+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Enigma 2 SRPSKI\n"
+"Project-Id-Version: Enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-04 21:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-02 21:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-10 11:18+0100\n"
"Last-Translator: maja <jovanovic@gmx.ch>\n"
"Language-Team: veselin & majevica CRNABERZA <jovanovic@gmx.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Srpski\n"
-"X-Poedit-Country: SRBIJA\n"
+"X-Poedit-Language: Serbian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: SERBIA\n"
msgid ""
"\n"
"Advanced options and settings."
msgstr ""
"\n"
-"Napredne opcije i postavke"
+"Napredne opcije i podešavanja."
msgid ""
"\n"
"Backup your Dreambox settings."
msgstr ""
"\n"
-"Snimi svoje drimbox postavke"
+"Snimi svoje Drimbox postavke"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Uredi poboljšanu izvornu adresu"
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgstr ""
"\n"
-"Onlajn ažuriranje drimbox softvera"
+"Onlajn ažuriranje Drimbox softvera"
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox settings."
msgstr ""
"\n"
-"Vrati svoje drimbox postavke"
+"Vrati svoje Drimbox postavke"
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox with a new firmware."
msgstr ""
"\n"
-"Vrati svoje drimbox postavke sa novim firmverom"
+"Vrati svoje Drimbox postavke sa novim firmverom"
msgid ""
"\n"
msgid ""
"\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"Scan for local extensions and install them."
msgstr ""
-"\n"
-"Traži lokalne pakete i instaliraj ih "
msgid ""
"\n"
"\n"
"System will restart after the restore!"
msgstr ""
-
-msgid ""
"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
-msgstr ""
-"\n"
-"Pogledaj,instaliraj i ukloni pristupačne ili instalirane pakete"
+"Sistem će ponovo startovati posle vraćanja sigurnosne kopije!"
msgid " "
msgstr " "
msgid " extensions."
-msgstr "Proširenja"
+msgstr "proširenja."
msgid " packages selected."
-msgstr "Izabrani paketi"
+msgstr "Paketa izabrano"
msgid " updates available."
-msgstr "Ažuriranja su dostupna."
+msgstr "ažuriranja dostupna."
+
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr "Bežične mreža pronađene!"
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
#, python-format
msgid "%d services found!"
-msgstr "%d usluga pronađeno!"
+msgstr "%d kanala pronađeno!"
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
msgid "1"
msgstr "1"
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "Jedna bežična mreža nađena!"
+
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgid "9"
msgstr "9"
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr ""
+
msgid "<unknown>"
msgstr "<nepoznato>"
"Drimbox sada. Isključiti sada?"
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog buketa"
+msgstr "Grafički EPG za sve kanale od specifičnog buketa"
#, python-format
msgid ""
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Potrebni alat (%s) nije pronađen."
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
"Drimbox. Isključiti sada?"
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr "Mali pregled dostupnih stanja i aktivnosti ikonica."
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr "Prekini"
msgid "About"
-msgstr "U vezi"
+msgstr "O programu"
msgid "About..."
-msgstr "U vezi..."
+msgstr "O programu..."
+
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Pristupna tačka:"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Dejstvo za dugo pritisnutu tipku paljenja"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Dodaj obeležje"
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "Dodaj WLAN konfiguraciju?"
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Dodaj oznaku"
msgid "Add a new title"
msgstr "Dodaj novi titl"
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Dodaj mrežnu konfiguraciju?"
+
msgid "Add timer"
-msgstr "Dodaj tajmer"
+msgstr "Dodaj Tajmer"
msgid "Add title"
msgstr "Dodaj naslov"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Dodaj u favorite"
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Dodaje enigma2 postavke i informacije o modelu drimboksa kao SN,rev...ako je "
+"uključen."
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Dodaje mrežnu konfiguraciju ako je aktivirana."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Dodaje wlan konfiguraciju ako je ukljucen."
+
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
msgid "Advanced Options"
msgstr "Napredne opcije"
+msgid "Advanced Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Napredne postavke video poboljšavanja "
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Napredne video postavke"
"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
msgstr ""
-"Nakon što čarobnjak završi,treba da zaštitite pojedine usluge. Pogledajte u "
+"Nakon što čarobnjak završi,treba da zaštitite pojedine kanale. Pogledajte u "
"drimbox uputstva kako da to uradite."
msgid "Album"
msgstr "Alternativni radio mod"
msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr "Prioritet alternativnih usluga tjunera"
+msgstr "Prioritet alternativnih kanala tjunera"
msgid "Always ask before sending"
-msgstr "Pitaj pre prebacivanja"
+msgstr "Pitaj pre slanja"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Prazno ime datoteke je nelegalno."
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Nepoznata greška se desila"
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Anonimni krah zapis?"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"
"Da li ste sigurni da želite da izbrišete\n"
"sledeću rezervnu kopiju:\n"
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite izaći iz ovog čarobnjaka?"
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Automatska podela delova svakih ? minuta (0=nikad)"
+msgid "Auto flesh"
+msgstr "Auto fleš"
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Automatsko uključenje skarta"
msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
msgid "Backup Mode"
-msgstr "Način sigurnosne kopije"
+msgstr "Mod sigurnosne kopije"
msgid "Backup done."
-msgstr "Sigurnosna kopija završena"
+msgstr "Rezervna kopija završena"
msgid "Backup failed."
-msgstr "Sigurnosna kopija nije uspela"
+msgstr "Rezervna kopija nije uspela"
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr ""
"Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
-msgid "Backup running"
-msgstr "Snimanje u toku"
-
-msgid "Backup running..."
-msgstr "Snimanje u toku..."
