another translation fix
[enigma2.git] / po / de.po
index da3a926732267fde6b5eb699b1186106b26cc9ed..a4bf7671b7f609353e8884d93bc9f3c59e7a55ee 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
 # Automatically generated, 2005.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-05 19:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-09 22:15+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-04 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 14:50+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Pluecken <stefan.pluecken@multimedia-labs.de>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
 msgid ""
 "\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Erweiterte Optionen und Einstellungen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nach dem Sie OK gedrückt haben, bitte warten!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sichern Ihrer Dreambox Einstellungen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Upgrade Quell-Adresse bearbeiten."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Online update Ihrer Dreambox Software."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Drücken Sie OK, um fortzufahren."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 "\n"
-"Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu."
+"Wiederherstellen Ihrer Dreambox Einstellungen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Wiederherstellen Ihrer Dreambox mit einer neuen Firmware."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Wiederherstellen Ihrer nach Datum sortierten Sicherungen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Suche nach lokalen Paketen und installiere sie."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Wählen Sie ihr Sicherungs-Laufwerk.\n"
+"Aktuelles Laufwerk: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Das System wird nach der Wiederherstellung neu starten!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter Pakete."
+
+msgid " "
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "\"?"
+msgid " extensions."
 msgstr ""
-"\" wirklich\n"
-"herunterladen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
+msgid " packages selected."
+msgstr ""
+
+msgid " updates available."
+msgstr ""
+
+msgid "#000000"
+msgstr ""
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr ""
+
+msgid "#25062748"
+msgstr ""
+
+msgid "#389416"
+msgstr ""
+
+msgid "#80000000"
+msgstr ""
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "#bab329"
+msgstr ""
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr ""
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "Es laufen noch %d Jobs im Hintergrund!"
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:49
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d Kanäle gefunden!"
+
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:38
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -54,80 +180,197 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB frei)"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leer)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(DVD-Audiomenü zeigen falls vorh.)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder Passwortes"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI Download fehlgeschlagen:"
+
+msgid ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr "Die Signatur-Überprüfung der .NFI-Datei war erfolgreich. Sie können diese Datei ohne Bedenken installieren!"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "/var directory"
 msgstr "/var Verzeichnis"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
-msgid "0 V"
-msgstr "0 V"
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+msgid "1"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
-msgid "12 V"
-msgstr "12 V"
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:150
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Ausgang"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V-Ausgang"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr ""
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr ""
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "immer 16:9"
+
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 Minuten"
+
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr ""
+
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 Minuten"
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 Minuten"
+
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+msgid "9"
+msgstr ""
+
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<unbekannt>"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:131
 msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Eine Konfigurationsdatei (%s) wurde seit der Installation verändert.\n"
+"Wollen Sie diese Version behalten?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n"
+"Jetzt ausführen?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n"
+"Jetzt ausschalten?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafischer EPG für alle Kanäle eines bestimmten Bouquets"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eine Aufnahme wurde gestartet:\n"
+"%s"
+
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n"
+"Zurzeit läuft eine Aufnahme.\n"
 "Was möchten Sie tun?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:506
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
+msgstr "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme, bevor Sie das Rotor-Setup ausführen."
+
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
+msgstr "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den Sat-Finder starten."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Ein erforderliches Hilfsprogramm (%s) wurde nicht gefunden."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox in\n"
+"den Standby-Modus schalten. Dies jetzt tun?"
+
 msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"configure the positioner."
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
-"Es läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das Rotor "
-"Setup ausführen."
+"Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox\n"
+"ausschalten. Jetzt herunterfahren?"
 
