update fr,lt,tr language
[enigma2.git] / po / tr.po
old mode 100755 (executable)
new mode 100644 (file)
index 2e3f52e..67d6891
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Tr 01\n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-05 19:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:51+0200\n"
-"Last-Translator: koksal <goksel@goksel.com>\n"
-"Language-Team: GökselD& <gok_68@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-16 23:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Turkish\n"
+"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 yeniden başlat ve geriyükle"
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
+
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
+
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
+
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d görev arka planda çalışıyor!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
 #, python-format
 msgid "%d min"
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr "%d Enaz"
+msgstr "%d dk"
+
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanal bulundu!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:49
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:38
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB free)"
 msgstr ""
 "%s\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB free)"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"(%s, %d MB Boş)"
+"(%s, %d MB boş)"
+
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
+msgid "(empty)"
+msgstr "(boş)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(opsiyonel DVD ses menüsünü göster)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Yalnızca birden fazla arayüz olduğunda kullanılabilir."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
+
+msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+msgstr ""
+"USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu imajı "
+"güvenle kullanabilirsiniz!"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 Klasörü"
+msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "/var directory"
 msgid "/var directory"
-msgstr "/var Klasörü"
+msgstr "/var klasörü"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
-msgid "0 V"
-msgstr "0 V"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
-msgid "12 V"
-msgstr "12 V"
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:150
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Çıkış"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V çıkış"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "16:9 sürekli"
+
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 dakika"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 Letterbox"
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 dakika"
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 dakika"
+
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
 msgid "<unknown>"
 msgid "<unknown>"
-msgstr "<Bilinmeyen>"
+msgstr "<bilinmiyor>"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:131
 msgid "??"
 msgstr ""
 msgid "??"
 msgstr ""
+"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ın yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Kurulumdan sonra (%s) konfigürasyon dosyası değiştirilmiş.\n"
+"Kendi dosyanızı tutmak istiyor musunuz?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n"
+"uyku moduna almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n"
+"kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Belirtilen buketteki tüm kanallar için grafik EPG"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kayıt başlatıldı:\n"
+"%s"
+
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Kayıt Helen devamediyor.\n"
-"Ne Yapmak İstiyorsunuz?"
+"Kayıt devam ediyor.\n"
+"Ne yapmak istiyorsunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:506
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
-msgstr " Kayıt Helen devamediyor.lütfen kaydı kapamadan ayarları kontrol edin."
+msgstr ""
+"Kayıt devam ediyor. Lütfen pozisyoner yapılandırmasını denemeden önce kaydı "
+"durdurun."
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"Kayıt devam ediyor. Lütfen Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "İhtiyaç duyulan (%s) aracı bulunamadı."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n"
+"uyku moduna almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n"
+"kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?"
 
 
-#: ../RecordTimer.py:163
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
-"Kayıtda Zaman Hatası!\n"
-"TV Devredışı bırak  veya tekrar dene?\n"
+"Kayıt zamanlayıcısı başarısız!\n"
+"TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n"
+
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "Ses/Görüntü Ayarları"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:743
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:743
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1043
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 varsayılan"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 downmix"
+
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
+msgid "AGC:"
+msgstr "AGC:"
+
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Hakkında..."
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Kapatma düğmesine uzun süre basılınca"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Eylem:"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Etkinleştir Resim İçinde Resim"
+msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i etkinleştir"
+
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Ağ ayarlarını etkinleştir"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Ağ donanım ayarları"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
 msgid "Add"
 msgid "Add"
-msgstr "Yeni"
+msgstr "Ekle"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:346
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr ""
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Yer imi Ekle"
+
+msgid "Add a mark"
+msgstr "İşaret ekle"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Yeni başlık ekle"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:60
 msgid "Add timer"
 msgid "Add timer"
-msgstr "Yeni Zaman"
+msgstr "Zamanlayıcı"
+
+msgid "Add title"
+msgstr "Başlık ekle"
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Buket ekle"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Favorilere ekle"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Renk ayarlarınızı yaparken, renk geçişlerini mümkün olduğunca dolgun ve "
+"ayırt edilebilir şekilde ayarlayın. Sonuçtan memnunsanız, görüntü ince "
+"ayarını kapatmak için OK tuşuna basın yada test ekranında belirtilen "
+"numaraları kumandanızdan tuşlayarak diğer test ekranlarını görün."
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:680
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:688
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Gelişmiş Görüntü Kurulumu"
+
 msgid "After event"
 msgid "After event"
-msgstr "Olaydan Sonra"
+msgstr "Eylem bittikten sonra"
+
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Sihirbaz tamamlandıktan sonra, kanal korumasına ihtiyacınız olacak. Nasıl "
+"yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna "
+"başvurunuz."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51
 msgid "Album:"
 msgstr "Albüm:"
 
 msgid "Album:"
 msgstr "Albüm:"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:474
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:622
 msgid "All"
 msgid "All"
-msgstr "Hepsi"
+msgstr "Tümü"
+
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Tüm uydular"
+
+msgid "All..."
+msgstr "Tümü..."
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Alternatif radyo modu"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternatif kanallarda tuner önceliği"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Boş dosya adı geçersiz."
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu!"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:16
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bu ağ yapılandırmasını aktifleştirmek istediğinizden emin misiniz?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+"\n"
+
 msgid "Artist:"
 msgstr "Sanatçı:"
 
 msgid "Artist:"
 msgstr "Sanatçı:"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1224
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Kapatmadan önce sor:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Sor"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "En boy oranı"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Ses"
+
 msgid "Audio Options..."
 msgid "Audio Options..."
-msgstr ""
+msgstr "Ses Ayarları..."
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Yayınlama kipi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:365
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:368
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:388
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:389
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:390
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391 ../lib/python/Screens/Ci.py:24
 msgid "Auto"
 msgid "Auto"
-msgstr "otmoatik"
+msgstr "Otomatik"
+
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Belirtilen sürelerde otomatik bölümlere ayrılsın mı? dakika (0=ayırma)"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Otomatik scart anahtarlama"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702 ../data/
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Otomatik Arama"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Otomatik Arama"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Kullanılabilir biçim (format) değişkenleri"
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:743
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:743
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Arkaplan"
+
 msgid "Backup"
 msgid "Backup"
-msgstr "Yedekleme"
+msgstr "Yedek Al"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
 msgid "Backup Location"
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Yedekleme Konumu"
+msgstr "Yedeğin Yükleneceği Hedef Konum"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
 msgid "Backup Mode"
 msgid "Backup Mode"
-msgstr "Yedekleme Şekli"
+msgstr "Yedeklenecek klasör"
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz."
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:738
 msgid "Band"
 msgid "Band"
-msgstr "bant"
+msgstr "Bant"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247
 msgid "Bandwidth"
 msgid "Bandwidth"
-msgstr "bant genişliği"
+msgstr "Bant genişliği"
+
+msgid "Begin time"
+msgstr "Başlangıç"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Duraklama modunda 'duraklat' tuşuna basıldığında"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "PiP modunda 0 tuşuna basıldığında"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Film başlatıldığı zaman"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Film durdurulduğu zaman"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Filmin sonuna ulaşıldığında"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Yer imleri"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Parlaklık"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "DVD yaz"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Varolan imajı DVD'ye yaz"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "DVD'ye yaz..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
 msgid "Bus: "
 msgid "Bus: "
-msgstr "Yol: "
+msgstr "Yol:"
+
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr "Kumandanın OK tuşuna basıldığı zaman, Bilgi Çubuğunu göster"
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
 msgid "CF Drive"
 msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Sürücü"
+msgstr "CF Sürücüsü"
+
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:735
 msgid "Cable"
 msgstr "Kablo"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kablo"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69
-msgid "Cable provider"
-msgstr "Kablo Kuruluşu"
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Küçük resimleri önbelleğe al"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Çağrı görüntüleme"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:87 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165
 msgid "Cancel"
 msgstr "Vazgeç"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Vazgeç"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı"
+
 msgid "Capacity: "
 msgid "Capacity: "
-msgstr "Kapasite:"
+msgstr "Kapasite"
+
+msgid "Card"
+msgstr "Kart"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanca"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin ver"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Klasör değiştir."
+
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Şifre değiştir"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Kanal şifresini değiştir"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Kanal şifrelerini değiştir"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Kurulum şifresini değiştir"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Kanal Seçimi"
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Kanal Listesi menüsü"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Bölüm"
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Bölüm"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Bölüm:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Kontrol et"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Dosya sistemi kontrol ediliyor..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Tuner Seç"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Buket Seç"
+
 msgid "Choose source"
 msgid "Choose source"
-msgstr "Kaynağı Seç"
+msgstr "Kaynak seç"
 
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasik"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Hedef klasörü seç"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Arayüzünüzü Seçin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:29
 msgid "Cleanup"
 msgid "Cleanup"
-msgstr "Temizlik"
+msgstr "Temizle"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:218
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:255
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:690
 msgid "Clear before scan"
 msgid "Clear before scan"
-msgstr "önceki aramayı Temizle"
+msgstr "Kanal aramadan önce eski kanal listesini temizle"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:346
 msgid "Clear log"
 msgid "Clear log"
-msgstr "Logu Temizle"
+msgstr "Kayıt günlüğünü temizle"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248
 msgid "Code rate high"
 msgid "Code rate high"
-msgstr "Şifreleme düzeyi Yüksek"
+msgstr "Yüksek kod oranı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249
 msgid "Code rate low"
 msgid "Code rate low"
-msgstr "Şifreleme Düzeyi Düşük"
+msgstr "Düşük kod oranı"
+
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Yüksek güç (HP) kod oranı"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Düşük güç (LP) kod oranı"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Kolleksiyon adı"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Kolleksiyon ayarları"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Renk Biçimi"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Komut yürütülüyor..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132
 msgid "Command order"
 msgid "Command order"
-msgstr "Komut Düzenlemek"
+msgstr "Emir sıralaması"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Bağlıolan  DiSEqC Emri"
+msgstr "Bağlı DiSEqC emri"
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Ortak Arayüz"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Compact flash kartı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:344
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:345
 msgid "Complete"
 msgid "Complete"
-msgstr "Tamam"
+msgstr "Tamamlandı"
+
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:155 ../data/
 msgid "Configuration Mode"
 msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Yapılandırma Şekli"
+msgstr "Konfigürasyon modu"
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Ayarlanıyor"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205
 msgid "Conflicting timer"
 msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Çakışan Zaman"
+msgstr "Zamanlama çakışması"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
-msgid "Current version:"
-msgstr "Kullanılan Versiyon:"
+msgid "Connected to"
+msgstr "Bağlanılıyor"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
-msgid "DVB-S"
-msgstr "DVB-S"
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
-msgid "DVB-S2"
-msgstr "DVB-S2"
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..."
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:17
-msgid "Danish"
-msgstr "Çanak"
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Fritz!Box bağlantısı\n"
+"başarısız! (%s)\n"
+"yeniden deneniyor..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:54
-msgid "Date"
-msgstr "Tarih"
+msgid "Constellation"
+msgstr "Takımyıldız"
 