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Bekap u toku..."
msgid "Backup system settings"
msgstr "Snimanje sistemskih postavki"
msgid "Band"
-msgstr "Opseg"
+msgstr "Band"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Propusnost"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Način rada kad je film stigao do kraja"
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bit rata:"
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Blokiraj smanjenje šuma"
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Plavo pojačanje"
+
msgid "Bookmarks"
msgstr "Oznake"
msgstr "Promeni pin kod"
msgid "Change service pin"
-msgstr "Promeni pin usluge"
+msgstr "Promeni pin kanala"
msgid "Change service pins"
-msgstr "Promeni pinove usluga"
+msgstr "Promeni pinove kanala"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Promeni pin postavki"
+msgid "Change step size"
+msgstr "Promeni veličinu koraka"
+
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgstr "Izbor kanala"
msgid "Channel not in services list"
-msgstr "Kanal nije u listi servisa"
+msgstr "Kanal nije u listi kanala"
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
msgstr "Kontrola"
msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr "Kontrola sistemskih datoteka"
+msgstr "Kontrola sistema datoteka"
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Odaberi tjuner"
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Izaberi bežičnu mrežu"
+
msgid "Choose backup files"
msgstr "Izaberite snimljene datoteke "
msgid "Cleanup"
msgstr "Čišćenje"
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Postavke čarobnjaka za čišćenje"
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
+
msgid "Clear before scan"
msgstr "Obriši pre skeniranja"
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Zatvori zbor naslova"
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Visoka kod rata"
msgstr "Konfig"
msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Način konfiguracije"
+msgstr "Mod konfiguracije"
+
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Konfiguriši interfejs"
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Konfiguriši nejmservere"
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Konfiguriši svoj interni LAN"
-msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-msgstr "Konfiguracija auto-slanja zapisa o rušenju"
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Konfiguriši svoju mrežu ponovo"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Konfiguriši svoj bežični LAN ponovo"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurišem"
msgstr "Konflikt tajmera"
msgid "Connect"
-msgstr "Povezano"
+msgstr "Spojiti"
+
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Spoji se na bežičnu mrežu"
msgid "Connected to"
msgstr "Povezan sa"
msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
msgid "Connected!"
-msgstr "Povezan"
+msgstr "Povezano!"
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Sadržaj ne staje na DVD!"
-msgid "Continue"
-msgstr "nastavi"
-
msgid "Continue in background"
msgstr "Nastaviti u pozadini "
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Ne može se ubaciti medij.Disk nije ubačen?"
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Snimanje nije moguće zbog konflikta tajmera %s"
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Postavke krah zapisa"
+
msgid "CrashlogAutoSubmit"
-msgstr "Auto-slanje zapisa o rušenju"
+msgstr "Autodostavljač krah zapisa"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa"
-msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
-msgstr "Konfiguracija auto-slanja zapisa o rušenju"
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa..."
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia ?"
msgstr ""
-"Pronađen zapis o rušenju!\n"
-"Poslati Dream Multimediji ?"
+"Zapisi kraha pronađeni!\n"
+"Pošalji ih Drim Multimediji?"
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Krah zapisi pronađeni!\n"
+"Pošalji ih Drim Multimediji?"
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Napravi DVD-ISO"
msgid "Current settings:"
msgstr "Trenutne postavke"
+msgid "Current value: "
+msgstr "Trenutna vrednost:"
+
msgid "Current version:"
msgstr "Trenutna verzija:"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD pretraživač datoteka"
+
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD plejer"
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD lista naslova"
+
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD medij alati"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Odlučite da li želite uključiti ili isključiti čarobnjak za čišćenje"
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Odlučuje šta bi trebalo činiti kad su nađeni krah zapisi."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Odlučuje šta bi se trebalo desiti sa krah zapisima posle slanja."
+
msgid "Deep Standby"
-msgstr "Isključi drimbox"
+msgstr "Isključi Drimbox"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Tvorni?ko"
msgid "Default Settings"
msgstr "Standardne postavke"
+msgid "Default movie location"
+msgstr ""
+
msgid "Default services lists"
-msgstr "Standardna lista servisa"
+msgstr "Standardna lista kanala"
msgid "Default settings"
msgstr "Standardne postavke"
msgstr "Obriši"
msgid "Delete crashlogs"
-msgstr "Izbriši zapise o rušenju!"
+msgstr "Obriši krah zapise"
msgid "Delete entry"
msgstr "Obriši unos"
msgid "Destination directory"
msgstr "Ciljni direktorijum"
+msgid "Details for extension: "
+msgstr ""
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Primećeni hard disk:"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC ponavljanja"
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "Postavke DISEqC testera"
+
msgid "Dialing:"
-msgstr "Pozivanje:"
+msgstr "Zovem:"
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Uklanjanje digitalnih obrisa"
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Direktna reprodukcija vezanih naslova bez menia"
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr "Direktorijum %s ne postoji"
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Pretraživač direktorijuma"
+
msgid "Disable"
msgstr "Onemogući"
msgstr "Isključi titlove"
msgid "Disable crashlog reporting"
-msgstr "Onemogući izveštaj o zapisima rušenja"
+msgstr "Isključi izveštaj o zapisu kraha"
msgid "Disable timer"
msgstr "Isključi tajmer"
msgstr "Onemogućeno"
msgid "Disconnect"
-msgstr "Nepovezan"
+msgstr "Odspojiti"
#, python-format
msgid ""
msgstr "Da li želite da narežete ovu kolekciju na DVD medij?"
msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
+msgstr "Želite li napraviti skeniranje kanala?"
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Želite li sada započeti drugu ručnu pretragu usluga?"
+msgstr "Želite li sada započeti drugu ručnu pretragu kanala?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem drimboxu?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Želite li nastaviti snimak?"
