"
+
+#
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
+
+#
+# Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
+msgid "Input"
+msgstr "Valitse"
+
+msgid "Input device setup"
+msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
+
+msgid "Input devices"
+msgstr "Syöttölaitteet"
+
+#
+msgid "Install"
+msgstr "Asenna"
+
+#
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
+
+#
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
+
+#
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Asenna laajennukset."
+
+#
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
+
+#
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Asenna tai poista valmiit."
+
+#
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
+
+#
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Asennus suoritettu."
+
+#
+msgid "Installing"
+msgstr "Asennetaan"
+
+#
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
+
+#
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
+
+#
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
+
+#
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Pikatallennus..."
+
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
+
+#
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Sisäinen verkkokortti"
+
+#
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
+
+msgid "Interface: "
+msgstr "Liittymä: "
+
+#
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Keskitaso"
+
+#
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Sisäinen flash-muisti"
+
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Sisäinen verkkokortti."
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Virheellinen sijainti"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Virheellinen valinta"
+
+#
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversio"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanti"
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
+
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
+"suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
+"Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
+"kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
+"Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
+"keltaista näppäintä."
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Italia"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr ""
+
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+msgid "Japan"
+msgstr "Japani"
+
+#
+msgid "Job View"
+msgstr "Työnäkymä"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Aina kokoruutu"
+
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
+
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
+
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Näppäimistö..."
+
+#
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Näppäinasettelu"
+
+#
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Näppäimistön asetukset"
+
+#
+msgid "Keymap"
+msgstr "Näppäinasettelu"
+
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Verkkosovitin"
+
+msgid "LAN connection"
+msgstr "Verkkoyhteys"
+
+#
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+#
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+#
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+#
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Kielivalinta"
+
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Kielivalinta"
+
+#
+msgid "Last config"
+msgstr "Aikais.arvot"
+
+#
+msgid "Last speed"
+msgstr "Aikaisempi nopeus"
+
+#
+msgid "Latitude"
+msgstr "Leveysaste"
+
+#
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvia"
+
+#
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
+
+#
+msgid "Left"
+msgstr "Vasen"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+#
+msgid "Limit east"
+msgstr "Raja itään"
+
+#
+msgid "Limit west"
+msgstr "Raja länteen"
+
+#
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
+
+#
+msgid "Limits off"
+msgstr "Rajat pois"
+
+#
+msgid "Limits on"
+msgstr "Rajat päälle"
+
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Yhteyden laatu:"
+
+#
+msgid "Link:"
+msgstr "Tila:"
+
+#
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
+
+#
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
+
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Liettua"
+
+#
+msgid "Load"
+msgstr "Lataa"
+
+#
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
+
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
+
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Lataa tallenteen pituus"
+
+#
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lähiverkko"
+
+msgid "Local share name"
+msgstr "Paikallisjaon nimi"
+
+#
+msgid "Location"
+msgstr "Hakemisto"
+
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
+
+#
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lukit."
+
+#
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
+
+#
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Pitkä painallus"
+
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Pitkät tiedostonimet"
+
+#
+msgid "Longitude"
+msgstr "Pituusaste"
+
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Aikajakson alaraja."
+
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
+"huomioon!"
+
+#
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC-kortti"
+
+#
+msgid "MORE"
+msgstr "LISÄÄ"
+
+#
+msgid "Main menu"
+msgstr "Päävalikko"
+
+#
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Päävalikko"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
+
+#
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
+
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Hallitse laajennuksia"
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Hallitse verkkojakoja"
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
+
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
+
+#
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuaalihaku"
+
+#
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Manuaalinen lähetin"
+
+#
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Valmistaja"
+
+#
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
+
+#
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
+
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+msgid "Match title"
+msgstr "Hae ohjelmanimi"
+
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
+
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Maks. bittimäärä: "
+
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
+
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+"Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
+"määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
+
+#
+msgid "Media player"
+msgstr "Mediatoistin"
+
+#
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Mediatoistin"
+
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
+
+#
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
+
+#
+msgid "Menu"
+msgstr "Valikko"
+
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Message"
+msgstr "Viesti"
+
+#
+msgid "Message..."
+msgstr "Viesti..."
+
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksiko"
+
+#
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
+
+#
+msgid "Mode"
+msgstr "Tila"
+
+#
+msgid "Model: "
+msgstr "Malli: "
+
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
+
+#
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulaatio"
+
+#
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulaattori"
+
+#
+msgid "Mon"
+msgstr "ma"
+
+#
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "ma-pe"
+
+#
+msgid "Monday"
+msgstr "Maanantai"
+
+msgid "Monthly"
+msgstr "Kuukausittain"
+
+msgid "More video entries."
+msgstr "Lisää videoita."