-#: ../RecordTimer.py:163
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -135,759 +378,1856 @@ msgstr ""
 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:743
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "A/V-Einstellungen"
+
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:743
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1043
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 standardmäßig"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Über..."
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Aktion beim langen Druck auf Power"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Aktion:"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter-Einstellungen"
+
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:346
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Dateien zur Spielliste hinzufügen"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Marker hinzufügen"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:60
 msgid "Add timer"
 msgstr "Timer setzen"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:680
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:688
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
+msgid "Add title"
+msgstr "Weiterer Titel"
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Zu Favoriten hinfügen"
+
+msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
+msgstr "Verändern Sie die Farbeinstellungen, so dass Sie alle Farbabstufungen voneinander unterscheiden können, diese aber so gesättigt wie möglich dargestellt werden. Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, drücken Sie OK, um die Feineinstellungen zu beenden. Mit den Zahlentasten können Sie weitere Testbilder auswählen."
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen"
+
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Erweiterte Wiederherstellung"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Nach dem Ereignis"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch Ihrer Dreambox."
+
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:474
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:622
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:16
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisch"
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Alle Satelliten"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47
-msgid "Artist:"
-msgstr "Künstler:"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Transparenz"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1224
-msgid "Audio Options..."
-msgstr "Audio Optionen"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:365
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:368
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:388
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:389
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:390
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391 ../lib/python/Screens/Ci.py:24
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Alternativer Radio Modus"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702 ../data/
-msgid "Automatic Scan"
-msgstr "Automatische Suche"
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
-msgid "B"
-msgstr "B"
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:743
-msgid "BA"
-msgstr "BA"
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:743
-msgid "BB"
-msgstr "BB"
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
-msgid "Backup"
-msgstr "Sicherung"
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Sicherungsort"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass diese Netzwerkkonfiguration aktiviert werden soll?\n"
+"\n"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Sicherungs-Modus"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:738
-msgid "Band"
-msgstr "Band"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkadapter neu starten wollen?\n"
+"\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Bandbreite"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
-msgid "Bus: "
-msgstr "Bus:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Benutzer fragen"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Ton"
+
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Audio-Optionen..."
+
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Ablaufmodus"
+
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Automatische Kapitelwechsel alle ? Minuten (0=nie)"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatische Scart-Umschaltung"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+msgid "Automatic Scan"
+msgstr "Automatische Suche"
+
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Verfügbare Formatierungsvariablen"
+
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgid "BA"
+msgstr "BA"
+
+msgid "BB"
+msgstr "BB"
+
+msgid "BER"
+msgstr ""
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup"
+msgstr "Sicherung"
+
+msgid "Backup Location"
+msgstr "Sicherungsort"
+
+msgid "Backup Mode"
+msgstr "Sicherungs-Modus"
+
+msgid "Backup done."
+msgstr "Sicherung durchgeführt."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Sicherung fehlgeschlagen."
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu sehen."
+
+msgid "Backup running"
+msgstr "Sicherung läuft"
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr "Sicherung läuft..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Einstellungen sichern"
+
+msgid "Band"
+msgstr "Band"
+
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Bandbreite"
+
+msgid "Begin time"
+msgstr "Startzeit"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Verhalten der Pausetaste bei Standbild"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Verhalten der '0'-Taste bei PiP"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Verhalten beim Start eines Films"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Verhalten beim Stoppen eines Films"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Verhalten beim Filmende"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Brenne DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Vorhandenes Image auf DVD brennen"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Auf DVD brennen..."
+
+msgid "Bus: "
+msgstr "Bus:"
+
+msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
+msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt."
+
+msgid "C"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
 msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Laufwerk"
+msgstr "CF-Laufwerk"
+
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
+
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:735
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69
-msgid "Cable provider"
-msgstr "Kabelanbieter"
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Anrufmonitor"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:87 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr ""
+
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapazität: "
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/
+msgid "Card"
+msgstr "Karte"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanisch"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Verzeichnis wechseln"
+
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Pincode ändern"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Kanal-Pincode ändern"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Einstellungen-Pincode ändern"
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Kanalliste"
+
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanal nicht in der Kanalliste"
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Kanallisten-Menü"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Kap."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kapitel:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Test"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Überprüfe Dateisystem..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Tuner wählen"
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Wähle zu sichernde Dateien"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Wähle Sicherungsort"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Bouquet wählen"
+
 msgid "Choose source"
 msgstr "Quelle wählen"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Classic"
-msgstr "klassisch"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Zielverzeichnis wählen"
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Wähle Upgrade-Quelle"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Wähle das Aussehen der Bedienoberfläche"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+msgid "Circular right"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:29
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Aufräumen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:218
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:255
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:690
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Vor der Suche löschen"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:346
 msgid "Clear log"
 msgstr "Log löschen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Empfangsrate hoch"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Empfangsrate niedrig"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Empfangsrate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Empfangsrate LP"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Zusammenstellungsname"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Zusammenstellungseinstellungen"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Farbformat"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Befehl wird ausgeführt..."
+
 msgid "Command order"
 msgstr "Befehlsfolge"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Comitted DiSEqC Befehl"
+msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen"
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Common Interface"
+
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Compact-Flash-Karte"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:344
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:345
 msgid "Complete"
 msgstr "Komplett"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:155 ../data/
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)"
+
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205
+msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Konfiguriere"
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "Verbunden mit"
+
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
+
+msgid "Connected!"
+msgstr ""
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Verbindung zur Fritz!Box\n"
+"fehlgeschlagen! (%s)\n"
+"Erneuter Versuch..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "Konstellation"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!"
+
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Im Hintergrund fortsetzen"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Abspielen fortsetzen"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Verbindung zum Dreambox .NFI Image Feed Server konnte nicht hergestellt werden:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehenedem timer %s fehlgeschlagen"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "DVD-ISO erstellen"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen."
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Aktueller Transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Aktuelle Einstellungen:"
+
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktuelle Version:"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '1'/'3'-Tasten"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '4'/'6'-Tasten"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '7'/'9'-Tasten"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Anpassen"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Schneiden"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Schnitteditor..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Tschechisch"
+
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:17
+msgid "DVD Player"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Danish"
 msgstr "Dänisch"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:54
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Ausschalten"
+
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standard Kanallisten"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standard-Einstellungen"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Verzögerung"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:26
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:343
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr ""
+
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Eintrag löschen"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Nicht mehr benötigten Satelliten %s\n"
+"löschen?"
+
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:35
+msgid "Deselect"
+msgstr "Markierung aufheben"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Zielverzeichnis"
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Erkannte Festplatte:"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:17
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Erkannte Tuner:"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-Modus"
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-Modus"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:134
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:83 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht."
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Aus"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1045
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid ""
-"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Untertitel abschalten"
+
+msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
-"Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
-"entfernen \""
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
-#, python-format
-msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Timer deaktivieren"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-msgid ""
-"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
-msgstr ""
-"Wollen Sie das Plugin mit\n"
-"dem Namen \""
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ausgeschaltet"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54
-msgid ""
-"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
-"All data on the disk will be lost!"
+msgid "Disconnect"
 msgstr ""
-"Wollen Sie die Festplatte wirklich Initialisieren?\n"
-"Es werden alle Daten gelöscht!"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
+#, python-format
 msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
 msgstr ""
-"Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
-"Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
+"Von Fritz!Box! getrennt\n"
+"(%s)\n"
+"Erneuter Versuch..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1493
-msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
+msgid "Dish"
+msgstr "Schüssel"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "16:9-Inhalt anzeigen als"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ">16:9-Inhalt anzeigen als"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display-Einstellungen"
+
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich entfernen?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Möchten Sie das Dateisystem wirklich überprüfen?\n"
+"Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen."
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich herunterladen?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n"
+"Es werden alle Daten gelöscht!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Wollen Sie das Verzeichnis %s wirklich von der Festplatte löschen?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Wollen Sie Ihren Bookmark %s wirklich löschen?"
+
+msgid ""
+"Do you want to backup now?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
+"Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket installieren:\n"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Wollen Sie die Dreambox neu starten?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket entfernen:\n"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Wollen Sie Ihre Dreambox aktualisieren?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
+"Möchten Sie Ihre Dreambox aktualisieren?\n"
 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket aktualisieren:\n"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
+
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Beendet - %d Pakete mit %d Fehlern installiert, aktualisiert oder entfernt"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr ".NFI-Files für USB-Flasher runterladen"
+
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Plugins herunterladen"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Herunterladen des USB flasher boot image fehlgeschlagen: "
+
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Herunterladen"
+
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:18
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)"
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr ""
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holländisch"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:743
 msgid "E"
 msgstr "O"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG-Auswahl"
+
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:709
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:770
 msgid "East"
 msgstr "Ost"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Bearbeite DNS"
+
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Titel schneiden"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden"
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Kanalliste bearbeiten"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Einstellungen bearbeiten"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Bearbeiten Sie die Nameserver-Einstellungen Ihrer Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Titel schneiden"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronischer Programmführer"
+
 msgid "Enable"
 msgstr "Ein"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:74
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "5V für aktive Antenne"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Jugendschutz anschalten"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Timer aktivieren"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Eingeschaltet"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Verschlüsselung"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "WLAN Sicherheitsschlüssel"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Passwortverschlüsselungstyp"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Verschlüssellungsart"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Endzeit"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192
 msgid "EndTime"
 msgstr "Endzeit"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:14
 msgid "English"
 msgstr "Englisch"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:342
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skin-Wähler v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Falls Sie irgendwelche Probleme finden, kontaktieren\n"
+"Sie bitte stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward".
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "WLAN Schlüssel/Passwort eingeben:"
+
 msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Öffne Hauptmenü"
+msgstr "Öffne Hauptmenü..."
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Ausführen des plugins fehlgeschlagen"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fehler aufgetreten: %s\n"
+"Erneut versuchen?"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:683
-msgid "Equal to Socket A"
-msgstr "Wie Tuner A"
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programmübersicht"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Alles ist gut"
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:41
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:51
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Ausführung beendet!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:205
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:207
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:405
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Editor beenden"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Assistent beenden"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Assistenten beenden"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Experte"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Erweitertes Netzwerksetup Plugin..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Erweiterte-Einstellungen..."
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Erweiterungen"
+
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Werkseinstellungen"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Schnell"
+
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Schnelles DiSEqC"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:477
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Schnellvorlauf-Geschwindigkeit"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Schnell Zeitraum"
+
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoriten"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:19
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Dateisystemüberprüfung..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Das Dateisystem enthält nicht behebbare Fehler"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Feineinst."
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Beendet"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Netzwerkkonfiguration abgeschlossen"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Netzwerkneustart abgeschlossen"
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnisch"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:20
+msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Zuerst muss die neueste Bootumgebung für den USB-Flasher heruntergeladen werden."
+
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashen fehlgeschlagen"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formatieren"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Französisch"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenz"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frequenzbänder"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frequenz Schrittweite(kHz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frequenz Schritte"
+
 msgid "Fri"
 msgstr "Fr"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
+msgid "Frisian"
+msgstr "Friesisch"
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse"
+
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck fehlgeschlagen"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Das System muss neu gestartet werden,\n"
+"um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n"
+"Wollen Sie jetzt neu starten?"
+
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55
-msgid "Genre:"
-msgstr "Kategorie:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Kategorie"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:15
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:134
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:192
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Gehe zu 0"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:189
 msgid "Goto position"
 msgstr "Auf Position drehen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:252
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafischer Multi-EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr ""
+
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard Interval Modus"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#: ../data/
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Festplatte"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Festplatten-Einstellungen"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Festplatten-Standby nach"
+
+msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+msgstr ""
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Verstecke Netzwerk SSID"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hierarchieinformationen"
+
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarchy"
+msgstr "Hierarchiemodus"
+
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Kann hohe Datenraten verarbeiten"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1190
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1198
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/
+msgid "How to handle found crashlogs:"
+msgstr ""
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarisch"
+
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:21
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "Die ISO-Datei passt nicht auf das Dateisystem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO-Ausgabepfad"
+
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Isländisch"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-Aktualisierung"
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Wenn Sie diese Seite sehen, drücken Sie bitte OK."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
+"Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
+"drücken, um zurückzuspringen."
 