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Da li želite dostaviti vaš imejl i ime da možemo da vas kontaktiramo u "
+"slučaju potrebe?"
+
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Da li želite da ažurirate vaš drimbox?"
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Želite li ažurirati vaš drimbox?\n"
+"Želite li nadograditi vaš drimbox?\n"
"Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
msgstr "Želite li pogledati vodič?"
msgid "Don't ask, just send"
-msgstr "Ne pitaj,samo pošalji"
+msgstr "Ne pitaj, samo pošalji"
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
msgstr "Drimbox oblik podataka DVD (HDTV kompatibilan)"
msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr "Drimbox softver zato što su ažuriranja dostupna"
+msgstr "Drimboks softver zato što su ažuriranja dostupna."
msgid "Dutch"
msgstr "Holandski"
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dinamički kontrast"
+
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Urediti DNS"
-msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr "Urediti IPKG izvor URL"
-
msgid "Edit Title"
msgstr "Urediti naslov"
msgstr "Urediti poglavlja sadašnjeg naslova"
msgid "Edit services list"
-msgstr "Urediti listu usluga"
+msgstr "Urediti listu kanala"
msgid "Edit settings"
msgstr "Urediti postavke"
msgid "Edit title"
msgstr "Urediti naslov"
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Uredi url izvora nadogradnje."
+
msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr "Elektronski programski vodič"
+msgstr "Elektronski Programski Vodič"
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Uključi čarobnjak za čišćenje?"
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Uključi višestruke bukete"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
+msgid "Encrypted: "
+msgstr ""
+
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrovanje"
msgid "Encryption Type"
msgstr "Tip šifrovanja"
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Kodiranje:"
+
msgid "End time"
msgstr "Završno vreme"
msgid "English"
msgstr "Engleski"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Birač maske\n"
+"\n"
+"Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Pokreni brzo premotavanje napred pri brzini"
msgstr "Uđi u glavni meni"
msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Unesite pin za usluge"
+msgstr "Unesite pin kanala"
+
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+"Unesite vašu imejl adresu tako da vas možemo kontaktirati ako je potrebno."
msgid "Error"
msgstr "Greška"
"Greška: %s\n"
"Pokušati ponovo?"
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonski"
+
msgid "Eventview"
msgstr "Pregled događaja"
msgid "Exit editor"
msgstr "Izađi iz editora"
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Izađi iz mrež. čarob."
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Izađite iz čarobnjaka za čišćenje"
+
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Proširene postavke..."
+msgid "Extended Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Extensions"
msgstr "Proširenja"
+msgid "Extensions management"
+msgstr ""
+
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
msgstr "Fabrički reset"
msgid "Failed"
-msgstr "Neuspešno"
+msgstr "Neuspeh"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr ""
msgid "Fast"
msgstr "Brzo"
msgid ""
"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr "Treba prethodno skinuti poslednje butabilno okruženje za USB flešer"
+msgstr "Treba prethodno skinuti poslednje but okruženje za USB flešer"
msgid "Flash"
msgstr "Fleš"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Fleš nije uspeo"
-msgid "Following tasks will be done after you press continue."
-msgstr "Sledeće radnje će biti obavljene kad pritisnete nastavi"
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formatiranje"
msgstr "Frekvencija"
msgid "Frequency bands"
-msgstr "Frekvencijski opsezi"
+msgstr "Band frekvencije"
msgid "Frequency scan step size(khz)"
msgstr "Veličina frekvencijskih koraka (khz)"
msgid "General AC3 Delay"
msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr ""
msgid "General PCM Delay"
msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
-msgid "General PCM delay"
-msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr ""
msgid "Genre"
msgstr "Žanrovi"
msgid "Greek"
msgstr "Grčki"
+msgid "Green boost"
+msgstr "Zeleno pojačanje"
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Interval zaštite"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Isključi hard disk posle"
-msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-msgstr "Ovde imate mali pregled dostupnih oblika ikonica"
-
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Skriveni mrežni SSID"
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Skriveno mrežno ime"
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Informacije hijerarhije"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
-msgid "How to handle found crashlogs:"
-msgstr "Kako rukovati sa nađenim zapisima o rušenju:"
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Kako postupiti sa nađenim krah zapisima?"
+
+msgid "Hue"
+msgstr "Nijansa"
msgid "Hungarian"
msgstr "Mađarski"
msgstr "Imidž fleš uslužni program"
msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Nadogradnja imidža"
+msgstr "Nadogradnja-imidža"
msgid "In Progress"
msgstr "U toku"
msgstr ""
"Da bi počelo snimanje po tajmeru,TV je prebačen na kanal za snimanje!\n"
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Uključite vaš imejl i ime (opciono) u poruku?"
+
msgid "Increased voltage"
msgstr "Povećani napon"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
msgid "InfoBar"
msgstr "Info traka"
msgid "Init"
msgstr "Init"
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
msgid "Initialization..."
msgstr "Inicijalizacija..."
msgstr "Ulaz "
msgid "Install"
-msgstr "Instalirati"
+msgstr "Instalisati"
msgid "Install a new image with a USB stick"
-msgstr "Instalirati novi imidž sa USB stika"
+msgstr "Instalisati novi imidž sa USB stika"
msgid "Install a new image with your web browser"
-msgstr "Instalirati novi imidž vašim web pretraživačem"
+msgstr "Instalisati novi imidž vašim web pretraživačem"
+
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Instaliraj proširenja."
-msgid "Install local IPKG"
-msgstr "Instalirati lokalni IPKG"
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Instaliraj lokalno proširenje"
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Instalacija ili uklanjanje završeno."
msgid "Install settings, skins, software..."
-msgstr "Instalirati postavke, maske, softver..."
-
-msgid "Install software updates..."
-msgstr "Instalirati nadogradnju softvera..."