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Default"
-msgstr "Varsayılan"
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "İçerik DVD'ye sığmıyor!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:26
-msgid "Delete"
-msgstr "Silme"
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Arkaplanda devam et"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:343
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Girdileri Sil"
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Oynatmaya devam et"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64
-msgid "Delete failed!"
-msgstr "Silme Başarısız oldu!"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
-msgid "Description"
-msgstr "Tarifi"
+msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:35
-msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Bulunan HDD:"
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:17
-msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Bulunan NIMs:"
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD diski takılı değil mi?"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
-msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr "DiSEqC A/B"
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "DVD-ISO oluştur"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Film klasörü (movie) oluşturulamadı"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "%s klasörü oluşturulamadı."
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Diski bölümü oluşturulamadı"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Hırvatça"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Geçerli Transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Geçerli ayarlar:"
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Geçerli sürüm:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "'1'/'3' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "'4'/'6' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "'7'/'9' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Özelleştir"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Kes"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Kesim listesi düzenleyici..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Çekçe"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD Oynatıcı"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD medya araçları"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Danca"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+msgstr ""
+"Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Derin Uyku"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Varsayılan kanal listesi"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Varsayılan ayarlar"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Gecikme"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Seçimi sil"
+
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Silme işlemi başarısız!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Yapılandırırken ihtiyaç duymadığınız %s\n"
+"uydusunu silmek istiyor musunuz?"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Hedef Klasör"
+
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "Tanımlanan HDD:"
+
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Tanımlanan NIM:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC Şekli"
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
 msgid "DiSEqC mode"
 msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "DiSEqC Şekli"
+msgstr "DiSEqC modu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:134
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr "DiSEqC Tekrarlayıcı"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:83 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
+msgstr "DiSEqC tekrarı"
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Linklenmiş başlıkları menü olmadan hemen oynat."
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "%s klasörü oluşturulmamış."
+
 msgid "Disable"
 msgid "Disable"
-msgstr "Devredışı Bırak"
+msgstr "Kapat"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1045
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "Resim İçinde Resmi devredışı Bırak"
+msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i kapat"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Altyazıyı Kapat"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Kapat"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Fritz!Box\n"
+"bağlı değil! (%s)\n"
+"yeniden deneniyor..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Çanak anten"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "16:9 içeriği şu şekilde göster"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "4:3 içeriği şu şekilde göster"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "OLED Ekran Ayarları"
+
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+" \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n"
+"istediğinizden emin misiniz?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Silmek İstediğinize Eminmisiniz\n"
-"O  plugin i \""
+"Dosya sistemini kontrol etmek istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Bu işlem çok uzun sürebilir!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Silmek İstediğinize Eminmisinz %s?"
+msgstr "%s 'i silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"İndirmek İstediğinize EMinmisiniz\n"
-"Bu plugin \""
+"\"%s\" eklentisini indirmek\n"
+"istediğinizden emin misiniz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
-msgstr "Hard diski i sıfırlamak konusunda eminmisiniz"
+msgstr ""
+"Sabit diski sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Bütün verilerinizi kaybedebilirsiniz!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "%s klasörünü silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "%s isimli yer imini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Şimdi Yedek Almak İstermisiniz?\n"
-"O Zaman OK, Ve Bekle!"
+"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyiniz!"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına bazmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Kanal araması yapmak ister misiniz?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini aktifleştirmek ister misiniz?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Varsayılan kanal listesi yüklemek istiyor musunuz?"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "DVD'yi yazmadan önce önizleme yapmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Ayarlarınızı geri yüklemek istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1493
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr ""
+msgstr "Oynatmaya kaldığınız yerden devam etmek istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-" Dreambox  Güncellemek İstermisiniz?\n"
-"Bastıktan Sonra OK, Lütfen Bekle!"
+"Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n"
+"Lütfen OK a bastıktan sonra bekleyin!"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Mevcut EPG programını kaydet ama gelecek programda kapat"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu"
+
+msgid "Download"
+msgstr "İndir"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "USB-Flaş için .NFI dosyası indir"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
 msgid "Download Plugins"
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "İndirilebilir plugins"
+msgstr "Eklenti İndir"
+
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr ""
+"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imaj dosyası indirilirken hata oluştu:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "İndirilebilir yeni plugins"
+msgstr "İndirilebilir yeni eklentiler"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "İndirilebilir eklentiler"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "İndiriliyor"
+
+msgid "Downloading image description..."
+msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Plugin İndiriliyor Lütfen Bekleyin..."
+msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:18
 msgid "Dutch"
 msgid "Dutch"
-msgstr "Almanca"
+msgstr "Flemenkçe"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:743
 msgid "E"
 msgid "E"
-msgstr "E"
+msgstr "D"
+
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG Seçimi"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
-msgstr "HATA - Tarama Başarısız  (%s)!"
+msgstr "HATA - arama başarısız (%s)!"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:709
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:770
 msgid "East"
 msgstr "Doğu"
 
 msgid "East"
 msgstr "Doğu"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "DNS Düzenle"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Başlık Düzenle"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Geçerli başlık için bölümleri düzenle"
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Kanal listesini düzenle"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Ayarları düzenle"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Dreambox'ınızın isim sunucu (DNS) ayarlarını yapılandırın.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapılandırın.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Başlığı düzenle"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronik Program Rehberi"
+
 msgid "Enable"
 msgid "Enable"
-msgstr "Devreye Al"
+msgstr "Açık"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:74
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr ""
+msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Çoklu buket kullanımını etkinleştir"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Ebeveyn kontrolünü aç"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Zamanlayıcıyı aç"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Açık"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Şifreleme"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Şifreleme Anahtarı"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Şifreleme anahtar tipi"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Şifreleme Tipi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188
 msgid "End"
 msgid "End"
-msgstr "Son"
+msgstr "Bitiş zamanı"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Bitiş zamanı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192
 msgid "EndTime"
 msgid "EndTime"
-msgstr "Bitiş Zamanı"
+msgstr "Bitiş Saati"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:14
 msgid "English"
 msgstr "İngilizce"
 
 msgid "English"
 msgstr "İngilizce"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:342
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Arayüz Seçici v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Herhangi bir hatayla karşılaştıysanız lüften\n"
+"stephan@reichholf.net ile irtibata geçiniz\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) seçin"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Geri sardırma hızını (RW) seçin"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Ana menüye gir..."
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Kanal şifresi girin"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Eklentinin çalıştırılması sırasında hata oluştu"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hata: %s\n"
+"Tekrar denensin mi?"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:683
-msgid "Equal to Socket A"
-msgstr "Soket A Eşitle"
+msgid "Eventview"
+msgstr "Program detayı"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Herşey güzel"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:41
 msgid "Execution Progress:"
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Uygulama İlerliyor:"
+msgstr "Uygulama ilerliyor:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:51
 msgid "Execution finished!!"
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Uygulama Bitti!!"
+msgstr "Uygulama bitti!!"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Çıkış"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Editörden çık"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Sihirbazdan çık"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Sihirbazdan çık"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Uzman"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Gelişmiş Ağ Kurulum Eklentisi..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Gelişmiş Kurulum..."
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Eklentiler"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:205
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:207
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:405
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabrika ayarlarına dön"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Başarısız"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Hızlı"
+
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr "Hızlı  DiSEqC"
+msgstr "Hızlı DiSEqC"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hızlı sardırma (FF) hızları"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Hızlı tur"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:477
 msgid "Favourites"
 msgid "Favourites"
-msgstr "Favori"
+msgstr "Favoriler"
+
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Dosya sistemi Kontrolü..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Dosya sistemi içeriğinde düzeltilemeyen hatalar var"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "İnce ayar"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Bitmiş"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı."
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Ağ yeniden başlatıldı"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:19
 msgid "Finnish"
 msgid "Finnish"
-msgstr "Bitiş"
+msgstr "Fince"
+
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Öncelikle en güncel önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı ortamının indirilmesi "
+"gerekiyor."
+
+msgid "Fix USB stick"
+msgstr "USB belleği onar"
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flaşa yaz"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flaşa yazma başarısız"
+
+msgid "Font size"
+msgstr "Yazıtipi boyutu"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Biçimlendir"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı "
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:20
 msgid "French"
 msgstr "Fransızca"
 
 msgid "French"
 msgstr "Fransızca"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekans"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekans"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekans bantları"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frekans arama adımı (khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekans adımları"
+
 msgid "Fri"
 msgid "Fri"
-msgstr "Fri"
+msgstr "Cuma"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
 msgid "Friday"
 msgstr "Cuma"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Cuma"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP adresi"
+
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Ön İşlemci: %d"
+msgstr "Frontprocessor sürümü: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck (dosya sistemi tutarlılık kontrolü) başarısız"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59
 msgid "Function not yet implemented"
 msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "İşlev Yerine getir"
+msgstr "Fonksiyon henüz uygulanmamış"
+
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Yeni arayüzü aktif hale getirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n"
+"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istediğinize emin misiniz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/
 msgid "Gateway"
 msgstr "Ağ geçidi"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Ağ geçidi"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55
 msgid "Genre:"
 msgstr "Tür:"
 
 msgid "Genre:"
 msgstr "Tür:"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:15
 msgid "German"
 msgid "German"
-msgstr "Alman"
+msgstr "Almanca"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Plugin Bilgisi Hazırlanıypor Lütfen Bekleyin...."
+msgstr "Eklenti bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:134
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:192
 msgid "Goto 0"
 msgid "Goto 0"
-msgstr "0 Git"
+msgstr "0 a git"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:189
 msgid "Goto position"
 msgid "Goto position"
-msgstr "Pozisyona Git"
+msgstr "Pozisyona git"
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafik çoklu EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Greek"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Koruma Süresi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:252
 msgid "Guard interval mode"
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Aralık Modunu Koru"
+msgstr "Koruma süre kipi"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#: ../data/
 msgid "Harddisk"
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Sabit Sürücü"
+msgstr "Sabitdisk"
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Sabitdisk kurulumu"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Belirtilen süre kullanılmadığında Sabitdiski uyku moduna al"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Gizlenmiş ağ SSID"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hiyerarşi Bilgisi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253
 msgid "Hierarchy mode"
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Düzen Modu"
+msgstr "Hiyerarşi modu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1190
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1198
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Kaç dakika kayıt yapmak istersiniz ?"
+msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Macarca"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adresi"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adresi"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:21
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO dosyası bu dosya sistemi için çok büyük!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO yol adı"
+
 msgid "Icelandic"
 msgid "Icelandic"
-msgstr "izlanda"
+msgstr "İzlandaca"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK a basınız."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Eğer bunu görüyorsanız, scart bağlantınızla\n"
+"ilgili bazı hatalar var. Geri dönmek için OK tuşuna basın."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Eğer TV'nizde parlaklık ve kontrast geliştirme özelliğini kullanıyorsanız, "
+"devre dışı bırakın. TV ayarlarınızda \"dinamik\" ismiyle adlandırılan ayar "
+"aktifse, standart'a getirin. Zemin ışıklandırma (backlight) seviyesini "
+"ayarlayın.\n"
+"Kontrast oranını olabildiğince düşürün. Parlaklık seviyesini mümkün "
+"olduğunca düşürün, en alttaki iki gri tonuda ayırt edebilecek şekilde "
+"ayarlarınızı yapın.\n"
+"Parlak tonları şuan için dert etmeyin. Onları bir sonraki adımda "
+"ayarlayabilirsiniz.\n"
+"Sonuçtan memnunsanız, OK tuşuna basın."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "İmaj flaş aracı"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29
 msgid "Image-Upgrade"
 msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "İmaj-Yükselt"
+msgstr "İmaj-Güncelle"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "İlerliyor"
 