-#: ../RecordTimer.py:166
 msgid ""
-"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Falls Ihr Fernseher über Helligkeits- oder Kontraststeigerung verfügt, deaktivieren Sie diese. Falls es eine \"Dynamik\"-Einstellung gibt, sollte sie auf Standard gesetzt werden. Verändern Sie die Intensität der Hintergrundbeleuchtung nach Ihrem Geschmack. Verringern Sie den Kontrast Ihres Fernsehers soweit wie möglich.\n"
+"Verringern Sie anschließend die Helligkeit soweit wie möglich. Stellen Sie dabei sicher, dass die beiden untersten Grauschattierungen erkennbar bleiben. Die hellen Schattierungen werden im folgenden Schritt eingestellt.\n"
+"Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind."
+
+msgid "Image flash utility"
 msgstr ""
-"Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
-"Sender umgeschaltet!\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:151
+msgid "Image-Upgrade"
+msgstr "Image-Aktualisierung"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "In Bearbeitung"
+
+msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden Sender umgeschaltet!\n"
+
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Erhöhte Spannung"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:313
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Infoleiste"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infobar-Anzeigedauer"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informationen"
+
 msgid "Init"
 msgstr "Initialisieren"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Initialisierung..."
+
 msgid "Initialize"
 msgstr "Initialisieren"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1100
-msgid "Instant Record..."
-msgstr "Sofortaufnahme"
+msgid "Input"
+msgstr "Eingabe"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:201
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402
-msgid "Inversion"
-msgstr "Inversion"
+msgid "Install"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:22
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienisch"
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Neues Image mittels USB Stick installieren"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119
-msgid "LNB"
-msgstr "LNB"
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Neues Image mittels Webbrowser installieren"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144
-msgid "LOF"
-msgstr "LOF"
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr ".ipk Datei installieren"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148
-msgid "LOF/H"
-msgstr "LOF/H"
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147
-msgid "LOF/L"
-msgstr "LOF/L"
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
-msgid "Language selection"
-msgstr "Sprachauswahl"
+msgid "Install software updates..."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 ../data/
-msgid "Latitude"
-msgstr "Breitengrad"
+msgid "Installation finished."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1264
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
+msgid "Installing"
+msgstr "Installiere"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184
-msgid "Limit east"
-msgstr "Ost-Limit"
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Softwareinstallation..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
-msgid "Limit west"
-msgstr "West-Limit"
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
-msgid "Limits off"
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installiere Standardeinstellungen... Bitte warten..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installiere Paketinhalt... Bitte warten..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Sofortaufnahme..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Integriertes WLAN"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Fortgeschritten"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Interner Flash"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Fehlerhafter Ort"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ungültiges Verzeichnis ausgewählt: %s"
+
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Display invertieren"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Diesen Videomodus beibehalten?"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienisch"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Jobansicht"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Tastaturlayout"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Tastatureinstellung"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tastenlayout"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Netzwerkadapter"
+
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Sprachauswahl"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Sprache..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Letzte Geschwindigkeit"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breitengrad"
+
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "DVD Player beenden?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
+msgid "Limit east"
+msgstr "Ost-Limit"
+
+msgid "Limit west"
+msgstr "West-Limit"
+
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
+msgid "Limits off"
 msgstr "Limits ausschalten"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:185
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limits aktiviert"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 ../data/
+msgid "Link:"
+msgstr "Verbindung:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Speichergeräteliste"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litauisch"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Anzeigen der Spielzeit in der Filmliste"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Int. Netzwerk"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Signal:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "langer Tastendruck"
+
 msgid "Longitude"
 msgstr "Längengrad"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:684
-msgid "Loopthrough to Socket A"
-msgstr "Verbunden mit Tuner A"
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC-Karte"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "MEHR"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hauptmenü"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Hauptmenü"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Aus dieser Markierung einen \"innen\"-Punkt machen"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Verwalten Sie die Software Ihrer Dreambox."
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuelle Suche"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manueller Transponder"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Hersteller"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Media Player"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Medienwiedergabe"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Das Medium ist keine beschreibbare DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Das Medium ist nicht leer!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+msgid "Message..."
+msgstr "Nachricht..."
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
 msgid "Model: "
 msgstr "Modell:"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:250
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulation"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
 msgid "Mon"
 msgstr "Mo"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Montag bis Freitag"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1046
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
+
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:175
 msgid "Move east"
 msgstr "Drehen nach Osten"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
 msgid "Move west"
 msgstr "Drehen nach Westen"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Filmauswahl"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Aufnahmen-Menü"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi-EPG"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:324
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:343
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:499
+msgid "Mute"
+msgstr "Stummschaltung"
+
 msgid "N/A"
 msgstr "Nicht verfügbar"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:486
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM "
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÄCHSTE"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI Image flashen beendet.\n"
+"Drücken Sie gelb um die Dreambox neu zu starten!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "JETZT"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nameserver"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "DNS-Einstellungen"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "DNS-Einstellungen"
+
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netzmaske"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netzwerk Konfiguration"
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netzwerk-Mount"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netzwerk SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+
 msgid "Network scan"
 msgstr "Netzwerksuche"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:727
+msgid "Network setup"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Netzwerk Test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netzwerk Test..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Netzwerk..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Netzwerk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Netzwerkassistent"
+
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
+msgid "New pin"
+msgstr "Neuer Pincode"
+
 msgid "New version:"
 msgstr "Neue Version:"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:46
 msgid "Next"
 msgstr "Vor"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:24 ../lib/python/Components/NimManager.py:739
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:764
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1210
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "50 Hz nicht möglich. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
 "Festplatte nicht initialisiert."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1143
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Keine Sicherung benötigt"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Keine Daten auf dem Transponder!\n"
+"(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)"
+
+msgid "No description available."
+msgstr ""
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Keine Details zum Image verfügbar"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:503
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Kein freier Tuner"
+
+msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und versuchen Sie es erneut."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr ""
+"Kein Bild auf dem Fernseher?\n"
+"Drücken Sie EXIT und versuchen es noch mal."
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:518
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:368
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:743
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:768
+msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert."
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Kein Tuner angeschaltet!\n"
+"Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Kein nutzbarer USB-Stick gefunden"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
+"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
+"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
+"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
+"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Kein funktionierender Netzwerkadapter gefunden.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie ein Netzwerkkabel angeschlossen haben und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Kein funktionierende WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben oder aktivieren Sie den internen Netzwerkadapter."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nein, nichts tun"
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nein, später suchen."
+
+msgid "No, send them never."
+msgstr ""
+
 msgid "None"
 msgstr "Keins"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:772
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nicht linear"
+
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:23
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norwegisch"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:685
-msgid "Nothing connected"
-msgstr "Nichts angeschlossen"
+#, python-format
+msgid "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB required, %d MB available)"
+msgstr "Nicht genügend freier Speicherplatz. Bitte löschen Sie nicht mehr benötigte Dateien und versuchen es erneut. (%d MB benötigt, %d MB verfügbar)"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:568
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:633
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -895,682 +2235,2177 @@ msgstr ""
 "Nichts zu suchen!\n"
 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:86 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Wiedergabe läuft"
+
+msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr "Benutzen Sie jetzt die Kontrastregelung, um die Helligkeit des Hintergrunds so weit wie möglich zu erhöhen. Achten Sie darauf, dass der Unterschied zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie anschließend OK."
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:738
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:782
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD-Einstellungen"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "GUI Deckkraft"
+
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:738
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:782
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:768
 msgid "One"
 msgstr "Eins"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online-Aktualisierung"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
-msgid "Packet management"
-msgstr "Paketverwaltung"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:47
-msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
+msgid "Only Free scan"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1055
-msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbitposition"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:126
-msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:160
-msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:320
-msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
+msgid "Package details for: "
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1361
-#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:90
-msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
+msgid "Package list update"
+msgstr "Paketlistenaktualisierung"
+
+msgid "Packet management"
+msgstr "Paketverwaltung"
+
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Page"
+msgstr "Seite"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "übergeordnetes Verzeichnis"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Jugendschutz"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Jugendschutz-Typ"
+
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Am Filmende pausieren"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP-Einstellung"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pincode benötigt"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Abspielen"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Audio-CD abspielen"
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
+
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Bitte neu starten"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Bitte überprüfen Sie ihre Netzwerkeinstellungen"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine .NFI Image Datei zum Herunterladen vom Feed-Server"
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Bitte wählen Sie das Paket aus..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen."
+
+msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr "Bitte ziehen Sie jetzt alle USB-Geräte von Ihrer Dreambox ab und stecken (erneut) den zu benutzenden USB-Stick (Mindestgröße von 64 MB) ein!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Bitte neuen Dateinamen eingeben"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Bitte den Namen des neuen Verzeichnisses eingeben"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher."
+
+msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Zum Fortfahren bitte OK drücken."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Bitte OK drücken"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine .NFI flash image Datei vom Datenträger"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..."
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger für eine Sicherung"
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Ziel-Verzeichnis bzw. Datenträger"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Einstellungen für Tuner B."
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Einstellungen für Tuner C."
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Einstellungen für Tuner D."
 