+
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
+
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Eniten keskusteltu"
+
+msgid "Most linked"
+msgstr "Eniten linkitetty"
+
+msgid "Most popular"
+msgstr "Suosituimmat"
+
+msgid "Most recent"
+msgstr "Uusimmat"
+
+msgid "Most responded"
+msgstr "Eniten vastauksia"
+
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Eniten katsellut"
+
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Liittäminen epäonnistui"
+
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Tietoja liitoksista"
+
+msgid "Mount options"
+msgstr "Liitoksien asetukset"
+
+msgid "Mount type"
+msgstr "Liitoksen tyyppi"
+
+msgid "MountManager"
+msgstr "Liitoksien hallinta"
+
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Liitetty/\n"
+"Ei liitetty"
+
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Liitoskohtien hallinta"
+
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Liitoksien muokkaus"
+
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Liitoksien hallinta"
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Liikuta itään"
+
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
+
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Siirrä ikkuna alas"
+
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
+
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
+
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
+
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
+
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
+
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
+
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
+
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
+
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
+
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Liikuta länteen"
+
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr ""
+
+msgid "Movie location"
+msgstr "Tallennushakemisto"
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Tallenneluettelon valikko"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Kanavaopas"
+
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Usean kanavan tuki"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Usea satelliitti"
+
+msgid "Music"
+msgstr "Musiikki"
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Mykistä"
+
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "MyTube-soitin"
+
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube-asetukset"
+
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTube-soitin"
+
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
+
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
+
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTube-soitin asetukset"
+
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTube-video tietoruutu"
+
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "Ei saatavilla"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "SEURAAVA"
+
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "NFI-päivityksen asennus"
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
+"näppäimellä!"
+
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS-jako"
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "NYT"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nimipalvelin"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nimipalvelin %d"
+
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
+
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Verkkomaski"
+
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Verkko"
+
+#
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Verkon asetukset"
+
+#
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Verkkojaon nimi"
+
+#
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Verkon SSID"
+
+#
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Lähiverkon asetukset"
+
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
+
+#
+msgid "Network scan"
+msgstr "Verkkohaku"
+
+#
+msgid "Network setup"
+msgstr "Lähiverkon asetukset"
+
+#
+msgid "Network test"
+msgstr "Lähiverkon testi"
+
+#
+msgid "Network test..."
+msgstr "Lähiverkon testi..."
+
+msgid "Network test: "
+msgstr "Lähiverkon testi: "
+
+#
+msgid "Network:"
+msgstr "Sovitin:"
+
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Verkon selaus"
+
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Verkkoavustaja"
+
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#
+msgid "New"
+msgstr "Uusi"
+
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Uusi-Seelanti"
+
+#
+msgid "New pin"
+msgstr "Uusi tunnusluku"
+
+#
+msgid "New version:"
+msgstr "Uusi versio:"
+
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Uutiset ja politiikka"
+
+#
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
+
+#
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
+
+msgid "No Connection"
+msgstr "Ei yhteyttä"
+
+#
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr ""
+"Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
+"ole alustettu."
+
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
+
+#
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
+
+#
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Lähettimessä ei dataa!\n"
+"(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
+
+#
+msgid "No description available."
+msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
+
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
+
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
+
+#
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr ""
+"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
+"Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
+
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
+"numeronäppäimien avulla."
+
+#
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
+
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
+
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
+
+#
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
+"Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
+
+#
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
+
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+"Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
+"toisto?"
+
+#
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr ""
+"Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
+"joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
+
+#
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
+
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
+
+msgid "No to all"
+msgstr "Ei kaikkiin"
+
+#
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr ""
+"Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
+"DiSEqC-ohjausta."
+
+#
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Viritintä ei ole määritetty!\n"
+"Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
+
+#
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
+
+#
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
+"Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
+"Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
+
+#
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
+"Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
+"Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
+
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
+
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
+
+#
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
+"oikein."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
+"määritelty oikein."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
+"lähiverkko päälle."
+
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
+
+#
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Ei, aloita alusta"
+
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
+
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
+
+#
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Ei, älä tee mitään."
+
+#
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
+
+msgid "No, never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr "Ei, ei nyt"
+
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Ei, poista ne."
+
+#
+# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
+
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
+
+#
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Epälineaarinen"
+
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
+
+#
+msgid "North"
+msgstr "Pohjoinen"
+
+#
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norja"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
+"tarvitaan, %d Mt vapaana)"
+
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Feedejä ei noudeta"
+
+#
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Ei ole mitään haettavaa!\n"
+"Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
+
+#
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Toistetaan"
+
+#
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
+"\n"
+"Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
+
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
+
+#
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
+
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, poista toinen laajennus"
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
+
+#
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
+
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
+
+#
+msgid "Off"
+msgstr "Pois"
+
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
+
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
+
+#
+msgid "On"
+msgstr "Päällä"
+
+msgid "On any service"
+msgstr "Millä tahansa kanavalla"
+
+msgid "On same service"
+msgstr "Samalla kanavalla"
+
+#
+msgid "One"
+msgstr "Yksi"
+
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
+
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Hae vain salaamattomat"
+
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Vain laajennukset."