 
-#: ../RecordTimer.py:166
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "Zamanlanmış Kayıtları Sıraya Koy,Televizyonda Servisini Kaydet!\n"
+msgstr ""
+"Zamanlanmış kayıt görevi başlatıldı, TV fonksiyonundan kayıt fonksiyonuna "
+"geçildi!\n"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:151
 msgid "Increased voltage"
 msgid "Increased voltage"
-msgstr "Ayrılmış Voltaj"
+msgstr "Arttırılmış voltaj"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Dizin"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Bilgi Çubuğu"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Bilgi Çubuğu zaman aşımı süresi"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Bilgi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:313
 msgid "Init"
 msgid "Init"
-msgstr "İçinde"
+msgstr "Sıfırla"
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Sıfırlama..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
 msgid "Initialize"
 msgid "Initialize"
-msgstr "Başlangıç Ayarları"
+msgstr "Sıfırla"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Harddiskiniz Sıfırlanıyor"
+msgstr "Sabitdisk Sıfırlanıyor..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1100
-msgid "Instant Record..."
-msgstr ""
+msgid "Input"
+msgstr "Giriş"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:201
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402
-msgid "Inversion"
-msgstr "Tersine Dön"
+msgid "Installing"
+msgstr "Kuruluyor"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:22
-msgid "Italian"
-msgstr "İtalya"
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Yazılım Yükleniyor..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119
-msgid "LNB"
-msgstr "LNB"
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144
-msgid "LOF"
-msgstr "LOF"
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyiniz..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148
-msgid "LOF/H"
-msgstr "LOF/H"
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen yükleyiniz..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147
-msgid "LOF/L"
-msgstr "LOF/L"
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Anlık Kayıt..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
-msgid "Language selection"
-msgstr "Lisan Seçimi"
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Entegre Ağ Donanımı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 ../data/
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitude"
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1264
-msgid "Left"
-msgstr ""
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Orta"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184
-msgid "Limit east"
-msgstr "Doğu Limiti"
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Dahili Flaş"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Geçersiz Konum"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Seçilen klasör geçersiz: %s"
+
+msgid "Inversion"
+msgstr "Tersine çevir"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Ekranı ters çevir"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "İtalyanca"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Görev Göster"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Just Scale"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Klavye dizilimi"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Klavye Kurulumu"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tuş dizilimi (keymap)"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Donanımı"
+
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Dil seçimi"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Dil Ayarları (Language)..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Son hız"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Enlem"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "DVD Oynatıcıyı Kapat?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Sol"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgid "Limit east"
+msgstr "Doğu limiti"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
 msgid "Limit west"
 msgid "Limit west"
-msgstr "Batı Limiti"
+msgstr "Batı limiti"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
 msgid "Limits off"
 msgid "Limits off"
-msgstr "Limit Kapalı"
+msgstr "Limitler kapalı"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:185
 msgid "Limits on"
 msgid "Limits on"
-msgstr "Limit Açık"
+msgstr "Limitler açık"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "DVD Menüsü ile bağlı başlıklar"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Depolama Aygıtları"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litvanyaca"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Yükle"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Film listesinde, film sürelerini göster"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Yerel Ağ"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Kilitli:"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Tuşa uzun basıldığında"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 ../data/
 msgid "Longitude"
 msgid "Longitude"
-msgstr "Longitude"
+msgstr "Boylam"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC Kart"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "DAHA SONRA"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:684
-msgid "Loopthrough to Socket A"
-msgstr "Loopthrough to Socket A"
+msgid "Main menu"
+msgstr "Ana menü"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Anamenü"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "'içinde' noktası olarak işaretle"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "'dışında' noktası olarak işaretle"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Elle arama"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
 msgid "Manual transponder"
 msgid "Manual transponder"
-msgstr "El İle Transponder"
+msgstr "Transponder bilgilerini elle gir"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Kayıt sonrasında marj süresi ekle"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dakika)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Ortam oynatıcı"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Ortam Oynatıcı"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "DVD medyası yazılabilir değil!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "DVD medyası boş değil!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaj"
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
 msgid "Model: "
 msgid "Model: "
-msgstr "Model:"
+msgstr "Model: "
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:250
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modülasyon"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modülasyon"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modülatör"
+
 msgid "Mon"
 msgid "Mon"
-msgstr "Pazartesi"
+msgstr "Ptesi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
 msgid "Mon-Fri"
 msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Pazartesi-Cuma"
+msgstr "Pzt-Cum"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170
 msgid "Monday"
 msgstr "Pazartesi"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Pazartesi"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1046
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Depolama aygıtı bağlama işlemi (mount) başarısız"
+
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Resimden Resme hareket Et"
+msgstr "Resim içinde resim (PiP)'i  taşı"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:175
 msgid "Move east"
 msgid "Move east"
-msgstr "Doğuya Dön"
+msgstr "Doğuya taşı"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
 msgid "Move west"
 msgid "Move west"
-msgstr "Batıya Dön"
+msgstr "Batıya taşı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film Menüsü"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Film Listesi Menüsü"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Çoklu EPG"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Çoklu EPG"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:324
 msgid "Multiple service support"
 msgid "Multiple service support"
-msgstr ""
+msgstr "Çoklu kanal desteği"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:343
 msgid "Multisat"
 msgid "Multisat"
-msgstr "Çoklu Uydu"
+msgstr "Çoklu uydu"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Sessiz"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:499
 msgid "N/A"
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A Tanımsız"
+msgstr "Kullanılamaz (N/A)"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "SONRA"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI imaj flaş yazma işlemi tamamlandı. Sarı tuşa basarak yeniden başlatın!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "ŞİMDİ"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:486
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM "
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
 msgid "Name"
 msgid "Name"
-msgstr "İsim"
+msgstr "Ad"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/
 msgid "Nameserver"
 msgid "Nameserver"
-msgstr "Nameserver"
+msgstr "İsim sunucusu (DNS)"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "İsim sunucusu (DNS) %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "İsim sunucusu (DNS) kurulumu"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "İsim sunucusu (DNS) ayarları"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/
 msgid "Netmask"
 msgid "Netmask"
-msgstr "Alt Ağ Maskesi"
+msgstr "Alt ağ maskesi"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Ağ Yapılandırması..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Ağ Bağla"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Ağ SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Ağ Kurulumu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245
 msgid "Network scan"
 msgid "Network scan"
-msgstr "Ağ Tarama"
+msgstr "Ağ arama"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Ağ kurulumu"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Ağ testi"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Ağ testi..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Ağ Ayarları..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Ağ:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Ağ yapılandırma sihirbazı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:727
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
+msgid "New pin"
+msgstr "Yeni şifre"
+
 msgid "New version:"
 msgid "New version:"
-msgstr "Yeni Versiyon:"
+msgstr "Yeni sürüm:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:46
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:24 ../lib/python/Components/NimManager.py:739
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:764
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1210
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Desteklenen DVDROM  bulunamadı!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "HDD Bulunamadı  Veya HDD  Yok"
+msgstr "HDD bulunamadı veya HDD ilişkilendirilemedi!"
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Yedekleme gerekmiyor"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Transponder'da yayın yok!\n"
+"(PAT okunurken zaman aşımı oluştu)"
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Bu imaj dosyası için detay bilgisi yok"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1143
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Hiçbir Bilgi Olay Bulunmadı,Süresiz Olarak Kaydet."
+msgstr "EPG bilgisi bulunamadı, süresiz kaydediliyor."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:503
-msgid "No positioner capable frontend found."
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Boş tuner yok!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hiçbir paket güncellenemedi. Ağ ayarlarınızı kontrol ettikten sonra tekrar "
+"deneyin."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "TV'nizde resim yoksa EXIT'e basın ve tekrar deneyin."
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Pozisyoner uyumlu uç ekipman bulunamadı."
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:518
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Hiçbir Tuner diseqc pozisyonu için ayarlanmadı !"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:368
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:743
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:768
+msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış."
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Tuner tanımı yapılmamış!\n"
+"Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Kullanılabilir USB bellek bulunamadı"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Tanımlanmış kanal şifresi (PIN) bulunamadı!\n"
+"Kanal şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n"
+"'Hayır' derseniz kanal koruması devredışı kalacaktır."
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Tanımlanmış kurulum şifresi (PIN) bulunamadı!\n"
+"Kurulum şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n"
+"'Hayır' derseniz kurulum koruması devredışı kalacaktır."
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n"
+"Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
+"yapılandırıldığından emin olun."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
+" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
+"yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+"arayüzünü etkinleştirin."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Hayır, ama en başından başlat"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Hayır, birşey yapma"
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Hayır, daha sonra elle tara"
+
 msgid "None"
 msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
+msgstr "Yok"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Doğrusal olmayan"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:772
 msgid "North"
 msgstr "Kuzey"
 
 msgid "North"
 msgstr "Kuzey"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:23
 msgid "Norwegian"
 msgid "Norwegian"
-msgstr "Norveç"
+msgstr "Norveççe"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:685
-msgid "Nothing connected"
-msgstr "Hiçbirşey Bağlanmadı."
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Yeterli disk alanı yok. Lütfen gerekli disk alanını açın ve tekrar deneyin. "
+"(gereken: %d MB, kullanılabilen: %d MB)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:568
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:633
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
+"Kanal araması yapılmadı!\n"
+"Lütfen kanal araması yapmadan önce tuner kurulumunuzu tamamlayın."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Oynatılıyor"
+
+msgid ""
+"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+"back in."
+msgstr ""
+"Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB bellek "
+"takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna basın."
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Şimdi, kontrast ayarlarını kullanarak arkazemin üzerinde, ekrandaki iki "
+"parlaklık tonunu ayırt edebilecek şekilde ve mümkün olduğunca parlaklık "
+"seviyesini arttırın. İşlemi tamamladıktan sonra OK tuşuna basın."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:86 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
 msgid "OK"
 msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "Tamam, güncelleme işleminde bana rehberlik yap."
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD Ayarları"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD görülebilirliği"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:738
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:782
 msgid "Off"
 msgstr "Kapalı"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Kapalı"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:738
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:782
 msgid "On"
 msgstr "Açık"
 
 msgid "On"
 msgstr "Açık"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:768
 msgid "One"
 msgstr "Bir"
 