-#: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
 "Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
-"Bouquet +/- um die Größe zu ändern.\n"
+"Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n"
 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
+msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
+msgstr "Bitte benutzen Sie die Hoch/Runter-Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen. Danach drücken Sie bitte OK."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Bitte warten während die Netzwerkkonfiguration aktiviert wird..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Bitte warten während des Suchvorgangs..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Bitte warten während das Netzwerk konfiguriert wird..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Bitte warten während das Netzwerk neu startet..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Bitte warten..."
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:203
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Plugin Browser"
+
+msgid "Plugin manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager help..."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager process information..."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Erweiterungen"
+
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarität"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisation"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnisch"
+
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugiesisch"
+
 msgid "Positioner"
 msgstr "Rotor"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
 msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Rotor Feinabstimmung"
+msgstr "Rotor-Feinabstimmung"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Rotorbewegung"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Rotor-Einstellungen"
+
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Positionsspeicher"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
-msgid "Predefined satellite"
-msgstr "Vordefinierte Satelliten"
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Strom Schwellwert in mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Vordefinierte Transponder"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "OK drücken zum Fortfahren."
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
+msgstr "OK drücken zum Aktivieren."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Drücken Sie OK, um die Einstellungen zu bearbeiten."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Drücken Sie OK, um weitere Details zu %s zu erhalten."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:703
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:160
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45
 msgid "Prev"
 msgstr "Zurück"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:476
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:618
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Vorschau des DVD-Menüs"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primärer DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorität"
+
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Eigenschaften des ausgewählten Titels"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Kanäle schützen"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Einstellungen schützen"
+
 msgid "Provider"
 msgstr "Provider"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:725
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Zu durchsuchende Anbieter"
+
 msgid "Providers"
 msgstr "Anbieter"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1357
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Schnell"
+
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Schnellumschalter"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:107
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Fernbedienung"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "RF-Ausgang"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS-Feed-URI"
+
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ramdisk"
+
+msgid "Random"
+msgstr "zufällig"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
+
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/SubservicesQuickzap.py:101
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Wirklich den Subservices-Schnellumschalter beenden?"
+msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem neu booten?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Neustart"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Empfangseinstellungen"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Aufnahmezeit aufgrund des in Konflikt stehenden Timers %s begrenzt"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Aufgenommene Dateien..."
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
 msgid "Recording"
 msgstr "Aufnahmen"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!"
+
+msgid "Recordings"
+msgstr ""
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Bildwiederholrate"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate."
+
+msgid "Reload"
+msgstr "aktualisieren"
+
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Bookmark entfernen"
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Plugins entfernen"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Markierung entfernen"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Entfernen abgeschlossen."
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Plugins entfernen"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "entferne defekte .NFI Datei?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "entferne inkomplette .NFI Datei?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Entferne Timer"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Titel entfernen"
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Entfernen"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Entfernen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen. (nicht leer?)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr ""
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Wiederholung"
+
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Wiederholungstyp"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:347
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Aktuelle Spielliste ersetzen"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv...\n"
+"Was wollen Sie machen?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Wiederholungen"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:312
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Titelnamen zurücksetzen und neu nummerieren"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Neustart"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI neu starten"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Netzwerk neu starten"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Test wiederholen"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Neustart der Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
+
 msgid "Restore"
 msgstr "Zurückspielen"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1264
+msgid "Restore backups..."
+msgstr "Sicherungen wiederherstellen"
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Sicherung läuft"
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr "Sicherung läuft..."
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
+
+msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
+msgstr "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um die wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "An letzter Position fortsetzen"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Setze Wiedergabe fort"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Zurück zum Dateimanager"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Zurück zur Filmliste"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Zurück zum letzten Service"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Rücklauf-Geschwindigkeiten"
+
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Rolloff"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor Drehgeschwindigkeit"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Aktiviert"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr ""
+
+msgid "SNR:"
+msgstr ""
+
 msgid "Sat"
 msgstr "Sa"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:212
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:157
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:398
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
+
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satellit"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:475
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:620
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satellitenausrüstungseinstellungen"
+
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelliten"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Sat-Finder"
+
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr ""
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:695
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:699
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Scanne Tuner"
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
-msgid "Search east"
-msgstr "Östlich suchen"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste speichern"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
-msgid "Search west"
-msgstr "Westlich suchen"
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skalierungsmodus"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:686
-msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
+msgid "Scan "
+msgstr "Suche "
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1276
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Wähle Ton Modus"
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1265
-msgid "Select audio track"
-msgstr "Tonspur auswählen"
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Durchsuche QAM128"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Durchsuche QAM16"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:128
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Sequenz-Wiederholung"
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Durchsuche QAM256"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:729
-msgid "Services"
-msgstr "Kanäle"
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Durchsuche QAM32"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
-msgid "Set limits"
-msgstr "Limits setzen"
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Durchsuche QAM64"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Durchsuche SR6875"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Durchsuche SR6900"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49
-msgid "Show the tv player..."
-msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "WLAN Netzwerke suchen"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
-msgid "Similar"
-msgstr "Ähnlich"
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Durchsuche weitere SR"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
-msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Ähnliche Sendungen:"
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Durchsuche EU HYPER"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:680
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:687
-msgid "Simple"
-msgstr "Einfach"
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Durchsuche EU MID"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
-msgid "Single"
-msgstr "Einzeln"
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Durchsuche EU SUPER"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
-msgid "Single EPG"
-msgstr "Einfach-EPG"
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Durchsuche EU UHF IV"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:343
-msgid "Single satellite"
-msgstr "Einzelnen Satelliten"
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Durchsuche EU UHF V"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:343
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:344
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:345
-msgid "Single transponder"
-msgstr "Einzelnen Transponder"
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Durchsuche EU VHF I"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:715
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Durchsuche EU VHF III"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:568
-msgid "Socket "
-msgstr "Sockel "
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Durchsuche US HIGH"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Durchsuche US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Durchsuche US LOW"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Durchsuche US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Durchsuche US SUPER"
+
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
+msgstr "Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangs-Punkten und stellt eine Verbindung mit Hilfe Ihres WLAN-USB-Sticks her\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Östlich suchen"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Westlich suchen"
+
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundärer DNS"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Springen"
+
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Festplattenauswahl"
+
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Lokation auswählen"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Netzadapter wählen"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Filmauswahl"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Wähle Ton-Modus"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Tonspur auswählen"
+
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
+
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Zu sichernde Dateien auswählen. Aktuell gewählt:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr "Dateien/Verzeichnisse zum Sichern auswählen..."
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Wähle Image"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Wähle Bildwiederholrate"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Wähle Video-Eingang"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Wähle Video-Modus"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Wähle Quell-Image"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC senden"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "DiSEqC nur bei Sat-Wechsel senden"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü"
+
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Sequenz-Wiederholung"
+
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanalsuche"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanalsuche"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Kanal ist ungültig!\n"
+"(Zeit lief beim Lesen der PMT ab)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Kanal nicht gefunden!\n"
+"(SID nicht in PAT gefunden)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanalsuche"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Kanal nicht verfügbar!\n"
+"Bitte Tunerkonfiguration überprüfen!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanal-Infos"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Kanäle"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Spannung und 22KHz setzen"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Netzwerkadapter als Standard definieren"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Setze Netzwerkadapter als Standardd"
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Limits setzen"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Einstellungen"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Benutzermodus"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Zeige Infos"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Zeige WLAN-Status"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Zeigt den Status der WLAN Verbinung an.\n"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Dreambox ausschalten nach"
+
+msgid "Similar"
+msgstr "Ähnlich"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Ähnliche Sendungen:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Einfach"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Schlicht (bessere Kompatibilität mit alten DVD-Playern)"
+
+msgid "Single"
+msgstr "Einzeln"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Einfach-EPG"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Einzelnen Satelliten"
+
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Einzelnen Transponder"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Einzelschritt (GOP)"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr ""
+
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Ausschalt-Timer"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Steckplatz %d"
+
+msgid "Slovakian"
+msgstr ""
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsam"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten"
+
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Software update"
+msgstr ""
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Andere Stelle"
+
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Entschuldigung, der MediaScanner ist nicht installiert!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Entschuldigung, keine Sicherungen gefunden!"
+
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
 "\n"
 "Bitte einen anderen auswählen!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:711
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:772
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n"
+"Bitte wählen Sie ein anderes."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n"
+"\n"
+"Bitte wählen Sie ein anderes."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sort. A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sort. Zeit"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Ton"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Tonträger"
+
 msgid "South"
 msgstr "Süd"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:24
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanisch"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182
-msgid "Start"
-msgstr "Strat"
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Standby / Neustart"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Am Anfang starten"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Aufnahme beginnen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185
+msgid "Start test"
+msgstr "Test starten"
+
 msgid "StartTime"
 msgstr "Startzeit"
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230
-msgid "Step "
-msgstr "Schritt "
+msgid "Starting on"
+msgstr "Beginnend ab"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:179
 msgid "Step east"
 msgstr "Schritt nach Osten"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
 msgid "Step west"
 msgstr "Schritt nach Westen"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1264
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:170
 msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Stopp"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:955
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Timeshift beenden?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:111
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen aber kommende ausführen"
+
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
+msgid "Stop test"
+msgstr "Test stoppen"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Position speichern"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
 msgid "Stored position"
 msgstr "gespeicherte Position"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1295
 msgid "Subservice list..."
-msgstr "Unterkanal Liste..."
+msgstr "Unterkanal-Liste..."
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Unterkanäle"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Untertitel-Auswahl"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Untertitel"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
 msgid "Sun"
 msgstr "So"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1047
-msgid "Swap services"
-msgstr "Tausche Bilder"
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Kanäle tauschen"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:25
 msgid "Swedish"
 msgstr "Schwedisch"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1300
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1301
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:202
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolrate"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:737
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS-Datei ist zu groß für ISO9660 level 1!"
+
+msgid "TV System"
+msgstr "Fernsehnorm"
+
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Inhalt der Zusammenstellung"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestrisch"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Region"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:768
-msgid "Three"
-msgstr "Drei"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Teste DiSEqC Einstellungen"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:149
-msgid "Threshold"
-msgstr "Grenze"
+msgid "Test Type"
+msgstr "Testtyp"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Thu"
-msgstr "Do"
+msgid "Test mode"
+msgstr "Testmodus"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donnerstag"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Überprüfen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:55
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Timer-Art"
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
+"Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
+msgstr "Der DVD-Standard unterstützt keine H.264 (HDTV) Videos. Soll stattdessen eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-Player abspielbar ist) erstellt werden?"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:246
-#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
-msgid "Today"
-msgstr "Heute"
+msgid "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from the feed server and save it on the stick?"
+msgstr "Der USB-Stick ist nun bootfähig. Wollen Sie das neueste Image vom Update-Server herunterladen und auf dem Stick speichern?"
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort auswählen."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Das folgende Medium wurde gefunden:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Soll der USB-Flasher auf diesen Stick installiert werden?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you want to do that now?"
+msgstr ""
+"Der Videoeingang sollte nun konfiguriert sein.\n"
+"Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder anzeigen lassen. Möchten Sie dies jetzt machen?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Die Installation der Standard-Kanallisten wurde abgeschlossen."
+
+msgid "The installation of the default settings is finished. You can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. Sie können nun mit der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK-Taste auf Ihrer Fernbedienung drücken."
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own risk!"
+msgstr ""
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be corrupted!"
+msgstr ""
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Das Paket enthält keine Daten"
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Der Pfad %s existiert bereits."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
+
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Die Ergebnisse des Tests wurden in der Datei %s gespeichert."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert"
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"das Wireless LAN plugin ist nicht installiert!\n"
+"Bitte installieren Sie es."
+
+msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun durchführen?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
+
+msgid "There are at least "
+msgstr ""
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Es befinden sich keine Standard Einstellungen in Ihrer Firmware."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Es könnte sein das nicht genügend freier Speicherplatz auf\n"
+"der gewählten Partition vorhanden ist.\n"
+"Wollen Sie wirklich fortfahren?"
+
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ""
+
+msgid "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr "Diese .NFI Datei besitzt keine md5sum Signatur und es kann nicht sichergestellt werden, dass sie funktioniert.Wollen Sie die Datei trotzdem in den Flash-Speicher schreiben?"
+
+msgid "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to flash memory?"
+msgstr "Diese .NFI Datei besitzt eine gültige md5 Signatur. Wollen Sie mit dem Beschreiben des Flash-Speichers fortfahren?"
+
+msgid "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all content on the disc."
+msgstr "Dieses wiederbeschreibbare Medium ist bereits formatiert - durch eine Neuformatierung wird der gesamte Inhalt gelöscht"
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Diese Dreambox kann keine Videos vom Typ %s wiedergeben!"
