+"Questo test verifica che alla scheda venga assegnato un indirizzo IP "
+"valido.\n"
+"Se si ottiene il messaggio \"Non confermato\":\n"
+"- Non è stato trovato un indirizzo valido;\n"
+"- Controllare il servizio DHCP, i cavi e la configurazione della scheda."
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Questo test verifica se la connessione di rete locale è configurata per "
+"l'assegnazione automatica IP tramite DHCP.\n"
+"Se si ottiene il messaggio \"Disabilitato\":\n"
+"- La rete locale è configuata per utilizzare l'assegnazione manuale "
+"dell'indirizzo IP;\n"
+"- Verificare di aver inserito le informazioni corrette nel menu di "
+"configurazione della rete.\n"
+"Se si ottiene il messaggio \"Abilitato\":\n"
+"- Verificare che il servizio DHCP sulla rete sia configurato correttamente e "
+"operativo."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Questo test individua la scheda di rete locale installata."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Tre"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Soglia"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Gio"
+
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniature"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Giovedì"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Inserimento Data/Ora"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Mod. Timer"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Modifica Timer"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Tipo Timer"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Voce Timer"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Log Timer"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Sovrapposizione Timer rilevata in timers.xml!\n"
+"Ricontrollare!"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Errore congruenza Timer!"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Selezione Timer"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Stato Timer:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift impossibile!"
+
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Percorso Timeshift"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuso orario"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Proprietà titolo"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Modalità set tioli"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Per aggiornare il firmware del Dreambox, seguire queste indicazioni:\n"
+"1) Spegnere il box tramite l'interruttore posteriore e collegare la penna "
+"USB avviabile.\n"
+"2) Riaccendere il box tenendo premuto il tasto GIU' del pannello frontale "
+"per 10 secondi.\n"
+"3) Attendere l'avvio e seguire le istruzioni della configurazione guidata."
+
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Modalità tono"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Track"
+msgstr "Traccia"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduzione"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traduzione:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Modalità Trasmissione"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Modalità Trasmissione"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Tipo Transponder"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Tentativi residui:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Ricerca dei transponder utilizzati sulla rete via cavo... Attendere."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Ricerca dei transponder utilizzati sulla rete via cavo... Attendere."
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martedì"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Sintonizzare"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Sintonia fallita!"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner "
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Slot Tuner"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Configurazione tuner"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Stato Tuner"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+msgid "Two"
+msgstr "Due"
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Tipo ricerca"
+
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "Penna USB"
+
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "Configurazione Guidata Penna USB"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraino"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Impossibile terminare il controllo del filesystem!\n"
+"Errore: "
+
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Impossibile formattare l'harddisk!\n"
+"Errore: "
+
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Comando DiSEqC 'Uncommitted'"
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "LNB Universale"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Unmount fallito!"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiornare"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Aggiornare il software del ricevitore"
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Aggiornamento terminato. Esito:"
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Aggiornamento in corso. Attendere. Saranno necessari alcuni minuti."
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Aggiornamento terminato. Riavviare il DreamBox ora?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Aggiornamento in corso"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "DreamBox in aggiornamento... Attendere."
+
+msgid "Use"
+msgstr "Usare"
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Usare DHCP"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Usare l'Interfaccia"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Usare misurazione di potenza"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Usare un Gateway"
+
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Riproduzione discontinua a velocià maggiore di"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Usare misurazione di potenza"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Usare la configurazione guidata rete\n"
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Usare i tasti <-> per cambiare le opzioni.\n"
+"\n"
+"Configurare il Tuner A"
+
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Usare i tasti sù/giù del telecomando per selezionare un'opzione, poi premere "
+"OK."
+
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Usare USALS per questo satellite"
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Configurazione guidata opzioni di base"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Tipo ricerca canali in uso"
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Definito dall'utente"
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR scart"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (Introduzione)"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Regolazione fine Video"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Wizard regolazione fine Video"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Uscita Video"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Configurazione Video"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Procedura guidata Video"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Selezione ingresso video\n"
+"\n"
+"Se questa pagina è visibile, premere OK o selezionare un ingresso video "
+"diverso.\n"
+"\n"
+"L'ingresso video successivo sarà testato automaticamente tra 10 secondi."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Selezione modalità video"
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass interattivi"
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Televideo"
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Tastiera virtuale"
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Modalità voltaggio"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA o WPA2"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS su 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "In attesa"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"La verifica successiva accerterà che la TV possa utilizzare questa "
+"risoluzione alla frequenza di 50 Hz. Se lo schermo diventasse nero\n"
+"attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a 60 "
+"hz. Premere OK per iniziare."
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Mer"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercoledì"
+
+msgid "Weekday"
+msgstr "Giorno feriale"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Benvenuti nell'Editor Lista Tagli.\n"
+"\n"
+"Cercare l'inizio di ciò che si vuole eliminare. Premere OK, selezionare "
+"\"Inizio Taglio.\"\n"
+"\n"
+"Successivamente spostarsi alla fine, premere OK, selezionare \"Fine Taglio"
+"\". E' tutto."