 msgid "One"
 msgstr "Bir"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
 msgid "Online-Upgrade"
 msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Çevrimiçi-Yükseltme"
+msgstr "Online-Güncelle"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Yalnızca şifresiz"
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Yörüngesel (orbital) Pozisyon"
+
+msgid "Other..."
+msgstr "Diğer..."
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Paket listesi güncelleniyor"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
 msgid "Packet management"
 msgid "Packet management"
-msgstr "Paket Yönetimi"
+msgstr "Paket yönetimi"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Sayfa"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Üst Klasör"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Ebeveyn kontrolü"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Ebeveyn korumasındaki kanalları yönet"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi"
+
+msgid "Partitioning USB stick..."
+msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Bittiğinde filmi duraklat"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP Kurulumu"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Şifre gerekiyor"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Oynat"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:47
 msgid "Play recorded movies..."
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Kayıtdaki Filmleri Oynat..."
+msgstr "Kayıtlı fimleri oynat..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Lütfen yeniden başlatın"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Lütfen bakmak istediğiniz DVD medyasını seçiniz"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI imajını seçin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1055
 msgid "Please choose an extension..."
 msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Lütfen Bir İlave Seçin..."
+msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz eklentiyi seçin..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Lütfen paket seçin..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin."
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:126
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Lütfen Yani Bukete Bir İsim Verin"
+msgstr "Yeni buket için isim giriniz"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:160
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Yeni işaretleyici için isim giriniz"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Lütfen yeni dosya adını girin"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Lütfen dosya adı giriniz (boş = geçerli tarih)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Lütfen klasör için bir ad giriniz"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Lütfen doğru şifreyi giriniz"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Lütfen eski şifreyi giriniz"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin."
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, bu yüzden yerine varsayılan klasör "
+"kullanılıyor."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın"
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Lütfen OK! e basın"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Lütfen DVD/CD medyasından, istediğiniz .NFI imajını seçin"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Seçili oynatma listesini sil..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:320
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Lütfen alt servis kayıtı için seçin"
+msgstr "Lütfen kaydedilmesini istediğiniz alt servisi seçin..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1361
-#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:90
 msgid "Please select a subservice..."
 msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Alt Servis Seçin Lütfen..."
+msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
+
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Lütfen film yol adını seçin..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Lütfen tuner B'yi yapılandırın"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Lütfen tuner C'yi yapılandırın"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Lütfen tuner D'yi yapılandırın"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
+"Lütfen yönlendirme tuşlarını kullanarak PiP ekranını taşıyın.\n"
+"PiP penceresini boyutlandırmak için Buket +/- tuşlarını kullanın.\n"
+"TV moduna dönmek için OK'a veya taşımayı iptal etmek için EXIT tuşuna basın."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Dil seçiminizi, yapmak için YUKARI ve AŞAĞI tuşlarını, onaylamak için OK "
+"tuşunu kullanın."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Lütfen ağ yapılandırılırken bekleyin..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Lütfen ağ yeniden başlatılırken bekleyin..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Lütfen bekleyin..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Liste Yükleniyor... Lütfen Bekleyin..."
+msgstr "Lütfen bekleyiniz... Liste yükleniyor..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Eklenti listesi"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Eklentiler"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:203
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404
 msgid "Polarity"
 msgid "Polarity"
-msgstr "Kutupluk"
+msgstr "Polarite"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737
 msgid "Polarization"
 msgid "Polarization"
-msgstr "Poloarizasyon"
+msgstr "Polarizasyon"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Polish"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portekizce"
+
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozisyoner"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozisyoner"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
 msgid "Positioner fine movement"
 msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Pozisyoner İnce Hareket"
+msgstr "Pozisyoner ince ayarı"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
 msgid "Positioner movement"
 msgid "Positioner movement"
-msgstr "Pozisyoneri Hareket Ettir"
+msgstr "Pozisyoner'i hareket ettir"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Pozisyoner kurulumu"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133
 msgid "Positioner storage"
 msgid "Positioner storage"
-msgstr "Pozisyoneri  Hafızaya Al"
+msgstr "Pozisyoner konumunu hafızaya al"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Güç eşiği (mA)"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Önceden tanımlanmış transponder"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
-msgid "Predefined satellite"
-msgstr "Tanımlanmış  Uydular"
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Hazırlanıyor... Lütfen bekleyin"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Ayarları Etkinleştimek için OK Basın"
+msgstr "Ayarlarınızı etkinleştirmek için OK'a basın."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:703
 msgid "Press OK to scan"
 msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Ok Bas Ve Tarama yap"
+msgstr "Tarama için OK'a basın"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:160
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Ok Tuşuna Bas Aramayı Başlat"
+msgstr "Taramayı başlatmak için OK'a basın"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45
 msgid "Prev"
 msgstr "Önceki"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Önceki"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:476
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:618
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Önizleme menüsü"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Birincil DNS"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Geçerli başlığın özellikleri"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Kanallar korunsun mu?"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Koruma ayarları"
+
 msgid "Provider"
 msgstr "Yayıncı"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Yayıncı"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:725
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Yayıncıya göre ara"
+
 msgid "Providers"
 msgid "Providers"
-msgstr "Yayıncılar"
+msgstr "Sağlayıcılar"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1357
 msgid "Quickzap"
 msgid "Quickzap"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlızap"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:107
-msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Zamanlamayı silmekte eminmisin ?"
+msgid "RC Menu"
+msgstr "UK Menüsü"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:101
-msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr ""
+msgid "RF output"
+msgstr "RF çıkışı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
-msgid "Recording"
-msgstr "Kaydetme"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Plugins Sil"
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS Beslemesi Adresi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
-msgid "Remove plugins"
-msgstr "Plugins Sil"
+msgid "Radio"
+msgstr "raydo"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
-msgid "Repeat Type"
-msgstr "Tekrarlanan Tür"
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:347
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr ""
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:312
-msgid "Reset"
-msgstr "Yeniden Başlat"
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr ""
+"Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
-msgid "Restore"
-msgstr "Geri Yükle"
+msgid "Really delete this timer?"
+msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1264
-msgid "Right"
-msgstr ""
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sat"
-msgstr "Uydu"
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:212
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:157
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:398
-msgid "Satellite"
-msgstr "Uydu"
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:475
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:620
-msgid "Satellites"
-msgstr "Uydular"
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Şimdi yeniden açmak istediğinize emin misiniz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175
-msgid "Saturday"
-msgstr "Cumartesi"
+msgid "Reboot"
+msgstr "Yeniden aç"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:695
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:699
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "NIM  Ara"
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Ekipman Ayarları"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
-msgid "Search east"
-msgstr "Doğuyu Raraştır"
+msgid "Record"
+msgstr "Kayıt"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
-msgid "Search west"
-msgstr "Batıyı Araştır"
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Kaydedilmiş dosyalar..."
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:686
-msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-msgstr "İkinci kablo LBN den motorize"
+msgid "Recording"
+msgstr "Kaydediliyor"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1276
-msgid "Select audio mode"
-msgstr ""
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Kayıt işlemi devam ediyor veya birkaç saniye içinde başlayacak!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1265
-msgid "Select audio track"
-msgstr "Ses İzlerini  Seç"
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Seçili Kanalı Kaydet"
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:128
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Sırayı Tekrarla"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Yenileme Hızı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:729
-msgid "Services"
-msgstr "Servis"
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
-msgid "Set limits"
-msgstr "Limit Sabitle"
+msgid "Remounting stick partition..."
+msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
-msgid "Settings"
-msgstr "Ayarlar"
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Yer imini Sil"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radyo Playeri Göster"
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Eklenti Kaldır"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49
-msgid "Show the tv player..."
-msgstr ""
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "İşaret Kaldır"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
-msgid "Similar"
-msgstr "Benzer"
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
-msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Aynı yayınlamak"
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Eklentileri kaldır"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:680
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:687
-msgid "Simple"
-msgstr "Sade"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
-msgid "Single"
-msgstr "Tek"
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
-msgid "Single EPG"
-msgstr "Tekli EPG"
+msgid "Remove title"
+msgstr "Başlığı sil"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:343
-msgid "Single satellite"
-msgstr "Tek Uydu"
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "%s klasörü silinemedi. (Klasör boş olmayabilir.)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:343
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:344
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:345
-msgid "Single transponder"
-msgstr "Tek Transponder"
+msgid "Rename"
+msgstr "Ad değiştir "
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:715
-msgid "Slot "
-msgstr "Yuva"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Tekrarla"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:568
-msgid "Socket "
-msgstr "Soket"
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Tekrarla"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Üzgünüz Yedek Alınacak Yer Bulunamadı\n"
-"\n"
-"Lütfen Seçin."
+"Tekrarlama görevi verilmiş kayıt işlemi yapılıyor. Ne yapmak istersiniz?"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:772
-msgid "South"
-msgstr "Güney"
+msgid "Repeats"
+msgstr "Tekrarlama sıklığı"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:24
-msgid "Spanish"
-msgstr "İspanyolca"
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182
-msgid "Start"
-msgstr "Başla"
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Başlık ve adları sıfırla ve yeniden numarala"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216
-msgid "Start recording?"
-msgstr "Kaydı Başlat"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Çözünürlük"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185
-msgid "StartTime"
-msgstr "Başlama Zamanı"
+msgid "Restart"
+msgstr "Yeniden başlat"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230
-msgid "Step "
-msgstr "Adım"
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI'yi yeniden başlat"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:179
-msgid "Step east"
-msgstr "Doğu Adımı"
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "GUI'yi yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
-msgid "Step west"
-msgstr "Batı Adımı"
+msgid "Restart network"
+msgstr "Ağı yeniden başlat"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1264
-msgid "Stereo"
+msgid "Restart test"
+msgstr "Test'i yenile"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Ağ bağlantısını ve ağ arayüzlerini yeniden başlatın.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Geri yükle"
+
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarları aktif hale "
+"getirmek için OK tuşuna basınız."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:170
-msgid "Stop"
-msgstr "Dur"
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Kaldığı yerden devam et"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:955
-msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Zamandonduru . Durdur?"
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Oynatmaya devam ediliyor"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:111
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Bu Filmi Oynamasını Durdur?"
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Dosya yöneticisine geri dön"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
-msgid "Store position"
-msgstr "Pozisyonu Sakla"
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Film listesine dön"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
-msgid "Stored position"
-msgstr "Pozisyonu saklandı"
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Önceki kanala dön"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1295
-msgid "Subservice list..."
-msgstr "Alt Servis Listesi..."
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Geri sarma hızları"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sun"
-msgstr "güneş"
+msgid "Right"
+msgstr "Sağ"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176
-msgid "Sunday"
-msgstr "Pazar"
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1047
-msgid "Swap services"
-msgstr "Servis değiştir"
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Motor dönüş hızı"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:25
-msgid "Swedish"
-msgstr "İsveç"
+msgid "Running"
+msgstr "Çalıştırılıyor"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1300
-msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Alt Servisi Değiştir"
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusça"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1301
-msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Önceki Alt Servisle Değiştir"
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:202
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Sembol Oranı"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:737
-msgid "Terrestrial"
-msgstr "Karasal"
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Karasal Yayıncı"
+msgid "Sat"
+msgstr "Ctesi"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:768
-msgid "Three"
-msgstr "Üç"
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Uydu / Çanak Anten Kurulumu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:149
-msgid "Threshold"
-msgstr "Başlangıç"
+msgid "Satellite"
+msgstr "Uydu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Thu"
-msgstr "Perşembe"
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Uydu Ekipmanı Kurulumu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173
-msgid "Thursday"
-msgstr "Perşembe"
+msgid "Satellites"
+msgstr "Uydular"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:55
-msgid "Time"
-msgstr "Zaman"
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Uydu bulucu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Zaman Yaz"
+msgid "Sats"
+msgstr "Uydular"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49
-msgid "Title:"
-msgstr "Ünvan:"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Cumartesi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:246
-#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
-msgid "Today"
-msgstr "Bu Gün"
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:111
-msgid "Tone mode"
-msgstr "Ton Modu"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Oynatma listesini Kaydet"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125
-msgid "Toneburst"
-msgstr "Toneburst"
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Ölçeklendirme Modu"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Ton İle Ayırma A/B"
+msgid "Scan "
+msgstr "Ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "İletim Şekli"
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "QAM128'i ara"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:407
-msgid "Transponder"
-msgstr "Transponder"
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "QAM16'yı ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Transponder Yaz"
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "QAM256'yı ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Tue"
-msgstr "Salı"
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "QAM32'yi ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Salı"
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "QAM64'ü ara"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:161
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:396
-msgid "Tune"
-msgstr "İnce Ayar"
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "SR6875'i ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:178
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tüner"
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "SR6900'ü ara"
 