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Dies ist Schritt 2."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
+
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Dieser Test sucht nach konfigurierten Nameservern\n"
+"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration.\n"
+"- Haben Sie Ihre Namensserver manuell konfiguriert, überprüfen Sie bitte Ihre Konfiguration in den \"DNS\"-Einstellungen"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n"
+"Wenn Sie eine \"Nicht verbunden\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n"
+"- Stellen Sie sicher, dass das Netzwerkkabel nicht defekt ist."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob eine gültige IP-Adresse gefunden wurde.\n"
+"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Wurde keine gültige IP-Adresse gefunden.\n"
+"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration."
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob Ihr Netzwerkadapter für automatische IP-Adressen-Konfiguration über DHCP eingerichtet ist.\n"
+"Wenn Sie eine \"Deaktiviert\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Dann ist Ihr Netzwerkadapter für manuelle IP-Adressen-Konfiguration eingerichtet.\n"
+"- Überprüfen Sie die Richtigkeit Ihrer Einstellungen im Netzwerkadapter-Einstellungen-Menü.\n"
+"Wenn Sie eine \"Aktiviert\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie, dass sich ein funktionierender DHCP-Server in Ihrem Netzwerk befindet."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Dieser Test stellt Ihren konfigurierten Netzwerkadapter fest."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Drei"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Grenze"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Do"
+
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donnerstag"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Zeit/Datum-Eingabe"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Timer-Editor"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Timer-Art"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Timer-Eintrag"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Timer-Logbuch"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timerüberlappung in der timers.xml entdeckt!\n"
+"Bitte überprüfen!"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Timer-Liste"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Timer-Status:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift nicht möglich!"
+
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Timeshift Verzeichnis..."
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zeitzone"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titeleigensch."
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titleset"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Um Ihre Dreambox-Firmware zu aktualisieren, folgen Sie bitte diesen Anweisungen:\n"
+"1) Schalten Sie Ihre Dreambox mit dem Schalter auf der Rückseite aus und stecken Sie den bootfähigen USB-Stick ein.\n"
+"2) Schalten Sie den Netzschalter wieder ein und halten dabei den \"nach unten\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n"
+"3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitten den Instruktionen des Assistenten."
+
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:111
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tone Modus"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Übertragungstyp"
+msgid "Track"
+msgstr "Spur"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Übersetzung:"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Übersetzung:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Übertragungsmodus"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Übertragungstyp"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder-Typ"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Übrige Versuche:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
+
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Di"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dienstag"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Tunen"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Tunen fehlgeschlagen!"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner-Slot"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner-Konfiguration"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner-Status"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkisch"
+
+msgid "Two"
+msgstr "Zwei"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Art der Suche"
+
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB-Stick"
+
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB Stick Assistent"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Dateisystemüberprüfung konnte nicht beendet werden.\n"
+"Fehler: "
+
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Die Festplatte konnte nicht initialisiert werden.\n"
+"Fehler: "
+
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl"
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universal-LNB"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
+
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers"
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten dauern."
+
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Upgrade beendet."
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Upgrade"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten"
+
+msgid "Use"
+msgstr "Benutzen"
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Netzwerkadapter aktivieren"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Einen Gateway verwenden?"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Stromaufnahme messen"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Nutzen sie den Netzwerkassistenten um Ihr Netzwerk zu konfigurieren\n"
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
+"\n"
+"Einstellungen für Tuner A"
+
+msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
+msgstr "Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK drücken."
+
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Typ der Kanalsuche"
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "Scart-Videorekorder"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video-Feineinstellung"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video-Feineinstellungs-Assistent"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Videoausgabe"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video-Konfiguration"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video-Assistent"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Auswahl des Videoeingangs\n"
+"\n"
+"Bitte drücken Sie OK, wenn Sie diese Seite auf Ihrem Fernseher sehen können (oder wählen Sie einen anderen Eingang aus).\n"
+"\n"
+"Der nächste Videoeingang wird automatisch nach 10 Sekunden getestet."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Auswahl des Videomodus."
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..."
+
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Videotext anzeigen..."
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuelle Tastatur"
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Spannungs-Modus"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA oder WPA2"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS bei 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Warte"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen kann. Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, um automatisch auf 60Hz zurückzuschalten.\n"
+"Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen."
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Mi"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mittwoch"
+
+msgid "Weekday"
+msgstr "Wochentag"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie die Firmware aktualisieren können."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Willkommen.\n"
+"\n"
+"Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox führen.\n"
+"Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Willkommen..."
+
+msgid "West"
+msgstr "West"
+
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Was wollen Sie scannen?"
+
+msgid "What to do with sent crashlogs:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen, verlieren Sie sämtliche Konfigurationsdateien\n"
+"(einschließlich Kanalliste, Tuner-Konfiguration...)\n"
+"Nach der Wiederherstellung wird die Dreambox automatisch neu starten\n"
+"\n"
+"Werkseinstellungen wirklich wiederherstellen?"
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
+
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Wo wollen Sie temporäre Timeshift Aufnahmen speichern?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Funk"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Funk Netzwerk"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Flash-Schreibvorgang der NFI Image Datei abgeschlossen."
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja, diesen Film löschen"
+
+msgid "Yes, and don't ask again."
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:407
-msgid "Transponder"
-msgstr "Transponder"
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Transponder type"
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Tue"
-msgstr "Di"
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dienstag"
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:161
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:396
-msgid "Tune"
-msgstr "Tunen"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, zurück zur Filmauswahl"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:178
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:26
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türkisch"
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:768
-msgid "Two"
-msgstr "Zwei"
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:190
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Art der Suche"
+msgid "You can choose some default settings now. Please select the settings you want to be installed."
+msgstr "Sie können jetzt einige Standardeinstellungen auswählen. Bitte wählen Sie die Einstellungen aus, die installiert werden sollen."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "USB Stick"
-msgstr "USB Stick"
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
-msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
-"Error: "
+msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
-"Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
-"Bitte lesen Sie im Handbuch nach.\n"
-"Fehler: "
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl"
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Löschen nicht möglich!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "Universal-LNB"
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum installieren ausgewählt."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
+msgid "You chose not to install any default settings. You can however install the default settings later in the settings menu."
+msgstr "Sie haben keine Standardeinstellung für die Installation ausgewählt, können dies aber später im Einstellungsmenü nachholen."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgid "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Sie wählten nichts zum Installieren aus. Bitte drücken Sie OK, um den Installations-Assistenten zu beenden."
+
+msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
+msgstr "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das Sichern auf Festplatte nicht möglich."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten "
-"dauern."
+"Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits vor dem Einschalten Ihrer Dreambox im Schacht befinden.\n"
+"Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n"
+"Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene Methode\n"
+"ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu starten."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
+msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu starten."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754
-msgid "User defined"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+msgid "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "Sie haben sich entschieden Ihre Einstellungen zu sichern. Drücken Sie OK, um den Vorgang zu starten."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1631
-msgid "View teletext..."
-msgstr "Videotext"
+msgid "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Spannungs Modus"
+msgid "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:741
-msgid "W"
-msgstr "W"
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Sie müssen %s warten!"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Wed"
-msgstr "Mi"
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
+msgstr ""
+"Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www.dm7025.de.\n"
+"Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mittwoch"
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
-msgid "Weekday"
-msgstr "Wochentag"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung gedrückt haben."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:709
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:770
-msgid "West"
-msgstr "West"
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53
-msgid "Year:"
-msgstr "Jahr:"
+msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
+msgstr "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren Aktualisierungs-Prozess erklären."
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:24 ../lib/python/Components/NimManager.py:739
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:764
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+msgid "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Sie können dies nicht löschen."
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..."
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:348
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Sie haben eine Spielliste ausgewählt"
+msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again."
+msgstr "Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
-"Ihre Frontprozessor-Firmware muss geupdatet werden.\n"
+"Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n"
 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:357
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Ihre Netzwerkkonfiguration wurde aktiviert."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Ihre Netzwerkkonfiguration wurde aktiviert.\n"
+"Ein zweiter konfigurierter Netzwerkadapter wurde gefunden.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie den zweiten Netzwerkadapter deaktivieren?"
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr ""
+"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
+"Öffnen der Motor-Einstellungen lief?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr ""
+"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
+"Öffnen des Satfinders lief?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]"
+
 msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[Bouquet Editor]"
+msgstr "[Bouquet-Editor]"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:359
 msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[Favoriten Editor]"
+msgstr "[Favoriten-Editor]"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:442
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Verschiebemodus]"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen"
+
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:114
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
 msgid "about to start"
 msgstr "startet gleich"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "Aktuelle Konfiguration aktivieren"
+
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "DNS Servereintrag hinzufügen"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Alternativen hinzufügen"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "Bookmark hinzufügen"
+
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Bouquet einfügen"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:297
 msgid "add directory to playlist"
-msgstr "Verzeichnis zur Spielliste hinzufügen"
+msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:299
 msgid "add file to playlist"
-msgstr "Datei zur Spielliste hinzufügen"
+msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
 msgid "add marker"
 msgstr "Marker einfügen"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmeendzeit eingeben)"
+
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)"
+msgstr "Aufnahme hinzufügen (aktuelle Sendung)"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:81
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "Jugendschutz anschalten"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "erweitert"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Aufnahmen alphabetisch sortieren"
+
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -1578,1212 +4413,995 @@ msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
 "Sicherung:\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:116
-msgid "back"
-msgstr "zurück"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
-msgid "change recording (duration)"
-msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367
-msgid "circular left"
-msgstr "links-zirkular"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367
-msgid "circular right"
-msgstr "rechts-zirkular"
-
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:303
-msgid "clear playlist"
-msgstr "Spielliste leeren"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:583
-msgid "continue"
-msgstr "Weiter"
-
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "In Favoriten kopieren"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "daily"
-msgstr "täglich"
-
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:302
-msgid "delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-msgid "delete..."
-msgstr "löschen..."
-
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107
-msgid "disable move mode"
-msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
-msgid "do nothing"
-msgstr "Nichts tun"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1216
-msgid "don't record"
-msgstr "Nicht aufnehmen"
-
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
-msgid "done!"
-msgstr "erledigt!"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:570
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "leer/unbekannt"
-
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:103
-msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
-
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:105
-msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Favoriteneditor anschalten"
-
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:100
-msgid "enable move mode"
-msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
-
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110
-msgid "end bouquet edit"
-msgstr "Bouqueteditieren beenden"
-
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113
-msgid "end favourites edit"
-msgstr "Favoriteneditor beenden"
-
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
-msgid "free diskspace"
-msgstr "freier Festplattenspeicher"
-
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "komplettes /etc Verzeichnis"
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-msgid "go to deep standby"
-msgstr "Box abschalten"
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:62
-msgid "hear radio..."
-msgstr "Radio hören"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Format der Audiospur (%s)"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:304
-msgid "hide player"
-msgstr "Player ausblenden"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Sprache der Audiospur (%s)"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontal"
+msgid "audio tracks"
+msgstr "Tonspuren"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:318 ../lib/python/Screens/Ci.py:340
-msgid "init module"
-msgstr "Modul initialisieren"
+msgid "auto"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:96
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "Abspielmodus verlassen..."
+msgid "back"
+msgstr "zurück"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1275
-msgid "left"
-msgstr "links"
+msgid "background image"
+msgstr "Hintergrundbild"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "list"
-msgstr "Liste"
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707
-msgid "manual"
-msgstr "manuell"
+msgid "better"
+msgstr "besser"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
-msgid "mins"
-msgstr "min"
+msgid "black"
+msgstr "schwarz"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
-msgid "next channel"
-msgstr "Nächster Kanal"
+msgid "blacklist"
+msgstr "Negativliste"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262
-msgid "next channel in history"
-msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
+msgid "blue"
+msgstr "blau"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:346
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:392
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:397
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:689
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:691
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:698
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:8
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Brenne die Audiospur (%s)"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69
-msgid "no HDD found"
-msgstr "keine Festplatte gefunden"
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:316 ../lib/python/Screens/Ci.py:338
-msgid "no module found"
-msgstr "Kein Modul gefunden"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:40
-msgid "none"
-msgstr "keine"
+msgid "chapters"
+msgstr "Kapitel"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:365
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
-msgid "off"
-msgstr "aus"
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "Wähle Zielverzeichnis"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:365
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
-msgid "on"
-msgstr "an"
+msgid "circular left"
+msgstr "links-zirkulär"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "once"
-msgstr "einmalig"
+msgid "circular right"
+msgstr "rechts-zirkulär"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis"
+msgid "clear playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste leeren"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263
-msgid "open servicelist"
-msgstr "Kanalliste öffnen"
+msgid "complex"
+msgstr "Komplex"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
-msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
+msgid "config menu"
+msgstr "Konfigurationsmenü"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257
-msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
+msgid "confirmed"
+msgstr "Bestätigt"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "pass"
-msgstr "Durchgang"
+msgid "connected"
+msgstr "Verbunden"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:582
-msgid "pause"
-msgstr "Pause"
+msgid "continue"
+msgstr "Weiter"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:86
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "bitte OK drücken wenn bereit"
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "in Bouquets kopieren"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
-msgid "previous channel"
-msgstr "Vorheriger Kanal"
+msgid "create directory"
+msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "Vorherhiger Kanal im Verlauf"
+msgid "daily"
+msgstr "täglich"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-msgid "record"
-msgstr "Aufnehmen"
+msgid "day"
+msgstr "Tag"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
-msgid "recording..."
-msgstr "nimmt auf..."
+msgid "delete"
+msgstr "Löschen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
-msgid "remove all new found flags"
-msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
+msgid "delete cut"
+msgstr "Schnitt löschen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:94
-msgid "remove entry"
-msgstr "Eintrag entfernen"
+msgid "delete file"
+msgstr "Datei löschen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91
-msgid "remove new found flag"
-msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung"
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "repeated"
-msgstr "wiederholend"
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1275
-msgid "right"
-msgstr "rechts"
+msgid "delete..."
+msgstr "löschen..."
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Suche beendet.\n"
-"%d Kanäle gefunden."
+msgid "disable"
+msgstr "aus"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Suche beendet.\n"
-"Kein Kanal gefunden."
+msgid "disable move mode"
+msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Suche beendet.\n"
-"Ein Kanal gefunden."
+msgid "disabled"
+msgstr "abgeschaltet"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
-#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
-"%d Kanäle gefunden!"
+msgid "disconnected"
+msgstr "Nicht verbunden"
 