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Benvenuto nella guida per l 'aggiornamento dell'Immagine. Questo wizard "
+"prevede una guida sull'aggiornamento del firmware del DreamBox attraverso un "
+"backup assistito della configurazione e fornendo informazioni sintetiche "
+"sulla procedura."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Benvenuto.\n"
+"\n"
+"Il wizard iniziale fornirà una guida nella configurazione di base del "
+"DreamBox.\n"
+"Premere OK sul tuo telecomando per il passo successivo."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Benvenuto..."
+
+msgid "West"
+msgstr "Ovest"
+
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Cosa cercare?"
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Dove salvare il backup configurazione?"
+
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Dove salvare le registrazioni temporanee \"timeshift\"?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Wireless"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Rete Wireless"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Errore di scrittura in registrazione! Disco pieno?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Scrittura fallita!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Scrittura file immagine su flash completata"
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+msgid "Year"
+msgstr "Anno"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Sì, e cancellare questa registrazione"
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Sì, fare una ricerca manuale ora"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Sì, fare una ricerca automatica ora"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Sì, fare un'altra ricerca manuale ora"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Sì, spegnere ora."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Sì, ripristinare la configurazione"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Sì, tornare all'elenco registrazioni"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Sì, visualizzare la guida"
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Selezionare tra le configurazioni di deafult disponibili quella che si vuole "
+"installare."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Selezionare ciò che si vuole installare."
+
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Non si puo cancellare!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Si è scelto di non installare liste canali predefinite."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Si è scelto di non installare alcuna configurazione predefinita. Si potrà "
+"comunque farlo successivamente attraverso il menu configurazione."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Si è scelto di non installare nulla. Premere OK per uscire."
+
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr "Harddisk non trovato. Backup su harddisk impossibile."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Si scelto di effettuare un backup su una CF card (che deve essere nello "
+"slot). Attenzione, non verrà verificato il suo reale utilizzo.Sarebbe "
+"preferibile utilizzare l'harddisk!\n"
+"Premere OK per iniziare il backup ora."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Si scelto di eseguire un backup su drive USB, ma sarebbe preferibile "
+"utilizzare l'haddisk!\n"
+"Premere OK per iniziare il backup ora."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Si scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare ora."
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"La creazione di una nuova penna USB avviabile come Flasher .nfi richiede la "
+"riscrittura delle partizioni. Tutti i dati presenti sulla penna saranno "
+"cancellati!"
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Occorre attendere per %s!"
+
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"È necessario che un PC sia connesso al DreamBox. Se occorrono maggiori "
+"istruzioni, visitare il sito http://www.dm7025.de.\n"
+"Il DreamBox sarà arrestato, e al termine delle operazioni il nuovo firmware "
+"chiederà di ripristinare le configurazioni."
+
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Inserire un codice PIN, curando di tenerlo nascosto ai bambini.\n"
+"\n"
+"Configurare un codice PIN ora?"
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Il DreamBox verrà riavviato premendo OK."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "La TV opera a 50 Hz. Ottimo!"
+
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Backup eseguito con successo! Ora proseguirà il processo di aggiornamento."
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Il DreamBox si sta arrestando. Attendere..."
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Il DreamBox non risulta connesso ad internet correttamente. Verificare e "
+"riprovare."
+
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Il firmware del frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
+"Premere OK per iniziare l'aggiornamento."
+
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Configurazione di rete attivata."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Configurazione di rete attivata.\n"
+"Rilevata seconda intefaccia di rete.\n"
+"\n"
+"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?"