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:26
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Kablosuz Ağları Ara"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:768
-msgid "Two"
-msgstr "İki"
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Eklenen SR'leri ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:190
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Cinsinden  Arama"
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "EU HYPER bantını ara"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "EU MID bantını ara"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "USB Stick"
-msgstr "USB Çubuk Kullan"
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "EU SUPER bantını ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
-msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
-"Error: "
-msgstr ""
-"Başlangıç Durumuna Getirilemedi harddisk.\n"
-"Lütfen İlgili Ref  Kullanıcı Kitabına Bakın.\n"
-"Hata: "
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "EU UHF IV bantını ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Bağımsız DiSEqC Emri"
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "EU UHF V bantını ara"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "Beynelminel LNB"
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "EU VHF I bantını ara"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Yükseltme tamamlandı.Sonuç burada :"
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "EU VHF III bantını ara"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Yükseltiliyor...Lütfen Bekleyiniz..Bu birkaç dakika sürebilir.."
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "US HIGH bantını ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "DHCP Kullan"
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "US HYPER bantını ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Kullanıcı İçin Bir USALS Uydu"
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "US LOW bantını ara"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754
-msgid "User defined"
-msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "US MID bantını ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1631
-msgid "View teletext..."
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "US SUPER bantını ara"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla bağlanın.\n"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Voltaj Modu"
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Bağlı pozisyoner üzerinden varsayılan lamedb dosyasıyla uydu sıralı arama "
+"yapar"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:741
-msgid "W"
-msgstr "W"
+msgid "Search east"
+msgstr "Doğu'yu ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Wed"
-msgstr "Evlen"
+msgid "Search west"
+msgstr "Batı'yı ara"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Çarşamba"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "İkincil DNS"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
-msgid "Weekday"
-msgstr "Gün"
+msgid "Seek"
+msgstr "Ara"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:709
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:770
-msgid "West"
-msgstr "Batı"
+msgid "Select HDD"
+msgstr "HDD Seç"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53
-msgid "Year:"
-msgstr "Yıl:"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Konum Seç"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:24 ../lib/python/Components/NimManager.py:739
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:764
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Ağ Donanımını Seç"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Siz bunu silemezsiniz !"
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Bir film seçin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:348
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr ""
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Ses kanalını seçin"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
-msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
-msgstr ""
-"Sizin ön işlemci firmware yükseltilmek zorundadır.\n"
-"Yükseltmesi başlatmak için OK basınız."
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:357
-msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[bouquet Düzenle]"
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:359
-msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[favorileri Düzenle]"
+msgid "Select image"
+msgstr "İmajı seçin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:442
-msgid "[move mode]"
-msgstr "[Taşıma Kipi]"
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Tazeleme hızı seçin"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111
-msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Durdur  bouquet Düzenle"
+msgid "Select video input"
+msgstr "Görüntü girişini seç"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:114
-msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Favori Düzenleme Hakkında"
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Görüntü modunu seç"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
-msgid "about to start"
-msgstr "Hakkında yı Başlat"
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Seçilen kaynak imaj"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
-msgid "add bouquet"
-msgstr ""
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC komutu gönder"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:297
-msgid "add directory to playlist"
-msgstr "Yeni Klasör ve Çalma Lsitesi...."
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "DiSEqC komutunu yalnızca uydu değiştiğinde gönder"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:299
-msgid "add file to playlist"
-msgstr "Yeni Dosya ve Çalmalistesi"
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
-msgid "add marker"
-msgstr ""
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Sıralama tekrarı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216
-msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Yeni Kayıt (Kaydederken Süre Gir)"
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216
-msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Kayıt ekle ( Süresiz olarak )"
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanal Arama"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216
-msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Kayıt Ekle  ( Durdur Şuanki Kayıdı )"
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Uydu Yapılandırma"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79
-msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Yeni Servis veya Buket Ekle"
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal favorilerinize eklendi."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:81
-msgid "add service to favourites"
-msgstr "Ekle Servis E Favorileri"
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal seçilen bukete eklendi."
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
 msgid ""
 msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Geri yükleme için Eminmisiniz\n"
-"Yedeklemeyi Takip Edin:\n"
-
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:116
-msgid "back"
-msgstr "Geri"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
-msgid "change recording (duration)"
-msgstr "Kaydederek Değiştir    (Süre)"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367
-msgid "circular left"
-msgstr "Dairevi Kalan"
+"Kanal geçersiz!\n"
+"(PMT okumasında zaman aşımı oldu)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367
-msgid "circular right"
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kanal bulunamadı!\n"
+"(SID, PAT içerisinde bulunamadı)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:303
-msgid "clear playlist"
-msgstr "Çalma Listesini Temizle"
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanal arama"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:583
-msgid "continue"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kanal kullanılamaz!\n"
+"Tuner ayarlarınızı kontrol edin!"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "Favoriyi Kopyala"
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanal bilgisi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "daily"
-msgstr "Günlük"
+msgid "Services"
+msgstr "Kanallar"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:302
-msgid "delete"
-msgstr "Sil"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-msgid "delete..."
-msgstr "Sil...."
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Varsayılan arayüz olarak ayarla"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107
-msgid "disable move mode"
-msgstr "Taşıma Modunu Kapat"
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
-msgid "do nothing"
-msgstr "Hiçbirşey Yapma"
+msgid "Set limits"
+msgstr "Limitleri belirle"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216
-msgid "don't record"
-msgstr "Kayıt Bitti"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarları"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
-msgid "done!"
-msgstr "Bitti!"
+msgid "Setup"
+msgstr "Kurulum"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:570
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "Boş/Tanımsız"
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Kurulum Modu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:103
-msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Etkinleştir Buket Düzenlemeyi"
+msgid "Show Info"
+msgstr "Bilgiyi Göster"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:105
-msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Etkinleştir Favori Düzenlemeyi"
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN Durumunu Göster"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:100
-msgid "enable move mode"
-msgstr "Taşıma Listesini Aç"
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Ekran üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110
-msgid "end bouquet edit"
-msgstr "Buket Düzenleme  Son"
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113
-msgid "end favourites edit"
-msgstr "Favori Düzenleme Bitti"
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster"
 
 
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
-msgid "free diskspace"
-msgstr "Kullanılabilir Disk Alanı"
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "İleri/geri sardırma yapıldığında bilgi çubuğunu göster"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "Tüm /etc Klasörü"
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-msgid "go to deep standby"
-msgstr "Derin Uyku Ya git"
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Cihaz açılırken bu kanalla başla"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:62
-msgid "hear radio..."
-msgstr ""
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:304
-msgid "hide player"
-msgstr "Oynatıcıyı  Gizle"
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV oynatıcıyı göster..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367
-msgid "horizontal"
-msgstr "Yatay"
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:318 ../lib/python/Screens/Ci.py:340
-msgid "init module"
-msgstr "init Modul"
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "sonrasında Dreambox'ı kapat."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:96
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "Film Oynatıcıdan Çık"
+msgid "Similar"
+msgstr "Benzer"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1275
-msgid "left"
-msgstr ""
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Benzer yayınlar:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "list"
-msgstr "Liste"
+msgid "Simple"
+msgstr "Basit"
 
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707
-msgid "manual"
-msgstr "El İle"
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Basit başlıkseti (klasik oynatıcılarla uyumlu)"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
-msgid "mins"
-msgstr "Dakikalar"
+msgid "Single"
+msgstr "Tekli"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
-msgid "next channel"
-msgstr "Sonraki Kanal"
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Tekli EPG"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262
-msgid "next channel in history"
-msgstr "Bundansonra Gelecek Kanal İçeriği"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:346
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:392
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:397
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:689
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:691
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:698
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:8
-msgid "no"
-msgstr "Hayır"
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Tek uydu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69
-msgid "no HDD found"
-msgstr "HDD Bulunamadı"
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Tek transponder"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:316 ../lib/python/Screens/Ci.py:338
-msgid "no module found"
-msgstr "Hiç Modül Bulunamadı"
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Tekadım (GOP)"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:40
-msgid "none"
-msgstr "Hiçbiri"
+msgid "Skin..."
+msgstr "Arayüz..."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:365
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
-msgid "off"
-msgstr "Kapalı"
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Uyku Zamanlayıcı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:365
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
-msgid "on"
-msgstr "Açık"
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Uyku zamanlayıcı eylemi:"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "once"
-msgstr "Vaktiyle"
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slideshow geçiş aralığı (saniye)"
 
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "Yanlız /etc/enigma2 Dizini"
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Yuva (slot) %d"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263
-msgid "open servicelist"
-msgstr ""
+msgid "Slow"
+msgstr "Yavaş"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
-msgid "open servicelist(down)"
-msgstr ""
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Ağır Çekim hızları"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257
-msgid "open servicelist(up)"
-msgstr ""
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Eklentilerin bazıları kullanılamaz:\n"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "pass"
-msgstr "Şifre"
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Başka bir yere"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:582
-msgid "pause"
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n"
+"\n"
+"Lütfen başka bir tane seçin."
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:86
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Hazırsanız OK Basın"
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "A-Z ye Sırala"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
-msgid "previous channel"
-msgstr "Önceki Kanal"
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Zamana göre sırala"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "Önceki Kanal Geçmişi"
+msgid "Sound"
+msgstr "Ses"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-msgid "record"
-msgstr "Kayıt"
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Ses taşıyıcı"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
-msgid "recording..."
-msgstr "Kaydetme.."
+msgid "South"
+msgstr "Güney"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
-msgid "remove all new found flags"
-msgstr "Yeni Bulunan İşaretlerini Sil"
+msgid "Spanish"
+msgstr "İspanyolca"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:94
-msgid "remove entry"
-msgstr ""
+msgid "Standby"
+msgstr "Uyku modu"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91
-msgid "remove new found flag"
-msgstr ""
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Kapatma Menüsü"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "repeated"
-msgstr "yinelenen"
+msgid "Start"
+msgstr "Başlama zamanı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1275
-msgid "right"
-msgstr ""
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "En baştan başla"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Arama Bitti!\n"
-"%d  Servis Bulundu !"
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Kayıt başlatılsın mı?"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Arama Bitti!\n"
-" Servis Bulunamadı!"
+msgid "Start test"
+msgstr "Testi başlat"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Arama Bitti!\n"
-"Bir Servis Bulundu !"
+msgid "StartTime"
+msgstr "Başlama Saati"
 
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
-#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Arama İlerleme Durumu - %d %% Bitti!\n"
-"%d Servis Bulunamadı!"
+msgid "Starting on"
+msgstr "Başlangıç"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
-msgid "scan state"
-msgstr "Arama Durumu"
+msgid "Step east"
+msgstr "Doğu adımı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:394
-msgid "show EPG..."
-msgstr "Detaylı EPG"
+msgid "Step west"
+msgstr "Batı adımı"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:356
-msgid "show event details"
-msgstr "Olay Detayını Göster"
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:588
-msgid "skip backward"
-msgstr ""
+msgid "Stop"
+msgstr "Durdur"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:585
-msgid "skip forward"
-msgstr ""
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Zaman bükmeyi (timeshift) durdur?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:897
-msgid "start timeshift"
-msgstr ""
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Geçerli ve gelecek zamanlanmış eylemleri devre dışı bırak"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1275
-msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Geçerli zamanlanmış eylemi devre dışı bırak, sonrakilere dokunma"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
-msgid "stop recording"
-msgstr "Kaydı Durdur"
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:898
-msgid "stop timeshift"
-msgstr ""
+msgid "Stop test"
+msgstr "Testi durdur"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:301
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "Dosya Listesini Değiştir"
+msgid "Store position"
+msgstr "Pozisyonu kaydet"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:295
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "Çalma Listesini Değiştir"
+msgid "Stored position"
+msgstr "Kaydedilen pozisyonlar"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235
-msgid "text"
-msgstr "Metin"
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Alt servis listesi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39
-msgid "this recording"
-msgstr "Bunu Kaydet"
+msgid "Subservices"
+msgstr "Alt servisler"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
-msgid "unknown service"
-msgstr "Bilinmeyen Servis"
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Altyazı seçimi"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "user defined"
-msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Altyazılar"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367
-msgid "vertical"
-msgstr "Düşey"
+msgid "Sun"
+msgstr "Pazar"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1031
-msgid "view extensions..."
-msgstr ""
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pazar"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:61
-msgid "view recordings..."
-msgstr ""
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Ana <-> PiP yer değiştir"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
-msgid "waiting"
-msgstr "Bekleyin"
+msgid "Swedish"
+msgstr "İsveççe"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "weekly"
-msgstr "Haftalık"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:346
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:392
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:397
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:689
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:691
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:698
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:8
-msgid "yes"
-msgstr "Evet"
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Sonraki alt servise geç"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:346
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:689
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "Evet (Bunları Sakla)"
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Önceki alt servise geç"
 
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-msgid "zap"
-msgstr "Canlılık"
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Sembol Oranı"
 
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
-msgid "zapped"
-msgstr ""
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Sembol oranı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Kanal Seçimi"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Yedekleme Bitti Lütfen OK Tuşuna Basın Sonucu Görün."
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Servis"
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS dosyası ISO9660 level 1 standartları için çok büyük!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Ağ Ayarları"
+msgid "TV System"
+msgstr "TV Sistemi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Oyun / Plugins"
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi (TOC)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "help..."
-msgstr "Yardım...."
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Karasal"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Evet, Benim AYarlarımı Yedekle"
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Karasal servis sağlayıcı"
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Test modu"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Dreambox'ınızın ağ yapılandırmasını test edin.\n"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
-msgstr "Uydu Ayarları"
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Posta kutusu test edilsin mi?"
 
 
-#: ../data/
 msgid ""
 msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sizin Bir PC Bağlanısına İhtiyacınız var dreambox. Eyer Sizin Daha Fazla "
-"Talimata İhtiyacınız olursa, Lütfen  Web Sitesini Ziyaret Edin  http://www."
-"dm7025.de.\n"
-"  dreambox  Yükseltme talimatları websitesi, ile temin EdebilirsinizSetin Ve "
-"Yeni Yazılımlar İçin."
+"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+"hazır.\n"
+"Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Nerden Yedekleme ve Seting  Yapmak Sitersiniz ?"
+msgid ""
+"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
+"stick!"
+msgstr ""
+".NFI İmaj flaşlayıcı USB bellek kullanıma hazır. Lütfen .NFI imaj dosyasını "
+"sunucudan çekin ve belleğe kaydedin. Ardından önyüklemenin USB bellekten "
+"yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan 'Down' tuşuna "
+"basılı tutun!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Servis Arama"
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"Standart DVD biçimi H.264 (HDTV) video biçimini desteklemez. Bunun yerine "
+"Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) "
+"oluşturmak ister misiniz?"
 
 
-#: ../data/
-msgid "DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC"
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin."
 