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
-msgid "scan state"
-msgstr "Status"
+msgid "do not change"
+msgstr "Nicht ändern"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:394
-msgid "show EPG..."
-msgstr "Zeige EPG..."
+msgid "do nothing"
+msgstr "Nichts tun"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:356
-msgid "show event details"
-msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
+msgid "don't record"
+msgstr "Nicht aufnehmen"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:588
-msgid "skip backward"
-msgstr "Rückwärts spulen"
+msgid "done!"
+msgstr "erledigt!"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:585
-msgid "skip forward"
-msgstr "Vorwärts spulen"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Alternativen bearbeiten"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:897
-msgid "start timeshift"
-msgstr "Timeshift starten"
+msgid "empty"
+msgstr "leer"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1275
-msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgid "enable"
+msgstr "an"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1214
-msgid "stop recording"
-msgstr "Aufnahme anhalten"
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:898
-msgid "stop timeshift"
-msgstr "Timeshift beenden"
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "Favoriteneditor anschalten"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:301
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "In Dateiliste wechseln"
+msgid "enable move mode"
+msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:295
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "In Spielliste wechseln"
+msgid "enabled"
+msgstr "angeschaltet"
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235
-msgid "text"
-msgstr "Text"
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39
-msgid "this recording"
-msgstr "Diese Aufnahme"
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "Bouqueteditieren beenden"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
-msgid "unknown service"
-msgstr "unbekannter Service"
+msgid "end cut here"
+msgstr "Schnitt endet hier"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "user defined"
-msgstr "benutzerdefiniert"
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "Favoriteneditor beenden"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikal"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "Enigma2 und Netzwerk"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1031
-msgid "view extensions..."
-msgstr "Erweiterungen anzeigen"
+msgid "equal to"
+msgstr "Gleich wie"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:61
-msgid "view recordings..."
-msgstr "Aufnahmen anzeigen"
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
-msgid "waiting"
-msgstr "wartend"
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "weekly"
-msgstr "wöchentlich"
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Mediaplayer beenden"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:346
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:392
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:397
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:689
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:691
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:698
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:8
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Verlasse Filmliste"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:346
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:689
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "ja (Feeds behalten)"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "DNS Serverkonfiguration verlassen"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-msgid "zap"
-msgstr "Umschalten"
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "Netzwerkadapterkonfiguration verlassen"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
-msgid "zapped"
-msgstr "umgeschaltet"
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "Netzwerkadaptermenu verlassen"
 