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr ""
+"Ritornare al canale attivo\n"
+"prima della configurazione motore?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr ""
+"Ritornare al canale attivo\n"
+"prima della ricerca satelliti?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[edit alternative ]"
+
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[edit bouquet ]"
+
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[edit preferiti ]"
+
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[modalità muovere]"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Annullare edit alternative"
+
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "Annullare edit bouquet"
+
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "Annullare edit preferiti"
+
+msgid "about to start"
+msgstr "Avvio in corso"
+
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "Attivare configurazione corrente"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "Aggiungere voce Nameserver"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Aggiungere alternative"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "Agg. segnalibro"
+
+msgid "add bouquet"
+msgstr "Aggiungere bouquet"
+
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "Aggiungere cartella alla playlist"
+
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "Aggiungere file alla playlist"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Aggiungere file alla playlist"
+
+msgid "add marker"
+msgstr "Aggiungere contrassegno"
+
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "Avviare registrazione (inserire durata)"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Avviare registrazione (inserire ora termine)"
+
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "Avviare la registrazione (illimitata)"
+
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "Avviare la registrazione (evento corrente)"
+
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "Aggiungere canale al bouquet"
+
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "Aggiungere canale ai preferiti"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "Aggiungere al Controllo Parentale"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "Avanzato"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Ordine alfabetico"
+
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Ripristinare\n"
+"questo backup?\n"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Formato traccia audio (%s)"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Lingua traccia audio (%s)"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "Tracce audio"
+
+msgid "back"
+msgstr "Indietro"
+
+msgid "background image"
+msgstr "immagine di sfondo"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Colore di sfondo"
+
+msgid "better"
+msgstr "Migliore"
+
+msgid "black"
+msgstr "Nero"
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "Lista nera"
+
+msgid "blue"
+msgstr "Blu"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Masterizzare traccia audio (%s)"
+
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "Cambiare la registrazione (durata)"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Cambiare la registrazione (ora fine)"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "Capitoli"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "Selezionare cartella destinazione"
+
+msgid "circular left"
+msgstr "Circolare a sinistra"
+
+msgid "circular right"
+msgstr "Circolare a destra"
+
+msgid "clear playlist"
+msgstr "Cancellare playlist"
+
+msgid "color"
+msgstr "colore"
+
+msgid "complex"
+msgstr "Complesso"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "Menu Configurazione"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "Confermato"
+
+msgid "connected"
+msgstr "Connesso"
+
+msgid "continue"
+msgstr "Continuare"
+
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "Copiare nei bouquet"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "Creare cartella"
+
+msgid "daily"
+msgstr "Giornaliero"
+
+msgid "day"
+msgstr "Giorno"
+
+msgid "delete cut"
+msgstr "Cancellare taglio"
+
+msgid "delete file"
+msgstr "Cancellare file"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "Cancellare voce dalla playlist"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "Cancellare la playlist salvata"
+
+msgid "delete..."
+msgstr "Cancellare"
+
+msgid "disable"
+msgstr "Disabilitare"
+
+msgid "disable move mode"
+msgstr "Disabilitare spostamento canali"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "Disconnesso"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "Non cambiare"
+
+msgid "do nothing"
+msgstr "Non fare nulla"
+
+msgid "don't record"
+msgstr "Uscire senza registrare"
+
+msgid "done!"
+msgstr "Fatto!"
+
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Edit alternative"
+
+msgid "empty"
+msgstr "Vuoto"
+
+msgid "enable"
+msgstr "Abilitare"
+
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "Abilitare edit bouquet"
+
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "Abilitare edit preferiti"
+
+msgid "enable move mode"
+msgstr "Abilitare spostamento canali"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Fine edit alternative"
+
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "Fine edit bouquet"
+
+msgid "end cut here"
+msgstr "Fine Taglio"
+
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "Fine edit preferiti"
+
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 e rete"
+
+msgid "equal to"
+msgstr "Uguale a:"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare alla lista file"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Uscire dal Mediaplayer"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Uscire da lista registrazioni"
+
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "Uscire da configurazione Nameserver"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "Uscire da Configurazione Interfaccia di Rete"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "Uscire da elenco interfacce di rete"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "Uscire dal menu configurazione interfaccia di rete"
+
+msgid "failed"
+msgstr "Fallito"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Formati file (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+msgid "filename"
+msgstr "Nome file"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Regolazione fine schermo"
+
+msgid "font face"
+msgstr "Carattere"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Passare al capitolo successivo"
+
+msgid "free"
+msgstr "Libero"
+
+msgid "free diskspace"
+msgstr "di spazio libero su disco"
+
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "Spegnimento (Deep Standby)"
+
+msgid "go to standby"
+msgstr "Standby"
+
+msgid "green"
+msgstr "Verde"
+
+msgid "headline"
+msgstr "Intest."
+
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Radio"
+
+msgid "help..."
+msgstr "Aiuto"
+
+msgid "hidden network"
+msgstr "Rete nascosta"
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "Nascondere descrizione estesa"
+
+msgid "hide player"
+msgstr "Nascondere il player"
+
+msgid "highlighted button"
+msgstr "Puls. evidenziato"
+
+msgid "horizontal"
+msgstr "Orizzontale"
+
+msgid "hour"
+msgstr "Ora"
+
+msgid "hours"
+msgstr "Ore"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Spegnimento immediato"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
+msgstr ""
+"Chiamata in arrivo!\n"
+"%s chiama su %s"
+
+msgid "init module"
+msgstr "Inizializzazione modulo"
+
+msgid "insert mark here"
+msgstr "Inserire contrassegno"
+
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "Tornare al titolo precedente"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "Passare al titolo successivo"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "Andare a inizio lista"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "Andare a fine lista"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "Andare al prossimo contrassegno"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "Andare al contrassegno precedente"
+
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Uscire da riproduzione registrazioni"
+
+msgid "left"
+msgstr "Sinistro"
+
+msgid "length"
+msgstr "Durata"
+
+msgid "list style compact"
+msgstr "Lista compatta"