 
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "TV Sistemi"
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki aygıt bulundu:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"USB flaşlayıcıyı bu USB belleğe yazmak istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Alternative radio mode"
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Görüntü girişi ayarı tamamlandı.\n"
+"Şimdi ekranınızı, size gösterilecek bazı test resimleri ile "
+"ayarlayabilirsiniz. Bunu şimdi yapmak istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../data/
-msgid "NEXT"
-msgstr "Sonraki"
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı."
 
 
-#: ../data/
 msgid ""
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı. OK tuşuna bastıktan sonra "
+"Dreambox'ınızı yapılandırmaya devam edebilirsiniz."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Derin Uyku"
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu imajı flaş belleğe "
+"yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size aittir!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Show positioner movement"
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilmemiş olabilir veya bozuk "
+"olabilir!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tüner Yuvası"
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "%s yolu zaten var."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Sound"
-msgstr "Ses"
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Girdiğiniz şifre yanlış."
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Uyku zamanlayıcı aktif edildi."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Zamanlayıcı dosyası (timers.xml) bozuk ve yüklenemiyor."
 
 
-#: ../data/
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n"
+"Lütfen yükleyin."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Görerek  İstermisiniz Öğreticiyi?"
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Şimdi yedek almak "
+"istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../data/
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Hiçbirşey yapılmadı"
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Sihirbaz tamamlandı."
 
 
-#: ../data/
-msgid "#000000"
-msgstr "#000000"
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Kurulu imajda kayıtlı, varsayılan kanal listesi yok."
 
 
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "2 numaralı adım"
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Kurulu imajda kayıtlı varsayılan ayar yok."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n"
+"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Extensions"
-msgstr "İlaveler"
-
-#: ../data/
-msgid "#bab329"
-msgstr "#bab329"
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imaj içermiyor!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Uydu /Çanak Ayarlayıcı"
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti edilemiyor. "
+"Bu imajı flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
-msgstr "#ffffff"
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu imajı, flaş belleğe programlamaya "
+"devam etmek istiyor musunuz?"
 
 
-#: ../data/
 msgid ""
 msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DVD-RW medyası biçimlendirildi - yeniden biçimlendirme tüm disk içeriğini "
+"silecektir."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Sessiz"
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Dreambox %s video dosyalarını gösteremez!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Servis Arayıcı"
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "2 numaralı adım."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor."
 
 
-#: ../data/
 msgid ""
 msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hoşgeldiniz  şuan ımage yukseltmesı sihirbazı size yardımcı olacaktır.şuanki "
-"ayarlarınızı backup ını almak ıcın sıze kısa bır acıklama yapacaktır ve "
-"nasıl yukselteme yanı upgrade olacagını anlatacaktır."
+"Bu işlem yapılandırdığınız isim sunucularını (DNS) test eder.\n"
+"\"doğrulanamadı\" mesajı alırsanız:\n"
+"- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızı kontrol "
+"edin\n"
+"- İsim sunucuyu (DNS) elle ayarladıysanız \"İsim sunucu (DNS)\" "
+"yapılandırmanızı gözden geçirin"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Klavye Eşleme"
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Bu işlem ağ bağlantınızı test eder.\n"
+"Eğer \"bağlı değil\" mesajı alıyorsanız:\n"
+"- ağ kablonuzun bağlı olup olmadığını kontrol edin\n"
+"- kablonuzun hasarsız olduğundan emin olun"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Enable multiple bouquets"
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bu işlem yerel ağ donanımınızın IP adresinin geçerliliğini test edecektir.\n"
+"\"doğrulanamadı\" mesajı alırsanız:\n"
+"- IP adresi hatalı/geçersizdir\n"
+"- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızın "
+"yapılandırmasını kontrol edin"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Klavye Ayarları"
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Bu işlem ağ donanımınızın, IP adresini DHCP servisinden alıp almadığını test "
+"eder.\n"
+"Eğer \"devre dışı\" mesajı alıyorsanız:\n"
+"- Yerel ağ donanım yapılandırmanızda IP adresini elle girmiş olabilirsiniz.\n"
+"- Ağ donanımıAdaptör yapılandırmasında kullandığınız IP bilgisini "
+"doğrulayın.\n"
+"Eğer \"açık\" mesajı alıyorsanız:\n"
+"- Sağlıklı çalışan bir DHCP sunucusu kullandığınızdan emin olun."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Bu işlem tanımlanan Ağ donanımınızı test eder."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Üç"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Eşik"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Perş"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Perşembe"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Süre"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tarih/Saat Girişi"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Zamanlayıcı"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Zamanlayıcı Düzenle"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Zamanlayıcı Görevleri"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Zamanlayıcı Tipi"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Zamanlayıcı girişi"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Zamanlayıcı günlüğü"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"timers.xml de zamanlayıcı çakışması tespit edildi!\n"
+"Lütfen tekrar kontrol edin!"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Zamanlayıcı mantık hatası"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Zamanlayıcı seçimi"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Zamanlayıcı durumu:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Zamanı bük (Timeshift)"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zaman dilimi"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Başlık özellikleri"
+
+msgid "Title:"
+msgstr "Başlık:"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Başlıkseti kipi"
+
+msgid ""
+"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
+"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+msgstr ""
+"Bunu yapmak istediğinizden eminseniz, lütfen hedef USB çubuğu yerinden "
+"çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen OK "
+"tuşuna basın."
+
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Ton modu"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Track"
+msgstr "İz"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Çeviri"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Çeviri:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "İletim (Transmisyon) Modu"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "İletim (transmisyon) modu"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder Tipi"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Denendi:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Kullanılan Transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Kullanılan transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Salı"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Salı"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Ayar"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Kanal geçişi başarısız! (Tune failed!)"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner "
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner Yuvası"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner ayarları"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner durumu"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkçe"
+
+msgid "Two"
+msgstr "İki"
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Tarama tipi"
+
+msgid "USALS"
+msgstr "DiSEqC 1.3 (USALS) (Uluslararası Oto. Uydu Kon. Sist)"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Bellek"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr "Dosya sistemi kontrolü bitirilemedi"
+
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Sabitdisk sıfırlaması yapılamıyor.\n"
+"Hata:"
+
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Bağımsız DiSEqC tekrarı"
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Üniversal LNB"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Depolama aygıtı çözme işlemi (unmount) başarısız"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Güncelle"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin"
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Güncelleme tamamlandı. Sonucu burada görebilirsiniz:"
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr ""
+"Güncelleniyor... Lütfen bekleyin... Bu işlem birkaç dakika sürebilir..."
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+"Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Güncelleniyor"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox güncelleniyor... Lütfen bekleyin"
+
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "DHCP Kullan"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Arayüzü Kullan"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Güç Ölçümünü Kullan"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Ağ geçidi kullan"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Güç kullanımını ölç"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Ağınızı yapılandırmak için Ağ sihirbazını kullanın\n"
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Seçenekleri değiştirmek için sol ve sağ tuşlarını kullanın.\n"
+"\n"
+"Lütfen tuner A'yi yapılandırın"
+
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarınını, onaylamak için "
+"OK tuşunu kullanın."
+
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Bu uydu için DiSEqC 1.3 (USALS) kullan."
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Basit kurulum sihirbazını kullan."
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Kullanılan kanal arama tipi"
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı"
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR scart"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (tanıtım filmi)"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Görüntü İnce Ayarı"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Görüntü İnce Ayar Sihirbazı"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Görüntü Çıkışı"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Görüntü Kurulumu"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Görüntü Sihirbazı"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Görüntü kaynak seçimi\n"
+"\n"
+"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basınız (yada farklı "
+"bir giriş seçiniz).\n"
+"\n"
+"Sonraki giriş otomatik olarak 10 saniye sonra test edilecektir."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Görüntü modu seçimi."
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster"
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Teletekse bak..."
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Sanal Klavye"
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Voltaj modu"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Ses"
+
+msgid "W"
+msgstr "B"
+
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA veya WPA2"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Bekleniyor"
+
+msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Şimdi, Televizyonunuzun bu çözünürlükte 50Hz 'deki davranışını test "
+"edeceğiz. Eğer ekranınız siyah olarak kalırsa, 60Hz'e geçebilmek için 20 "
+"saniye bekleyin.\n"
+"Başlamak için lütfen OK tuşuna basın."
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Çarş"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Çarşamba"
+
+msgid "Weekday"
+msgstr "Gün"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Kesim listesi düzenleyiciye hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Kesmek istediğiniz bölümün başına konumlanın. OK tuşuna basın ve 'buradan "
+"kes' deyin.\n"
+"\n"
+"Sonrasında kesmek istediğiniz bölümün sonuna konumlanın. Tekrar OK tuşuna "
+"basın ve 'kesimi burada bitir' deyin."
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Imaj güncelleme sihirbazına hoş geldiniz. Bu sihirbaz, Dreambox'ınıza "
+"yazılım güncelleme esnasında, geçerli ayarlarınızın yedeğini almanıza imkan "
+"sağlayacak ve kısa açıklamalarla yazılımınızı nasıl güncelleyeceğizi "
+"anlatacaktır."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Bu sihirbaz Dreambox'ınızı yapılandırmanız için yardımcı olacaktır.\n"
+"Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Hoşgeldiniz..."
+
+msgid "West"
+msgstr "Batı"
+
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?"
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Kablosuz"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Kablosuz Ağ"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Kaydederken hata oluştu. Disk dolu mu?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Yazma başarısız!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "NFI imajının flaşa yazımı tamamlandı"
+
+msgid "Writing image file to NAND Flash"
+msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+msgid "Year:"
+msgstr "Yıl:"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Evet, ve bu filmi sil"
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Evet, ayarlarımın yedeğini al!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Evet, elle kanal aramayı başlat"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Evet, otomatik kanal aramayı başlat"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Evet, yeni bir elle kanal araması başlat"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Evet, cihazı şimdi kapat."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Evet, ayarları geri yükle"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Evet, film listesine dön"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Evet, eğiticiyi göster"
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Şimdi varsayılan ayarlarlardan bazılarını seçebililirsiniz. Lütfen yüklemek "
+"istediğiniz ayarları seçin."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Yüklemek istediğinizi seçiniz..."
+
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Bunu silemezsiniz!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Varsayılan kanal listesi seçmediniz."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Yüklenmek üzere herhangi bir varsayılan ayar seçmediniz. Daha sonra yüklemek "
+"isterseniz 'Kurulum' menüsünde yer alan  'Varsayılan ayarlar' seçeneğini "
+"kullanabilirsiniz."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Yüklemek üzere hiçbirşey seçmediniz. Sihirbazı sonlandırmak için OK tuşuna "
+"basın."
+
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Dreambox'a bağlı bir sabit disk görünmüyor. Bu işlem için sabit diski "
+"kullanma opsiyonunuz bulunmamaktadır."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Ayarlarınızın yedeğini CF (compact flash) karta almayı seçtiniz. Kart, "
+"yuvasına takılmış olmalıdır. Sabit diske yedek almak daha güvenlidir!\n"
+"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Ayarlarınızın yedeğini USB sürücüye almayı seçtiniz. Sabit diske yedek almak "
+"daha güvenlidir!\n"
+"Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna basın."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak "
+"için lüften OK tuşuna basın."
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Önyükleme yapabilir .NFI flaşlayıcı USB bellek oluşturmayı seçtiniz. Bu "
+"işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki "
+"tüm veriler silinecektir."
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Bekleme süresi : %s!"
+
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Eğer daha fazla açıklamaya "
+"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dm7025.de adresini ziyaret edin.\n"
+"Şimdi Dreambox'ınız kapatlıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme "
+"talimatlarını yerine getirdikten sonra, yeni cihaz yazılımı ayarlarınızı "
+"geri yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır."
+
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+"Öncelikle bazı anahtar kelimeler girmeniz gerekiyor!\n"
+"Menü tuşuna basın ve anahtar kelimeyi tanımlayın.\n"
+"Anahtar kelimeyi şimdi tanımlamak ister misiniz??"
+
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Bir şifre tanımlamalı ve çocuklarınızdan gizlemelisiniz.\n"
+"\n"
+"Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr ""
+"Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınız yeniden başlatılacak."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Televizyonunuz 50Hz destekliyor. Güzel!"
+
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr "Yedek başarıyla alındı. Şimdi güncelleme işlemine devam edeceğiz."
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Dreambox'ınız kapatılıyor. Lütfen bekleyin..."
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Dreambox'ınız internete bağlı değil. Kontrol ettikten sonra tekrar deneyin."
+
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Frontprocessor aygıt yazılımının güncellenmesi gerekiyor.\n"
+"Güncellemeye başlamak için OK tuşuna basın."
+
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
+"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
+"\n"
+"İkinci ağ arayüzünüzü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr ""
+"Pozisyoner kurulumundan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor "
+"musunuz?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr ""
+"Uydu arayıcıdan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor musunuz?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[alternatif düzenle]"
+
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[buket düzenle]"
+
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[favori düzenle]"
+
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[taşıma modu]"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç"
+
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "buket düzenlemekten vazgeç"
+
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "favori düzenlemekten vazgeç"
+
+msgid "about to start"
+msgstr "başlamak üzere"
+
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "geçerli yapılandırmayı aktif et"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "isim sunucu kaydı ekle"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "alternatiflere ekle"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "yer imlerine ekle"
+
+msgid "add bouquet"
+msgstr "bukete ekle"
+
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "klasörü oynatma listesine ekle"
+
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "dosyayı oynatma listesine ekle"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "dosyaları oynatma listesine ekle"
+
+msgid "add marker"
+msgstr "işaret ekle"
+
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "kayıt ekle (kayıt süresi belirleyerek)"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "kayıt ekle (kayıt bitiş zamanını girerek)"
+
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "kayıt ekle (süresiz)"
+
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "kayıt ekle (geçerli EPG olayı bitene kadar)"
+
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "kanalı bukete ekle"
+
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "kanalı favorilere ekle"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "ebeveyn korumasına ekle"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "gelişmiş"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "alfabetik sıralama"
+
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Belirtilen yedeği geri yüklemek\n"
+"istediğinizden emin misiniz?:\n"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "(%s) ses izi biçimi"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "(%s) ses izi dili"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "ses izleri"
+
+msgid "back"
+msgstr "geri"
+
+msgid "background image"
+msgstr "arkaplan tesmi"
+
+msgid "better"
+msgstr "daha iyi"
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "kara liste"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "(%s) ses izini yaz"
+
+msgid "by Exif"
+msgstr "Exif'ten al"
+
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "kaydı değiştir (süre)"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "kaydı değiştir (bitiş zamanı)"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "bölümler"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "hedef klasörü seçin"
+
+msgid "circular left"
+msgstr "dairesel sola"
+
+msgid "circular right"
+msgstr "dairesel sağa"
+
+msgid "clear playlist"
+msgstr "oynatma listesini temizle"
+
+msgid "color"
+msgstr "renk"
+
+msgid "complex"
+msgstr "karmaşık (kompleks)"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "ayar menüsü"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "onaylandı"
+
+msgid "connected"
+msgstr "bağlı"
+
+msgid "continue"
+msgstr "devam et"
+
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "buketleri kopyala"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "klasör oluştur"
+
+msgid "daily"
+msgstr "günlük"
+
+msgid "day"
+msgstr "gün"
+
+msgid "delete cut"
+msgstr "kesimi sil"
+
+msgid "delete file"
+msgstr ""
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "seçilen oynatma listesini sil"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "kayıtlı oynatma listesini sil"
+
+msgid "delete..."
+msgstr "sil..."
+
+msgid "disable"
+msgstr "devre dışı"
+
+msgid "disable move mode"
+msgstr "taşıma modunu kapat"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "devre dışı"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "bağlı değil"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "değiştirme"
+
+msgid "do nothing"
+msgstr "birşey yapma"
+
+msgid "don't record"
+msgstr "keydetme"
+
+msgid "done!"
+msgstr "tamamlandı!"
+
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "alternatifleri düzenle"
+
+msgid "empty"
+msgstr "boş"
+
+msgid "enable"
+msgstr "etkin"
+
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "buket düzenlemeyi aç"
+
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "favori düzenlemeyi aç"
+
+msgid "enable move mode"
+msgstr "taşıma modunu aç"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "açık"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir"
+
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "buket düzenlemeyi bitir"
+
+msgid "end cut here"
+msgstr "kesimi burada bitir"
+
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "favori düzenlemeyi bitir"
+
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 ve ağ"
+
+msgid "equal to"
+msgstr "eşittir"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD oynatıcıdan çık yada dosya yöneticisine geri dön"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "ortam oynatıcıdan çık"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "film listesinden çık"
+
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "isim sunucu yapılandırmasından çık"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
+
+msgid "failed"
+msgstr "başarısız"
+
+msgid "filename"
+msgstr "dosyaadı"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "ekran ince ayarı"
+
+msgid "font face"
+msgstr "font tipi"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "sonraki bölüme ilerle"
+
+msgid "free"
+msgstr "boş"
+
+msgid "free diskspace"
+msgstr "boş disk alanı"
+
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "derin uyku moduna git"
+
+msgid "go to standby"
+msgstr "uyku moduna git"
+
+msgid "headline"
+msgstr "başlık"
+
+msgid "hear radio..."
+msgstr "radyo dinle..."
+
+msgid "help..."
+msgstr "yardım..."
+
+msgid "hidden network"
+msgstr "gizlenmiş ağ"
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle"
+
+msgid "hide player"
+msgstr "oynatıcıyı gizle"
+
+msgid "highlighted button"
+msgstr "belirtilmiş tuş"
+
+msgid "horizontal"
+msgstr "yatay (h)"
+
+msgid "hour"
+msgstr "saat"
+
+msgid "hours"
+msgstr "saat"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "hemen kapat"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
+msgstr ""
+"gelen arama!\n"
+"%s sizi arıyor %s!"
+
+msgid "init module"
+msgstr "modülü başlat"
+
+msgid "insert mark here"
+msgstr "buraya işaret koy"
+
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "önceki başlığa git"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "sonraki başlığa git"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "liste başına git"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "liste sonuna git"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "sonraki işaretli noktaya git"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "önceki işaretli noktaya git"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-"Sol Ve Sağ Düymeleri Kullanarak değiştirin.\n"
-"\n"
-"Lütfen Kurun tuner A"
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "ortam oynatıcıdan çık..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Çanak"
+msgid "left"
+msgstr "sol"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Arka Arkaya Kaydet"
+msgid "length"
+msgstr "uzunluk"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr "#ffffffff"
+msgid "list style compact"
+msgstr "Kompakt liste biçimi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Kompakt ve açıklamalı liste biçimi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Use power measurement"
-msgstr ""
+msgid "list style default"
+msgstr "Varsayılan liste biçimi"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
-msgstr ""
-"Sihirbazı Kullandığınız İçin Teşekkürler Box Kullanıma Hazır.\n"
-"Lütfen  OK Butonuna Basarak Başlatın Dreambox u."
+msgid "list style single line"
+msgstr "Tek satır halinde liste biçimi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Test mode"
-msgstr "Tset Kipi"
+msgid "load playlist"
+msgstr "oynatma listesi yükle"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Elle Arama"
+msgid "locked"
+msgstr "kilitli"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Zamanı Yaz"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "üzerinden bağla"
 