-#: ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Kanalliste"
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "Netzwerkadapterübersicht verlassen"
 
-#: ../data/
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr ""
-"Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
 
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Kanal"
+msgid "failed"
+msgstr "fehlgeschlagen"
 
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Dateiformate (BMP, PNG, JPG, GIF"
 
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Spiele / Erweiterungen"
+msgid "filename"
+msgstr "Dateiname"
 
-#: ../data/
-msgid "help..."
-msgstr "Hilfe..."
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel"
 
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
-msgstr "Sateinstellung"
+msgid "free"
+msgstr "frei"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
-msgstr ""
-"Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
-"weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
-"dm7025.de.\n"
-"Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
-"Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
-"ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
+msgid "free diskspace"
+msgstr "freier Festplattenspeicher"
 
-#: ../data/
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "Box abschalten"
 
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanalsuche"
+msgid "go to standby"
+msgstr "schalte in Standby"
 
-#: ../data/
-msgid "DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "Fernsehnorm"
+msgid "green"
+msgstr "grün"
 
-#: ../data/
-msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Alternativer Radio Modus"
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Radio hören..."
 
-#: ../data/
-msgid "NEXT"
-msgstr "NÄCHSTE"
+msgid "help..."
+msgstr "Hilfe..."
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
-"Sichern auf Festplatte nicht möglich."
+msgid "hidden network"
+msgstr "verstecktes Netzwerk"
 
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Ausschalten"
+msgid "hide extended description"
+msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden"
 
-#: ../data/
-msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
+msgid "hide player"
+msgstr "Player ausblenden"
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tuner Slot"
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontal"
 
-#: ../data/
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
+msgid "hour"
+msgstr "Stunde"
 
-#: ../data/
-msgid "Sound"
-msgstr "Ton"
+msgid "hours"
+msgstr "Stunden"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Direkt runterfahren"
 
-#: ../data/
+#, python-format
 msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
 msgstr ""
-"Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
-"drücken."
-
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
+"Eingehender Anruf!\n"
+"%s ruft Nummer %s!"
 
-#: ../data/
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Nein, nicht tun"
+msgid "init module"
+msgstr "Modul initialisieren"
 
-#: ../data/
-msgid "#000000"
+msgid "init modules"
 msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Dies ist Schritt 2."
+msgid "insert mark here"
+msgstr "Markierung hier einfügen"
 
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "Zum letzten Titel springen"
 
-#: ../data/
-msgid "Extensions"
-msgstr "Erweiterungen"
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "Zum nächsten Titel springen"
 
-#: ../data/
-msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "springe zum Listenanfang"
 
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
+msgid "jump to listend"
+msgstr "springe zum Listenende"
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "springe zur nächsten Markerposition"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
-"Methode\n"
-"ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
-"starten."
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "springe zur vorherigen Markerposition"
 
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Stummschaltung"
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Abspielmodus verlassen..."
 
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanalsuche"
+msgid "left"
+msgstr "links"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
-"Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
-"aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
-"die Firmware aktualisieren können."
+msgid "length"
+msgstr "Länge"
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Tastaturlayout"
+msgid "list style compact"
+msgstr "kompakte Listenansicht"
 
-#: ../data/
-msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "kompakte Listenansicht mit Beschreibung"
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Tastatureinstellung"
+msgid "list style default"
+msgstr "standard Listenansicht"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-"Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
-"\n"
-"Einstellungen für Tuner A"
+msgid "list style single line"
+msgstr "einzeilige Listenansicht"
 
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Schüssel"
+msgid "load playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste laden"
 
-#: ../data/
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
+msgid "locked"
+msgstr "Signal"
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Verbunden mit"
 
-#: ../data/
-msgid "System"
-msgstr "System"
+msgid "manual"
+msgstr "manuell"
 
-#: ../data/
-msgid "Use power measurement"
-msgstr "Stromaufnahme messen"
+msgid "menu"
+msgstr "Menü"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
-msgstr ""
-"Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
-"Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
+msgid "menulist"
+msgstr "Menüliste"
 
-#: ../data/
-msgid "Test mode"
-msgstr "Testmodus"
+msgid "mins"
+msgstr "min"
 
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Manuelle Suche"
+msgid "minute"
+msgstr "Minute"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
 
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Fernbedienung"
+msgid "month"
+msgstr "Monat"
 
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP tauschen und beenden"
 
-#: ../data/
-msgid "Network..."
-msgstr "Netzwerk..."
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "zum letzten Eintrag gehen"
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Tuner Konfiguration"
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "zum nächsten Eintrag gehen"
 
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "wähle Slot"
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "zum ersten Eintrag gehen"
 
-#: ../data/
-msgid "BER:"
-msgstr "BER:"
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "zum vorherigen Eintrag gehen"
 
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Standby / Neustart"
+msgid "movie list"
+msgstr "Filmliste"
 
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Hauptmenü"
+msgid "multinorm"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Auswahl"
+msgid "never"
+msgstr "niemals"
 
-#: ../data/
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Assistent beenden"
+msgid "next channel"
+msgstr "Nächster Kanal"
 
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD-Einstellungen"
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
 
-#: ../data/
-msgid "RF output"
-msgstr "RF Ausgang"
+msgid "no"
+msgstr "nein"
 
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helligkeit"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Standby"
-msgstr "Standby"
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
+msgid "no HDD found"
+msgstr "Keine Festplatte gefunden"
 
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
+msgid "no module found"
+msgstr "Kein Modul gefunden"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer"
-msgstr "Timer"
+msgid "no standby"
+msgstr "Kein Standby"
 
-#: ../data/
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact-Flash Karte"
+msgid "no timeout"
+msgstr "Kein Timeout"
 
-#: ../data/
-msgid "Record"
-msgstr "Aufnahme"
+msgid "none"
+msgstr "keine"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
+msgid "not locked"
+msgstr "Kein Signal"
 
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Farbformat"
+msgid "not used"
+msgstr "nicht verwendet"
 
-#: ../data/
-msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgid "nothing connected"
+msgstr "Nichts angeschlossen"
 
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin Browser"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "eines DUAL-Layer-Mediums benutzt."
 
-#: ../data/
-msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "eines SINGLE-Layer-Mediums benutzt."
+
+msgid "off"
+msgstr "aus"
 
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
+msgid "on"
+msgstr "an"
 
-#: ../data/
-msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "auf dem nicht beschreibbaren Medium."
 
-#: ../data/
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
+msgid "once"
+msgstr "einmalig"
 
-#: ../data/
-msgid "Subservices"
-msgstr "Unterkanäle"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "DNS Server Konfiguration öffnen"
 
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zeitzone"
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Kanalliste öffnen"
 
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Nachricht"
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
 
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "Über..."
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
 
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr "Springen"
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "Virtuelle Tastatureingabehilfe öffnen"
 
-#: ../data/
-msgid "Common Interface"
-msgstr "Common Interface"
+msgid "pass"
+msgstr "Durchgang"
 
-#: ../data/
-msgid "Language..."
-msgstr "Sprache..."
+msgid "pause"
+msgstr "Pause"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die "
-"wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
+msgid "play entry"
+msgstr "Eintrag abspielen"
 
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "A/V-Einstellungen"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Wiedergabe ab der nächsten Markierung/Listeneintrag"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken sie OK."
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Wiedergabe ab der letzten Markierung/Listeneintrag"
 
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Kanalsuche"
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit"
 
-#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..."
 
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Einstellung"
+msgid "previous channel"
+msgstr "Vorheriger Kanal"
 
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nein, später suchen."
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf"
 
-#: ../data/
-msgid "Input"
-msgstr "Eingabe"
+msgid "record"
+msgstr "Aufnehmen"
 
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Tonträger"
+msgid "recording..."
+msgstr "nimmt auf..."
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
+msgid "red"
+msgstr "rot"
 
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "DNS Servereintrag entfernen"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
-"OK, um die Sicherung zu starten."
+msgid "remove after this position"
+msgstr "Nach dieser Position entfernen"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Timer Liste"
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "entferne alle Alternativen"
 
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Wiederholung"
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "Entfernen aller 'neu gefunden'-Kennzeichnungen"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
-"im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf "
-"Festplatte!\n"
-"Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
+msgid "remove before this position"
+msgstr "Vor dieser Position entfernen"
 
-#: ../data/
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Bookmark entfernen"
 
-#: ../data/
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Andere Stelle"
+msgid "remove directory"
+msgstr "Verzeichnis entfernen"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
+msgid "remove entry"
+msgstr "Eintrag entfernen"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr "Timer Logbuch"
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "Jugendschutz ausschalten"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
-"Aktualisierungs-Prozess erklären."
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung"
 
-#: ../data/
-msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP Einstellung"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "Entferne gewählten Satellit"
 
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+msgid "remove this mark"
+msgstr "Diese Markierung entfernen"
 
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Neustart"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "Wiederholung der Wiedergabeliste"
 
-#: ../data/
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 standardmäßig"
+msgid "repeated"
+msgstr "wiederholend"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Timereintrag"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "Zum vorherigen Kapitel zurück"
 
-#: ../data/
-msgid "Modulator"
-msgstr "Modulator"
+msgid "right"
+msgstr "rechts"
 
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Programmübersicht"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Anfangsverzeichnis beim Beenden merken"
 
-#: ../data/
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
+msgid "save playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste speichern"
 
-#: ../data/
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr ""
-"Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
-"auswählen."
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speicher"
 
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "Tastenlayout"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Suche beendet!"
 