+msgstr "Instalisati postavke,maske,softver..."
msgid "Installation finished."
msgstr "Instalacija završena."
msgid "Instant Record..."
msgstr "Trenutno snimanje..."
+msgid "Instant record location"
+msgstr ""
+
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Integrisana mreža"
msgid "Integrated Wireless"
msgstr "Integrisana bežična veza"
+msgid "Interface: "
+msgstr ""
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Srednje"
msgstr "Ipkg"
msgid "Is this videomode ok?"
-msgstr "Da li je ovaj video način dobar?"
+msgstr "Da li je ovaj video mod OK?"
msgid "Italian"
msgstr "Italijanski"
msgid "Language..."
msgstr "Jezik..."
+msgid "Last config"
+msgstr "Zadnji konfig"
+
msgid "Last speed"
msgstr "Poslednja brzina"
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-msgstr "Omogućava vam videti/urediti datoteke vašeg drimboxa"
-
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgid "Limits on"
msgstr "Limite na"
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Kvalitet linka:"
+
msgid "Link:"
msgstr "Link:"
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr "Zaključaj:"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
+msgid "Manage extensions"
+msgstr ""
+
msgid "Manage your receiver's software"
msgstr "Upravljanje softverom vašeg prijemnika"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Margina pre snimanja (minuti)"
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr ""
+
msgid "Media player"
msgstr "Medija plejer"
msgid "Monday"
msgstr "Ponedeljak"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Moskito smanjenje šuma"
+
msgid "Mount failed"
msgstr "Mount neuspešan"
msgid "Move west"
msgstr "Pokreći na zapad"
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
msgid "Movielist menu"
msgstr "Meni liste filmova"
msgstr "Multimedija"
msgid "Multiple service support"
-msgstr "Podrška za višestruke usluge"
+msgstr "Podrška za višestruke kanale"
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgid "NEXT"
msgstr "SLEDEĆE"
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
msgstr "Flešovanje NFI imidža završeno.Pritisni žuto za novo podizanje"
msgstr "Mrežna konfiguracija..."
msgid "Network Mount"
-msgstr "Nameštanje mreže"
+msgstr "Montiranje mreže"
msgid "Network SSID"
msgstr "Mrežni SSID"
msgid "Network Setup"
msgstr "Postavke Mreže"
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Mrežni čarobnjak"
+
msgid "Network scan"
msgstr "Pretraga mreže"
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "Nema 50 Hz,žao mi je, :("
+msgid "No Connection"
+msgstr "Nema konekcije"
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "Disk nije pronađen ili nije inicijaliziran!"
msgstr "Nisu pronađene vidljive datoteke na ovom mediju!"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinisano."
+msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje beskrajno."
+
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
msgid "No free tuner!"
msgstr "Nema slobodnog tjunera!"
+msgid "No network connection available."
+msgstr ""
+
+msgid "No networks found"
+msgstr "Nijedna mreža nije pronađena"
+
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
msgid "No tags are set on these movies."
msgstr "Nema postavljenih oznaka na ovim filmovima."
+msgid "No to all"
+msgstr ""
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Njiedan tjuner nije konfigurisan za rad s DiSEqC pozicionerom!"
+msgstr "Niedan tjuner nije konfigurisan za rad s DiSEqC pozicionerom!"
msgid ""
"No tuner is enabled!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
"Nijedan tjuner nije uključen!\n"
-"Molim podesite postavke tjunera pre nego počnete pretraživanje usluga."
+"Molim podesite postavke tjunera pre nego počnete pretraživanje kanala."
msgid "No useable USB stick found"
msgstr "Nije pronađen upotrbljiv USB stik"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
msgstr ""
-"Ispravan PIN za usluge nije pronađen!\n"
-"Želite li sada promeniti servis PIN ?\n"
-"Ukoliko kažete 'Ne' ovde,usluge ostaju nezaštićene."
+"Ispravan PIN za kanal nije pronađen!\n"
+"Želite li sada promeniti PIN kanala?\n"
+"Ukoliko kažete 'Ne' ovde,kanali ostaju nezaštićeni."
msgid ""
"No valid setup PIN found!\n"
"Želite li promeniti PIN sada?\n"
"Ukoliko kažete 'Ne' ovde, postavke uređaja ostaju nezaštićene!"
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Nijedna bežična mreža nije nađena! Molim osveži."
+
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Ne, samo pokreni moj drimbox"
+msgid "No, not now"
+msgstr "Ne, ne sada"
+
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
-msgid "No, send them never."
-msgstr "Ne, nikada ne šalji"
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Ne, nikad ne šalji. "
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
"Ništa za skeniranje!\n"
-"Molim podesite postavke tjunera pre početka skeniranja servisa."
+"Molim podesite postavke tjunera pre početka skeniranja kanala."
msgid "Now Playing"
msgstr "Trenutno pokrenuto"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, ukloni druga proširenja"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK,uklonite neke dodatke"
+
msgid "OSD Settings"
msgstr "Postavke OSD"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Samo slobodno traženje"
+msgid "Only extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Opciono unesite vaše ime ako želite."
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbitalna pozicija"
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
-msgid "Package details for: "
-msgstr "Detalji programskog paketa za:"
-
msgid "Package list update"
msgstr "Nadogradnja liste paketa"
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Uklanjanje paketa neuspelo.\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Paket uspešno uklonjen.\n"
+
msgid "Packet management"
msgstr "Rukovanje paketima"
msgstr "Roditeljska zaštita"
msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Urđivač usluga za roditeljsku zaštitu"
+msgstr "Urednik za roditeljsku zaštitu kanala"
msgid "Parental control setup"
msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
msgstr "Molim izaberite programski paket"
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr "Molim izaberite standardnu listu servisa za instalaciju"
+msgstr "Molim izaberite standardnu listu kanala za instalaciju."