+
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Hae vain aikajaksolta"
+
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Vain kanavalta: %s"
+
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Avaa valikko"
+
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Avaa lisäosavalikko"
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
+
+#
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Sijainti"
+
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Ääriraja (+/-)"
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr ""
+
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
+
+#
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDit"
+
+#
+msgid "Package list update"
+msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
+
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
+
+#
+msgid "Packet management"
+msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
+
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
+
+#
+msgid "Page"
+msgstr "Sivu"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+#
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Päähakemisto"
+
+#
+msgid "Parental control"
+msgstr "Lapsilukko"
+
+#
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
+
+#
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Lapsilukon asetukset"
+
+#
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Lapsilukon tyyppi"
+
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV program."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
+
+#
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
+
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Ihmiset ja blogit"
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr ""
+
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Lemmikit ja eläimet"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr "Puhelinnumero"
+
+#
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP-kuvan asetukset"
+
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Kuvien katselu"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+#
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
+
+#
+msgid "Play"
+msgstr "Jatka toistoa"
+
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Toista ääni-CD..."
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Toista DVD"
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Soita musiikkia..."
+
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Toista Youtube-videoita"
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
+
+msgid "Play next video"
+msgstr "Toista seuraava video"
+
+#
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Toista tallenteet..."
+
+msgid "Play video again"
+msgstr "Toista video uudestaan"
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
+
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
+
+#
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
+
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
+
+#
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
+
+#
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Valitse laajennus..."
+
+#
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
+
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
+"Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
+"Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
+"muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
+
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Uusi väliotsikko"
+
+#
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Syötä uusi nimi"
+
+#
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
+
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
+
+#
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
+
+#
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
+
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
+
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Syötä hakuehto."
+
+#
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
+
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
+"ei voitu ladata."
+
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Jatka painamalla OK."
+
+#
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Paina OK."
+
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Syötä haettava teksti"
+
+#
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
+
+#
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
+
+#
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Valitse soittolista..."
+
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
+
+#
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
+
+#
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Valitse alipalvelu..."
+
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
+
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
+
+#
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
+
+#
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
+"\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
+"\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+#
+# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
+
+#
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
+
+#
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
+
+#
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
+"Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
+"Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
+
+#
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
+
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Odota (vaihe 2)"
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
+
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
+
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
+
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
+
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
+
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
+
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
+
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
+
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Odota..."
+
+#
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
+
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
+
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
+
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
+
+#
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin-lisäosat"
+
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Poland"
+msgstr "Puola"
+
+#
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polarisaatio"
+
+#
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisaatio"
+
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Puola"
+
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
+
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Hae automaattisesti"
+
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "Portti A"
+
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Portti B"
+
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Portti C"
+
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "Portti D"
+
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugali"
+
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "Kääntömoottori"
+
+#
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
+
+#
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
+
+#
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
+
+#
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Kääntömoottorin muisti"
+
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
+"n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Tunnistusvirta mA"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
+
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
+
+#
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
+
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
+
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
+
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
+
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Muokkaa painamalla OK."
+
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
+
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
+
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Liitä painamalla OK!"
+
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
+
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Aloita haku painamalla OK"
+
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
+
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Valitse painamalla OK."
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
+
+#
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Aloita haku painamalla OK"
+
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
+
+#
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
+
+#
+msgid "Prev"
+msgstr "Edellinen"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikatselu"
+
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
+
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Esikatsele valikkoa"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Ensisijainen DNS"
+
+#
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteetti"
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Suorita"
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Omaisuudet"
+
+#
+msgid "Protect services"
+msgstr "Suojaa kanavat"
+
+#
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Suojaa asetukset"
+
+#
+msgid "Provider"
+msgstr "Toimittaja"
+
+#
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Hae toimittajalta"
+
+#
+msgid "Providers"
+msgstr "Toimittajat"
+
+msgid "Published"
+msgstr "Julkaistu"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr "Nopea"
+
+#
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Pikavaihto"
+
+#
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
+
+#
+msgid "RF output"
+msgstr "RF-ulostulo"
+
+#
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ralink"
+msgstr "Ralink"
+
+#
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "RAM-levy"
+
+#
+msgid "Random"
+msgstr "Satunnainen"
+
+msgid "Rating"
+msgstr "Luokitus"
+
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Luokitukset: "
+
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
+
+#