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
-msgstr "Infoleiste"
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Suche läuft - %d%% erledigt!"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr ""
-"Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
-"durchführen?"
+msgid "scan state"
+msgstr "Status"
 
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Assistenten beenden"
+msgid "second"
+msgstr "Sekunde"
 
-#: ../data/
-msgid "Media player"
-msgstr "Media Player"
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
 
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Service-Informationen"
+msgid "select"
+msgstr "wähle"
 
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Videorekorderumschaltung"
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "Wähle Sie eine .NFI Flashdatei"
 
-#: ../data/
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Ihre Dreambox fährt nun herunter. Bitte warten Sie einen Moment..."
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS bei 4:3"
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Bouquet wählen"
+msgid "select image from server"
+msgstr "Wähle Sie ein Image vom Server"
 
-#: ../data/
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
+msgid "select interface"
+msgstr "Wähle einen Netzwerkadapter"
 
-#: ../data/
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Keine Sicherung benötigt"
+msgid "select menu entry"
+msgstr "Wähle einen Menüpunkt"
 
-#: ../data/
-msgid "MORE"
-msgstr "MEHR"
+msgid "select movie"
+msgstr "Wähle Film"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Den Filmpfad auswählen"
 
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Informationen"
+msgid "service pin"
+msgstr "Kanal-Pincode"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
+msgid "setup pin"
+msgstr "Einstellungs-Pincode"
 
-#: ../data/
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "Zeige das DVD Hauptmenu"
 
-#: ../data/
-msgid "Invert display"
-msgstr "Display invertieren"
+msgid "show EPG..."
+msgstr "Zeige EPG..."
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Einstellungen für Tuner B."
+msgid "show all"
+msgstr "Zeige alle"
 
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Verzögerung"
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Zeige Alternativen"
 
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Festplattenwahl"
+msgid "show event details"
+msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
 
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Seitenverhältnis"
+msgid "show extended description"
+msgstr "zeige erweiterte Beschreibung"
 
-#: ../data/
-msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "Zeige erstgewähltes tag"
 
-#: ../data/
-msgid "Customize"
-msgstr "Anpassen"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "Zeige zweitgewähltes tag"
 
-#: ../data/
-msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Ausschaltmenü anzeigen"
 
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr "Scart-Videorekorder"
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG..."
 
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Hauptmenü"
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Zeig tag-Menü"
 
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Filmauswahl"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Transponder-Info anzeigen"
 
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr "Lautstärke"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste mischen"
 
-#: ../data/
-msgid "#33294a6b"
-msgstr ""
+msgid "shutdown"
+msgstr "Ausschalten"
 
-#: ../data/
-msgid "Alpha"
-msgstr "Transparenz"
+msgid "simple"
+msgstr "einfach"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Willkommen.\n"
-"\n"
-"Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
-"führen.\n"
-"Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
+msgid "skip backward"
+msgstr "Rückwärts spulen"
 
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Einstellungen"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Rückwärts springen (Zeit eingeben)"
 
-#: ../data/
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
+msgid "skip forward"
+msgstr "Vorwärts spulen"
 
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "Über"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)"
 
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr "Konfigurationsmenü"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "Feineinst."
+msgid "sort by date"
+msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Timer Editor"
+msgid "standard"
+msgstr "Standard"
 
-#: ../data/
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Zeit/Datum Eingabe"
+msgid "standby"
+msgstr "Standby"
 
-#: ../data/
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgid "start cut here"
+msgstr "Schnitt hier starten"
 
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Was wollen Sie scannen?"
+msgid "start directory"
+msgstr "Anfangsverzeichnis"
 
-#: ../data/
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Wiedergabe läuft"
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Timeshift starten"
 
-#: ../data/
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanallisten-Menü"
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
 
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "Ton"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "beende PiP"
 
-#: ../data/
-msgid "Harddisk..."
-msgstr "Festplatte..."
+msgid "stop entry"
+msgstr "Wiedergabe anhalten"
 
-#: ../data/
-msgid "NOW"
-msgstr "JETZT"
+msgid "stop recording"
+msgstr "Aufnahme anhalten"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Timeshift beenden"
 
-#: ../data/
-msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild"
 
-#: ../data/
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Medienwiedergabe"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "gehe zu bookmarks"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "In Dateiliste wechseln"
+
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
 
-#~ msgid "Subservices quickzap"
-#~ msgstr "Unterkanäle-Schnellumschalter"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "Zur nächsten Kameraperspektive wechseln"
 
-#~ msgid "add bouquet..."
-#~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Zum nächsten Audio-Titel wechseln"
 
-#~ msgid "remove bouquet"
-#~ msgstr "Bouquet entfernen"
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln"
 
-#~ msgid "remove service"
-#~ msgstr "Kanal löschen"
+msgid "template file"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Hide error windows"
-#~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
+msgid "textcolor"
+msgstr "Textfarbe"
 
-#~ msgid "Show Satposition"
-#~ msgstr "Zeige Satposition"
+msgid "this recording"
+msgstr "Diese Aufnahme"
 
-#~ msgid "Visualize positioner movement"
-#~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
 
-#~ msgid "Audio / Video"
-#~ msgstr "Audio / Video"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position"
 
-#~ msgid "Record Splitsize"
-#~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Schalte zwischen Zeit-, Kapitel-, Audio- und Untertitel-Info um"
 
-#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "Nicht bestätigt"
 
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netzwerk"
+msgid "unknown"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Invertieren"
+msgid "unknown service"
+msgstr "unbekannter Kanal"
 
-#~ msgid "use power delta"
-#~ msgstr "Stromdelta verwenden"
+msgid "until restart"
+msgstr "Bis zum Neustart"
 
-#~ msgid "Fast zapping"
-#~ msgstr "Schnelles Umschalten"
+msgid "user defined"
+msgstr "benutzerdefiniert"
 
-#~ msgid "Usage Settings"
-#~ msgstr "Bedieneinstellungen"
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikal"
 
-#~ msgid "UHF Modulator"
-#~ msgstr "UHF-Modulator"
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Erweiterungen anzeigen..."
 
-#~ msgid "Enigma1 like radiomode"
-#~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Aufnahmen anzeigen"
 
-#~ msgid "LCD"
-#~ msgstr "LCD"
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "warte auf CI..."
 
-#~ msgid "Ask before zapping"
-#~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "Warte auf mmi..."
 
-#~ msgid "Parental Lock"
-#~ msgstr "Jugendschutz"
+msgid "waiting"
+msgstr "wartend"
 
-#~ msgid "Skip confirmations"
-#~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
+msgid "weekly"
+msgstr "wöchentlich"
 
-#~ msgid "Setup Lock"
-#~ msgstr "Setup-Sperre"
+msgid "whitelist"
+msgstr "Positivliste"
 
-#~ msgid "Expert Setup"
-#~ msgstr "Experteneinstellungen"
+msgid "working"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Sprache"
+msgid "yellow"
+msgstr "gelb"
 
-#~ msgid "Parental Control"
-#~ msgstr "Jugendschutz"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#~ msgid "Multi bouquets"
-#~ msgstr "Mehrere Bouquets"
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "ja (Feeds behalten)"
 
-#~ msgid "Usage settings"
-#~ msgstr "Bedieneinstellungen"
+msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr "Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
 
-#~ msgid "Timeshift not possible!"
-#~ msgstr "Timeshift nicht möglich!"
+msgid "zap"
+msgstr "Umschalten"
 
-#~ msgid "open service list"
-#~ msgstr "Kanalliste öffnen"
+msgid "zapped"
+msgstr "umgeschaltet"
 
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Timeshift"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alle..."
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n"
+#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die "
+#~ "OK-Taste.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset \n"
+#~ "your network configuration to defaults?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n"
+#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bestätigen"
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten"
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent"
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Geräteeinstellungen..."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
+#~ "entfernen \""
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Wollen Sie das Plugin mit\n"
+#~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?"
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
+#~ msgid "Enable WLAN Support"
+#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung"
+#~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:"
+#~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Schriftgröße"
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen"
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)"
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Filmauswahl"
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..."
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless network interface found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
+#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben "
+#~ "und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden."
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n"
+#~ "WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden "
+#~ "unterstützt.\n"
+#~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "Konfig. zurücksetzen"
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte "
+#~ "zurück\n"
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Zeige Dateien von %s"
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Startassistent"
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Schritt "
+#~ msgid ""
+#~ "The installation of the default settings is finished. Your can now "
+#~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the "
+#~ "remote control."
+#~ msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. "
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
+#~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n"
+#~ "Fehler: "
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Videorekorderumschaltung"
+#~ msgid "You have to wait for"
+#~ msgstr "Sie müssen warten"
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
+#~ "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
+#~ "Wollen Sie dies jetzt machen?"
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "Farbe"
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "Wie Tuner A"
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "Schriftart"
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "komplettes Verzeichnis /etc"
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "Überschrift"
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "hervorgehobener Knopf"
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Kein Bild gefunden"
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2"
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen"
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen"
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "starte neu..."
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche beendet.\n"
+#~ "%d Kanäle gefunden."
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche beendet.\n"
+#~ "Kein Kanal gefunden."
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche beendet.\n"
+#~ "Ein Kanal gefunden."
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
+#~ "%d Kanäle gefunden!"
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "Zeige erstes tag"
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "Zeige zweites tag"
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)"
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)"
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Text"
 
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Satelliteneinstellungen"