+
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Molim konfiguriši ili potvrdi svoje nejmservere popunjavajući tražene "
+"vrednosti.\n"
+"Kada si spreman pritisni OK da nastaviš. "
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Molim konfiguriši svoju internet vezu popunjavajući tražene vrednosti.\n"
+"Kada si spreman pritisni OK da nastaviš. "
msgid ""
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Molim unesite stari pin kod"
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Molimo unesite vašu imejl adresu ovde:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Molim unesite vaše ime ovde (opciono):"
+
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Molim,pratite uputstva na TV-u"
msgstr "Molim odaberite plejlistu..."
msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Molim odaberite poduslugu za snimanje..."
+msgstr "Molim odaberite podkanal za snimanje..."
msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
+msgstr "Molim odaberite podkanal..."
+
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Molim odaberite proširenje za uklanjanje ..."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Molim izaberite neku opciju ispod."
msgid "Please select medium to use as backup location"
-msgstr "Molim izaberite medij kao lokaciju za sigurnosnu kopiju"
+msgstr "Molim izaberite medij da se koristi kao lokacija za sigurnosnu kopiju"
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Molim izaberite oznaku za filter"
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Molim izaberite putanju filma..."
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Molim izaberi mrežni interfejs koji želiš da koristiš za svoju internet "
+"vezu.\n"
+"\n"
+"Molim pritisni OK da nastaviš."
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Molim izaberi bežičnu mrežu na koju želiš da se spojiš.\n"
+"\n"
+"Molim pritisni OK da nastaviš."
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Molim podesite tuner B"
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vaše mrežne konfiguracije..."
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Sačekajte dok je uklanjanje izabranog paketa u toku..."
+
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Molim sačekajte dok je pretraživanje u toku..."
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Molim čekajte dok je pretraživanje izmenjivih paketa u toku..."
+
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Molim sačekajte dok konfigurišemo vašu mrežu..."
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Molim sačekajte dok pripremim vaše mrežne interfejse..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Molim sačekajte doktestiram vašu mrežu..."
+
msgid "Please wait while your network is restarting..."
msgstr "Molim sačekajte dok se vaša mreža ponovo startuje"
msgid "Plugin browser"
msgstr "Pretraživač dodataka"
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Menadžer dodataka"
-
-msgid "Plugin manager help..."
-msgstr "Menadžer dodataka pomoć"
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Info o aktivnosti menadžera dodataka"
-msgid "Plugin manager process information..."
-msgstr "Menadžer dodataka procesne informacije..."
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Menadžer dodataka,pomoć"
msgid "Plugins"
msgstr "Dodaci"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Pritisnite OK na daljinskom upravljaču da nastavite."
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje izabrane maske."
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Pritisnite OK za skeniranje"
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Pritisnite OK da izaberete provajdera."
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Pritisni OK da izabereš/odbaciš CAId"
+
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Pritisnite OK za početak skeniranja"
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Pritisnite OK da prebacite izbor."
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Stisnite OK da vidite ceo zapis izmena"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Pritisni žuto da postaviš ovaj interfejs kao osnovni interfejs."
+
msgid "Prev"
msgstr "Pred"
msgstr "Prioritet"
msgid "Process"
-msgstr "U toku"
+msgstr "Izvođenje"
msgid "Properties of current title"
-msgstr "Svojstva tekućeg naslova"
+msgstr "Svojstva tekućeg naziva"
msgid "Protect services"
-msgstr "Zaštiti usluge"
+msgstr "Zaštiti kanale"
msgid "Protect setup"
msgstr "Zaštitite postavke"
msgstr "Brzo"
msgid "Quickzap"
-msgstr "Brzo prebacivanje"
+msgstr "Brzizap"
msgid "RC Menu"
msgstr "RC meni"
msgstr "Želite li stvarno obrisati završene tajmere?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzog zap-a?"
+msgstr "Želite li stvarno izaći iz brzog zapa podkanala?"
msgid "Really reboot now?"
msgstr "Stvarno ponovo podići sada?"
msgid "Recording"
msgstr "Snimanje"
+msgid "Recording paths..."
+msgstr ""
+
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Snimanje u toku ili počinje za nekoliko sekundi!"
msgstr "Snimanja"
msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Snimanje uvek ima prioritet"
+msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Ponovite novi pin"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Uklanjanje nije uspelo."
+
msgid "Remove finished."
msgstr "Uklanjanje završeno."
msgid "Remove title"
msgstr "Ukloni titl"
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Uspešno uklonjen."
+
msgid "Removing"
msgstr "Uklanjanje"
msgstr "Preimenovati"
msgid "Rename crashlogs"
-msgstr "Preimenuj zapise o rušenju"
+msgstr "Preimenuj krah zapise"
msgid "Repeat"
msgstr "Ponoviti"
msgstr "Resetujte"
msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr "Resetujte i preračunajte imena naslova"
+msgstr "Resetujte i prebrojte imena naslova"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na osnovne sistema?"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na tvoju zadnju konfiguraciju?"
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolucija"
msgstr "Restart"
msgid "Restart GUI"
-msgstr "Restartuj GUI"
+msgstr "Restartaj GUI"
msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Restartuj GUI sada?"
+msgstr "Restart GUI sada?"
msgid "Restart network"
msgstr "Restartujte mrežu"
msgid "Restore"
msgstr "Vrati "
-msgid "Restore backups..."
-msgstr "Vratiti sigurnosnu kopiju"
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Vrati bekape"
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Vraćanje u toku..."
msgid "Restore running"
msgstr "Vraćanje u toku"
-msgid "Restore running..."