 
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "RC Menü"
+msgid "manual"
+msgstr "elle"
 
 
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr ""
+msgid "menu"
+msgstr "menü"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Network..."
-msgstr ""
+msgid "menulist"
+msgstr "menü listesi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner configuration"
-msgstr ""
+msgid "mins"
+msgstr "dk"
 
 
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "Yuva Seç"
+msgid "minute"
+msgstr "dakika"
 
 
-#: ../data/
-msgid "BER:"
-msgstr "BER:"
+msgid "minutes"
+msgstr "dakika"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Bekleme / yenidenbaşlat"
+msgid "month"
+msgstr "ay"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Ana Menü"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP'i ana ekrana taşı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Seçimi"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "en sona taşı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Sihirbazdan Çık"
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "bir alta taşı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD Ayarları"
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "en üste taşı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "RF output"
-msgstr ""
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "bir üste taşı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Parlaklık"
+msgid "movie list"
+msgstr "film listesi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Standby"
-msgstr "Uyku Modu"
+msgid "multinorm"
+msgstr "PAL/NTSC"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Başka Elle Arama Yapmak İstermisin"
+msgid "never"
+msgstr "hiç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Networkü Etkinleştir"
+msgid "next channel"
+msgstr "sonraki kanal"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer"
-msgstr "Zaman"
+msgid "next channel in history"
+msgstr "hafızadaki sonraki kanal"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash Kart"
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Record"
-msgstr "Kayıt"
+msgid "no HDD found"
+msgstr "HDD bulunamadı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Evet, görmek İstiyorum"
+msgid "no Picture found"
+msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Renk Biçimi"
+msgid "no module found"
+msgstr "modül bulunamadı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#f23d21"
-msgstr "#f23d21"
+msgid "no standby"
+msgstr "uyku moduna geçilmesin"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin Gözlem"
+msgid "no timeout"
+msgstr "zaman aşımı kullanılmasın"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#80000000"
-msgstr "#80000000"
+msgid "none"
+msgstr "yok"
 
 
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
-msgstr "Sinyal:"
+msgid "not locked"
+msgstr "kilitlenmedi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgid "nothing connected"
+msgstr "bağlı değil"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "İndirilebilir  plugins"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Subservices"
-msgstr "Alt servisler"
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zaman Bölgesi"
+msgid "off"
+msgstr "kapalı"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Mesaj"
+msgid "on"
+msgstr "açık"
 
 
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "Hakkında..."
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "yalnızca okunabilir (READ ONLY) medya"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr "Ara"
+msgid "once"
+msgstr "birkez"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Common Interface"
-msgstr "Ortak Arabirim"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Language..."
-msgstr ""
+msgid "open servicelist"
+msgstr "kanal listesini aç"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Geri Yükleme Tamamlandı Lütfen OK Tuşuna Basarak Ayarları Aktifleştirin Şimdi"
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "kanal listesini aç (aşağı)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "Ses/Görüntü  Ayarları"
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "kanal listesini aç (yukarı)"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr ""
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "sanal klayve girişi yardımını aç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Servis Taram"
+msgid "pass"
+msgstr "geç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Sihirbaz Şimdi Bitti."
+msgid "pause"
+msgstr "duraklat"
 
 
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Kurulum"
+msgid "play entry"
+msgstr "seçimi oynat"
 
 
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Hayır,  Sonra Ara Manuelolarak"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "sonraki işaretten veya oynatma listesinden oynat"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Input"
-msgstr "Giriş"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "önceki işaretten veya oynatma listesinden oynat"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Ses Taşıyıcı"
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK' a basın"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Evet Şimdi Setingleri Geriyükle"
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "resim/fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyiniz..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Keskinlik"
+msgid "previous channel"
+msgstr "önceki kanal"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "hafızadaki önceki kanal"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Zaman Seçici"
+msgid "rebooting..."
+msgstr "yeniden başlatılıyor..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Tekrar"
+msgid "record"
+msgstr "kayıt"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
+msgid "recording..."
+msgstr "kaydediliyor..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Ağ Ayarları"
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "isim sunucusu kaydı silin"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Başka Bir Yer"
+msgid "remove after this position"
+msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "şuan Servisi Taramak İstiyormusunuz!"
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "tüm alternatifleri kaldır"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr "Süre Ölçer Log"
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
+msgid "remove before this position"
+msgstr "bu noktadan öncekileri kaldır"
 
 
-#: ../data/
-msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP Ayarları"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "yer imini sil"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+msgid "remove directory"
+msgstr "klasörü sil"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Yeniden başlat"
+msgid "remove entry"
+msgstr "seçilen kanalı/buketi sil"
 
 
-#: ../data/
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 Varsayılan"
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "ebeveyn korumasından çıkar"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Süreölçer Girişi"
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "yeni bulundu bayrağını kaldır"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Modulator"
-msgstr "Modulator"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "seçili uyduyu kaldır"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Hata Günlüğü"
+msgid "remove this mark"
+msgstr "bu işareti kaldır"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr ""
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "oynatma listesini tekrarla"
 
 
-#: ../data/
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Yedek Başarısız Oldu. Lütfen Konumu Farklı Yedek Seçin."
+msgid "repeated"
+msgstr "tekrarla"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "Genel Harita"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "önceki bölüme geri git"
 
 
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
-msgstr "Bilgi Çubuğu"
+msgid "right"
+msgstr "sağ"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgid "save last directory on exit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Sihirbazdan Çık"
+msgid "save playlist"
+msgstr "oynatma listesini kaydet"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Media player"
-msgstr "Ortam Oynatıcı"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr ""
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Zaman Hesaplama Hatası"
+msgid "scan done!"
+msgstr "arama tamamlandı!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Servis Bilgisi"
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı!"
 