-msgstr "Vraćanje u toku..."
-
msgid "Restore system settings"
msgstr "Vratite sistemske postavke"
msgstr "Vratite se na listu filmova"
msgid "Return to previous service"
-msgstr "Vratite se na prethodni servis"
+msgstr "Vratite se na prethodni kanal"
msgid "Rewind speeds"
msgstr "Brzine premotavanja nazad"
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
msgid "Sat"
msgstr "Sat"
msgid "Satteliteequipment"
msgstr "Satelitska oprema"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Zasićenje"
+
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Sačuvaj plejlistu"
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Brojač oštrine"
+
msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Način skaliranja"
+msgstr "Mod skaliranja"
msgid "Scan "
msgstr "Skeniraj"
"Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći vaš "
"WLAN USB stik\n"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći vaš "
+"izabrani bežični uređaj.\n"
+
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
msgid "Search west"
msgstr "Pretraži zapad"
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
msgstr "Traženje novih instaliranih ili uklonjenih paketa.Molim sačekajte..."
msgid "Select HDD"
msgstr "Odaberi hard disk"
-msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr "Izaberi IPKG izvor za uređivanje"
-
msgid "Select Location"
msgstr "Izaberi lokaciju"
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Izaberi datoteke za snimanje.Trenutno izabrana:\n"
-msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr "Izaberi datoteke/fascikle za snimanje..."
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Izaberi datoteke/fascikle za bekap"
msgid "Select image"
msgstr "Izaberi imidž"
+msgid "Select interface"
+msgstr "Izaberi interfejs"
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Izaberi paket"
+
msgid "Select provider to add..."
msgstr "Izaberi provajdera za dodavanje"
msgstr "Izaberi vreme osvežavanja"
msgid "Select service to add..."
-msgstr "Izaberi servis za dodavanje"
+msgstr "Izaberi kanal za dodavanje..."
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Izaberi izvor nadodradnje za uređivanje."
msgid "Select video input"
msgstr "Izaberi video ulaz"
msgid "Select video mode"
msgstr "Izaberi video mod"
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Izaberite bežičnu mrežu"
+
msgid "Selected source image"
msgstr "Izaberi izvorni imidž"
msgstr "Srpski"
msgid "Service"
-msgstr "Usluge "
+msgstr "Kanal"
msgid "Service Scan"
-msgstr "Pretraživanje usluge"
+msgstr "Skeniranje Kanala"
msgid "Service Searching"
-msgstr "Traženje usluga"
+msgstr "Pretraživanje kanala"
msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "Usluga je dodata u listu favorita."
+msgstr "Kanal je dodat u listu favorita."
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr "Usluga je dodata u odabrani buket."
+msgstr "Kanal je dodat u odabrani buket."
msgid ""
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
msgstr ""
-"Neispravna usluga!\n"
+"Neispravan kanal!\n"
"(Isteklo čitanje PMT)"
msgid ""
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
msgstr ""
-"Usluga nije pronađena!\n"
+"Kanal nije pronađen!\n"
"(SID nije pronađen u PAT)"
msgid "Service scan"
-msgstr "Pretraga usluga"
+msgstr "Skeniranje kanala"
msgid ""
"Service unavailable!\n"
"Check tuner configuration!"
msgstr ""
-"Usluga nije dostupna!\n"
+"Kanal nije dostupan!\n"
"Proverite konfiguraciju tjunera"
msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Info usluge"
+msgstr "Info kanala"
msgid "Services"
-msgstr "Usluge"
+msgstr "Kanali"
msgid "Set Voltage and 22KHz"
msgstr "Podesi napon i 22Khz"
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Postavi kao osnovni interfejs"
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Podesi prag dostupne interne memorije za opomenu"
+
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Postavi interfejs kao osnovni interfejs"
msgstr "Postavke"
msgid "Setup"
-msgstr "Podešavanja"
+msgstr "Podešavanje"
msgid "Setup Mode"
-msgstr "Način Podešavanja"
+msgstr "Mod postavki"
+
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Oštrina"
msgid "Show Info"
msgstr "Prikaži info"
msgstr "Prikaži kretanje motora"
msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Prikaži usluge koje počinju sa"
+msgstr "Prikaži kanale koji počinju sa"
msgid "Show the radio player..."
msgstr "Prikaži radio plejer ..."
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Prikaži stanje vaše bežične LAN veze.\n"
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Isključi drimbox posle"
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Jačina signala:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signal:"
+
msgid "Similar"
msgstr "Slično"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Korak po korak"
+msgid "Skin"
+msgstr "Maska"
+
msgid "Skin..."
msgstr "Maska..."
msgstr "Dejstvo tajmera spavanja:"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr "Interval prezentacije(sek.)"
+msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
#, python-format
msgid "Slot %d"
msgstr "Otvor %d"
msgid "Slovakian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovački"
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovenački"
msgid "Slow"
msgstr "Sporo"
msgid "Software"
msgstr "Softver"
-msgid "Software manager"
-msgstr "Menadžer softvera"
-
-msgid "Software manager..."
-msgstr "Menadžer softvera..."
+msgid "Software management"
+msgstr ""
msgid "Software restore"
msgstr "Vraćanje softvera"
msgstr "Žao mi je,MediaScanner nije instalisan"
msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr "Žao mi je,nema sigurnosnih kopija"
+msgstr "Žao mi je,nema rezervnih kopija"
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
-msgstr "Složi A-Z"
+msgstr "Sortiraj A-Z"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
-msgstr "Složi po vremenu"
+msgstr "Vreme sortiranja"
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
msgid "Spanish"
msgstr "Španski"
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Podeli mod pregleda"
+
msgid "Standby"
msgstr "Spreman"
msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Spreman / Restart"
+msgstr "Spreman / restart"
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Počnite od početka"
msgstr "Zaustavi "
msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Zaustaviti vremensko pomeranje?"
+msgstr "Zaustaviti vrem. pomak?"
msgid "Stop current event and disable coming events"
msgstr "Zaustavi trenutni događaj i onemogući ostale dolazeće."
msgstr "Snimljene pozicije"
msgid "Subservice list..."
-msgstr "Lista podusluga..."
+msgstr "lista podkanala..."
msgid "Subservices"
-msgstr "Podusluge "
+msgstr "Podkanali "
msgid "Subtitle selection"
msgstr "Izbor subtitlova"
msgstr "Nedelja"
msgid "Swap Services"
-msgstr "Zameni usluge"
+msgstr "Zameni kanale"
msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"
msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Prebaci na sledeću poduslugu "
+msgstr "prebaci na sledeći podkanal "
msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Prebaci u prethodnu poduslugu "
+msgstr "prebaci na prethodni podkanal "
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Simbol rata"
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Zemaljski"
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Testiraj-sanduče poruka?"
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Hvala na korišćenju čarobnjaka.\n"
+"Molim pritisni OK da nastaviš."
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using your Dreambox."
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Neuspešna sigurnosna kopija. Molim odaberite drugu lokaciju."
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"The following device was found:\n"
"sada da učinite? "
msgid "The installation of the default services lists is finished."
-msgstr "Instalacija osnovne liste servisa je završena."
+msgstr "Instalacija osnovne liste kanala je završena."
msgid ""
"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Paket ne sadrži ništa."
+msgid "The package:"
+msgstr "Paket:"
+
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Putanja %s već postoji."
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr "Tajmer datoteka (timers.xml) je nepravilna i ne može biti ubačena."
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Bežični LAN dodatak nije instaliran!\n"
+"Molim instaliraj ga i izaberi šta želiš sledeće učiniti."
+
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgid "There are at least "
msgstr "Postoji najmanje"
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr ""
+
msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr "Nema osnovne servis liste u vašem imidžu."
+msgstr "Nema osnovne liste kanala u vašem imidžu."
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Nema osnovnih postavki u vašem imidžu."
+msgid "There are no updates available."
+msgstr ""
+
+msgid "There are now "
+msgstr "Postoji sada"
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
msgstr "Greška kod skidanja liste paketa. Molimo pokušajte ponovo."
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Desila se greška.Paket:"
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Ova .NFI datoteka ne sadrži validan %s imidž!"
msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
msgid "This plugin is installed."
-msgstr "Ovaj dodatak je instaliran"
+msgstr "Ovaj dodatak je instaliran."
msgid "This plugin is not installed."
-msgstr "Ovaj dodatak nije instaliran!"
+msgstr "Ovaj dodatak nije instaliran."
msgid "This plugin will be installed."
-msgstr "Ovaj dodatak će biti instaliran"
+msgstr "Ovaj dodatak će biti instaliran."
msgid "This plugin will be removed."
-msgstr "Ovaj dodatak će biti uklonjen"
+msgstr "Ovaj dodatak će biti uklonjen."
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"Otkriveno preklapanje tajmera u timers.xml!\n"
"Molimo ponovo proverite!"
+msgid "Timer record location"
+msgstr ""
+
msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Greška nerazumljivog tajmera"
+msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
msgid "Timer selection"
msgstr "Izbor tajmera "
msgstr "Status tajmera:"
msgid "Timeshift"
-msgstr "Vremenski pomak"
+msgstr "Vrem. pomak"
+
+msgid "Timeshift location"
+msgstr ""
msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
+msgstr "Vrem.i pomak nije moguć!"
msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Putanja za promenu vremena..."
+msgstr "Putanja vrem. pomaka..."
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"
msgid "Today"
msgstr "Danas"
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
msgid "Tone mode"
msgstr "Ton mod"
msgstr "Prevod:"
msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Način transmisije"
+msgstr "Mod transmisije"
msgid "Transmission mode"
-msgstr "Način transmisije"
+msgstr "Mod transmisije"
msgid "Transponder"
msgstr "Transponder"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Nedodeljena DiSEqC komanda"
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
+msgid "Undo install"
msgstr ""
-"Poništi\n"
-"Instalaciju"
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
+msgid "Undo uninstall"
msgstr ""
-"Poništi\n"
-"Ukloni"
msgid "Unicable"
msgstr "Unikabl"
msgid "Unicable Martix"
msgstr "Unikabl Matrix"
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Univerzalni LNB"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Demauntiranje nije uspelo"
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nije podržano"
+
msgid "Update"
msgstr "Ažuriranje"
msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Ažurira softver vašeg prijemnika"
+msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Ažuriranje uspešno. Evo rezultata:"
+msgstr "Ažuriranje završeno. Evo rezultata:"
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Ažuriram... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr ""
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Nadograđujem"
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Ažuriram... Molim čekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
msgid "Upgrade finished."
-msgstr "Ažuriranje završeno."
+msgstr "Nadogradnja završena."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Nadogradnja završena. Želite li sada restartovati vaš drimbox?"
msgstr "Nadograđujem"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Nadograđujem drimbox... Molim pričekajte"
+msgstr "Nadograđujem drimbox... Molim čekajte"
msgid "Use"
msgstr "Koristi"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Koristi prolaz"
-#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#. a couple of times. The settings control both at which speed this
-#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Koristi premotavanje sa brzinama iznad "
"Koristite gore/dole tipke na vašem daljinskom upravljaču za izbor opcije. "
"Posle toga, pritisnite OK."
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Koristi postavke ovog video poboljšavanja?"