 
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR Anahtarı"
+msgid "scan state"
+msgstr "kanal arama durumu"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Dreambox Kapanırken. Lütfen Bekleyin..."
+msgid "second"
+msgstr "saniye"
 
 
-#: ../data/
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS on 4:3"
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "Motorlu LNB'nin ikinci kablosu"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Buket Seç"
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
 
 
-#: ../data/
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr ""
+msgid "select"
+msgstr "seç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Yedeklemeye İhtiyaç Olmadı"
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr ".NFI flaş dosyası seçin"
 
 
-#: ../data/
-msgid "MORE"
-msgstr "Dahafazla"
+msgid "select image from server"
+msgstr "imajı sunucudan seç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Evet Bir Otomatik Arama Şimdi"
+msgid "select interface"
+msgstr "arayüzü seçin"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Bilgi"
+msgid "select menu entry"
+msgstr "menü girişini seçin"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Evet Bir Manuel Arama Şimdi"
+msgid "select movie"
+msgstr "film seç"
 
 
-#: ../data/
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "film yol adını seçin"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Invert display"
-msgstr ""
+msgid "service pin"
+msgstr "kanal şifresi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr " Ayarların Geri Yüklenmesini İstermisiniz ?"
+msgid "setup pin"
+msgstr "kurulum şifresi"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Lütfen Ayarla  tuner B"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "DVD ana menüsünü göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Geçikme"
+msgid "show EPG..."
+msgstr "EPG yi göster..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "HDD Seç"
+msgid "show all"
+msgstr "tümünü göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Görüntü Oranı"
+msgid "show alternatives"
+msgstr "alternatifleri göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Recordings always have priority"
-msgstr ""
+msgid "show event details"
+msgstr "EPG detaylarını göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgid "show extended description"
+msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#389416"
-msgstr "#389416"
+msgid "show first tag"
+msgstr "ilk etiketi göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr "VCR scart"
+msgid "show second tag"
+msgstr "saniye etiketini göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Ana Menü"
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "kapatma menüsünü göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Bir Film Seç"
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "tek kanal EPG bilgisini göster..."
 
 
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr "Ses"
+msgid "show tag menu"
+msgstr "etiket menüsünü göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#33294a6b"
-msgstr "#33294a6b"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "transponder bilgisini göster"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Rastgele oynat"
 
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Hoşgeldiniz.\n"
-"\n"
-"Sihirbaz  Size Kurulum sırasında rehberlik edecektir Dreambox.\n"
-"uzaktan kumandanun OK butonuna  basarak Sonraki Aşamalara Geçebilirsiniz."
+msgid "shutdown"
+msgstr "kapat"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Kurulum"
+msgid "simple"
+msgstr "basit"
 
 
-#: ../data/
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Şuan Desteklenmemiş ."
+msgid "skip backward"
+msgstr "önceki kanala atla"
 
 
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "önceki kanala atla (zaman girin)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr "yapılandırma Menüsü"
+msgid "skip forward"
+msgstr "sonraki kanala atla"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "İnce Ayar"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Zaman Düzenleyici"
+msgid "sort by date"
+msgstr "tarihe göre sırala"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Saat/Tarih Girin"
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)"
 
 
-#: ../data/
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgid "standard"
+msgstr "standart"
 
 
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Neyi Taramak İstiyorsunuz!"
+msgid "standby"
+msgstr "uyku modu"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Now Playing"
+msgid "start cut here"
+msgstr "buradan kes"
+
+msgid "start directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanal Menü  Liste"
+msgid "start timeshift"
+msgstr "zaman bükmeyi başlat"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "Ses"
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Harddisk..."
-msgstr ""
+msgid "stop PiP"
+msgstr "PiP'i durdur"
 
 
-#: ../data/
-msgid "NOW"
-msgstr "Şimdi"
+msgid "stop entry"
+msgstr "seçileni durdur"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Evet, Şuanda Kapatmak istiyorum."
+msgid "stop recording"
+msgstr "kaydır durdur"
 
 
-#: ../data/
-msgid "#0064c7"
-msgstr "#0064c7"
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "zaman bükmeyi durdur"
 
 
-#: ../data/
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Ortam Oynatıcı"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir"
 
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Başka Elle Servs Araması İstermisiniz"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Yer imlerine geç"
+
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "dosya listesine geç"
 
 
-#~ msgid "add bouquet..."
-#~ msgstr "Yeni  bouquet..."
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "oynatma listesine geç"
 
 
-#~ msgid "remove bouquet"
-#~ msgstr "Buketi Sil"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "sonraki ses izini seç"
 
 
-#~ msgid "remove service"
-#~ msgstr "servis Sil"
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "sonraki alt yazı dilini seç"
 
 
-#~ msgid "Hide error windows"
-#~ msgstr "Hata Penceresini Gösterme"
+msgid "text"
+msgstr "metin"
 
 
-#~ msgid "Show Satposition"
-#~ msgstr "Uydunun Pozisyonunu gör"
+msgid "this recording"
+msgstr "bu kaydın"
 
 
-#~ msgid "Visualize positioner movement"
-#~ msgstr "Pozisyoneri Sanal Olarak Göster"
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor"
 
 
-#~ msgid "Audio / Video"
-#~ msgstr "Ses/Görüntü"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "geçerli pozisyondaki kesme işaretini ekle/kaldır"
 
 
-#~ msgid "Record Splitsize"
-#~ msgstr "Kayıt Aralıkları"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
 
 
-#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "Otomatik Bilgi Gösterici"
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "doğrulanamadı"
 
 
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Ağ"
+msgid "unknown service"
+msgstr "bilinmeyen kanal"
 
 
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Tersçevir"
+msgid "until restart"
+msgstr "yeniden başlatılana kadar"
 
 
-#~ msgid "use power delta"
-#~ msgstr "Güç kullanma Deltası"
+msgid "user defined"
+msgstr "kullanıcı tanımlı"
 
 
-#~ msgid "Fast zapping"
-#~ msgstr "Hızlı Kanal Geçişi"
+msgid "vertical"
+msgstr "düşey (v)"
 
 
-#~ msgid "Usage Settings"
-#~ msgstr "Usül Ayarları"
+msgid "view extensions..."
+msgstr "eklentileri gör..."
 
 
-#~ msgid "UHF Modulator"
-#~ msgstr "UHF Birimi"
+msgid "view recordings..."
+msgstr "kaydedilen dosyaları göster..."
 
 
-#~ msgid "LCD"
-#~ msgstr "LCD"
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "ci bekleniyor..."
 
 
-#~ msgid "Ask before zapping"
-#~ msgstr "Önceden Sonra zapping"
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "mmi bekleniyor..."
 
 
-#~ msgid "Parental Lock"
-#~ msgstr "Ebeveyn Kontol"
+msgid "waiting"
+msgstr "bekleniyor"
 
 
-#~ msgid "Skip confirmations"
-#~ msgstr "Ayarları geç"
+msgid "weekly"
+msgstr "haftalık"
 
 
-#~ msgid "Setup Lock"
-#~ msgstr "Ayarları Kitle"
+msgid "whitelist"
+msgstr "beyaz liste"
 
 
-#~ msgid "Expert Setup"
-#~ msgstr "Uzam Kurulum"
+msgid "year"
+msgstr "yıl"
 
 
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Lisan"
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
 
 
-#~ msgid "Parental Control"
-#~ msgstr "Ebeveyn Kontrol"
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "evet (beslemeleri tut)"
 
 
-#~ msgid "Multi bouquets"
-#~ msgstr "Çoklu buketler"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Dreambox'ınız şu an kullanılamaz durumda. Lütfen Dreambox'ınızı yeniden "
+"açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın."
 
 
-#~ msgid "Usage settings"
-#~ msgstr "Kullanma Ayarları"
+msgid "zap"
+msgstr "kanal değiştir"
 
 
-#~ msgid "Timeshift not possible!"
-#~ msgstr "Zaman Dondurma Mümkün Değil"
+msgid "zapped"
+msgstr "kanal değiştirildi"
 
 
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Zaman Duraksat"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak"
 
 
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Uydu Yapılandırma"
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WLAN desteğini açmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+#~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Otomatik SSID arama"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Yerel ağ ayarlarınızı yapılandırın"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Onayla"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
+
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD aşağı tuşu"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD sol tuşu"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD sağ tuşu"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD yukarı"
+
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC Modu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "%s programını KALDIRMAK\n"
+#~ "istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "%s programını indirmek\n"
+#~ "istediğinizden emin misiniz? \""
+
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "LAN'ı Aç"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "WLAN'ı Aç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:"
+#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n"
+#~ "Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
+#~ "yapılandırıldığından emin olun."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yeral ağ "
+#~ "arayüzünü kullanın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+#~ "arayüzünü kullanın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+#~ "arayüzünü kullanın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
+#~ "ayarlarınızın doğru yapılandırıldığından emin olun."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen dahili kablosuz ağ desteğini etkinleştirmek için, Zydas ZD1211B "
+#~ "çipset uyumlu WLAN USB donanımını Dreambox'ınıza takın ve kumandanızdan "
+#~ "OK tuşuna basın..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen ihtiyaç duyulan boş alanlara yerel ağ (LAN) ayarlarınızı girin.\n"
+#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablosuz ağ bağlantınızı yapılandırmak için gerekli boşlukları doldurun.\n"
+#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dreambox'ınızda kablosuz ağ desteğini aktif hale getirmek için OK'a "
+#~ "basın.\n"
+#~ "WLAN USB donanımlarında, Zydas ZD1211B ve RAlink RT73 çipsetleri "
+#~ "desteklenmektedir.\n"
+#~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden açmak istediğinizden emin "
+#~ "misiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden başlatmak istediğinizden emin "
+#~ "misiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Adım"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+#~ "hazır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Yerel ağ bağlantınız çalışıyor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Devam etmek için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+#~ "hazır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kablosuz ağ bağlantınız çalışıyor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Devam etmek için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+#~ "hazır.\n"
+#~ "Dreambox'ınızı kullanmak için hazırsanız OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using you Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+#~ "hazır.\n"
+#~ "Dreambox'ınızı kullanmak için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoşgeldiniz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu sihirbaz Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapabilmeniz için yardımcı "
+#~ "olacaktır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yerel ağ üzerinden internet bağlantınız çalışmıyor\n"
+#~ "Lütfen ne yapmak istediğinizi bir sonraki adımda seçin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ağ yeniden başlatılıyor.\n"
+#~ "Otomatik olarak sonraki adıma yönlendirileceksiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablolu Ağ donanımınız başlatılamadı.\n"
+#~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister "
+#~ "misiniz?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablosuz Ağ donanımınız başlatılamadı.\n"
+#~ "Yeni ayarların geçerli olabilmesi için Dreambox'u yeniden başlatmak ister "
+#~ "misiniz?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablosuz internet bağlantınız çalışmıyor!\n"
+#~ "Lütfen sonraki adımda ne yapmak istediğinizi seçiniz."
+
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "sil"
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "Soket A'ya eşit"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "/etc klasörünün tamamı"
+
+#~ msgid "minutes and"
+#~ msgstr "dakika ve"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü"
+
+#~ msgid "scan done! %d services found!"
+#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! %d kanal bulundu!"
+
+#~ msgid "scan done! No service found!"
+#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Kanal bulunamadı!"
+
+#~ msgid "scan done! One service found!"
+#~ msgstr "kanal araması tamamlandı! Bir kanal bulundu!"
+
+#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+#~ msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı! %d kanal bulundu!"
+
+#~ msgid "seconds."
+#~ msgstr "saniye."