+
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Koristi vreme trenutnog kanala u radu"
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
msgid "Used service scan type"
-msgstr "Tip skeniranja korišćenih usluga"
+msgstr "Korišćeni tip skeniranja kanala"
msgid "User defined"
msgstr "Definisano od korisnika"
msgid "Username"
-msgstr "Korisničko ime"
+msgstr "Korisn. ime"
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR skart"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video čarobnjak"
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Pregled video poboljšavanja"
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Postavke video poboljšavanja"
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Podešavanje video poboljšavanja"
+
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Izbor video načina"
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Podešavanje video poboljšavanja"
+
msgid "View Movies..."
msgstr "Vidi filmove..."
msgstr "Vidi video CD"
msgid "View details"
-msgstr "Pogledaj detalje"
+msgstr "Vidi detalje"
msgid "View list of available "
-msgstr "Vidi listu mogućih maski"
+msgstr "Vidi listu mogućih"
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za opšti interfejs"
msgid "Waiting"
msgstr "Čekanje"
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Upozorii ako slobodan prostor padne ispod (kB):"
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki i kratkim objašnjenjem kako "
"nadograditi vaš softver."
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Dobro došli.\n"
+"\n"
+"Ako želite da spojite svoj drimboks na Internet,ovaj čarobnjak će vas voditi "
+"kroz osnovna mrežna podešavanja vašeg drimboksa.\n"
+"\n"
+"Pritisnite OK da počnete konfigurisanje vaše mreže"
+
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Šta želite skenirati?"
-msgid "What to do with sent crashlogs:"
-msgstr "Šta uraditi sa poslatim zapisom o rušenju"
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Šta činiti sa poslatim krah zapisima?"
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
msgstr ""
"Kad radite resetovanje na fabričke vrednosti,izgubićete sve konfiguracijske "
"podatke\n"
-"(uključujući bukete,servise,podatke o satelitima...)\n"
+"(uključujući bukete,kanale,podatke o satelitima...)\n"
"Posle kompletnog resetovanja,vaš risiver će automatski restartovati!\n"
"\n"
"Stvarno uraditi reset na fabričke vrednosti?"
msgstr "Gdje želite sačuvati ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr "Gde sačuvati privremeno snimanje uz pomoć vremenskog pomaka?"
+msgstr "Gde sačuvati privrem. snimanja uz pomoć vrem. pomaka?"
msgid "Wireless"
msgstr "Bežično"
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Bežični LAN"
+
msgid "Wireless Network"
msgstr "Bežična mreža"
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Stanje bežične mreže"
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Greška tokom snimanja. Disk Pun?\n"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
+msgid "Yes to all"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Da i izbrišite ovaj film"
-msgid "Yes, and don't ask again."
-msgstr "Da, i ne pitaj ponovo"
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Da, i ne pitaj ponovo."
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
msgstr "Da, prikaži vodič"
msgid "You can cancel the installation."
-msgstr "Možete otkazati instaliranje"
+msgstr "Možete otkazati instaliranje."
msgid "You can cancel the removal."
-msgstr "Možete otkazati uklanjanje"
+msgstr "Možete otkazati uklanjanje."
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
msgstr "Možete izabrati šta želite da instalirate..."
msgid "You can install this plugin."
-msgstr "Možete instalirati ovaj dodatak"
+msgstr "Možete instalirati ovaj dodatak."
+
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr ""
msgid "You can remove this plugin."
-msgstr "Možete obrisati ovaj dodatak!"
+msgstr "Možete ukloniti ovaj dodatak."
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Ne možete ovo obrisati!"
msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr "Izabrali ste da ne instalirate osnovnu listu servisa."
+msgstr "Izabrali ste da ne instalirate osnovnu listu kanala."
msgid ""
"You chose not to install any default settings. You can however install the "
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
-"Vi morate upisati pin kod i sakriti ga od dece.\n"
+"Vi morate postaviti pin kod i sakriti ga od dece.\n"
"\n"
-"Želite li upisati pin kod sada?"
+"Želite li postaviti pin kod sada?"
+
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vaš drimboks je sad spreman za upotrebu.\n"
+"\n"
+"Vaša internet veza sada radi.\n"
+"\n"
+"Molim pritisni OK da nastaviš."
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr ""
"Vaš drimbox nije ispravno spojen na internet. Molim proverite i pokušajte "
"ponovo."
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Vaša imejl adresa:"
+
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
"Pritisnite OK za početak nadogradnje."
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Vaša internet veza ne radi!\n"
+"Molim izaberi šta želiš sledeće učiniti."
+
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Vaše ime (opciono):"
+
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana."
"\n"
"Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu pre postavki motora?"
+msgstr "Prebaciti na zadnji kanal pre podešavanja motora?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Prebaciti natrag na uslugu pre sat. tražitelja?"
+msgstr "Prebaciti natrag na kanal pre sat. tražitelja?"
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[uređivanje alternative]"
msgstr "[uređivanje favorita]"
msgid "[move mode]"
-msgstr "[način premeštanja]"
+msgstr "[mod premeštanja]"
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
-msgstr "Gui da dodeli servise/provajdere modulima opšteg interfejsa"
+msgstr "Gui da dodeli kanale/provajdere modulima opšteg interfejsa"
msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
-msgstr "Gui da dodeli servise/provajdere/kaide modulima opšteg interfejsa"
+msgstr "Gui da dodeli kanale/provajdere/kaide modulima opšteg interfejsa"
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "odustani od uređivanja alternative"
msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "odustani od uređivanja buketa"
+msgstr "prekini uređivanje buketa"
msgid "abort favourites edit"
msgstr "odustani od uređivanja favorita"
msgid "activate current configuration"
msgstr "Aktivirajte aktuelnu konfiguraciju"
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr ""
+
msgid "add Provider"
msgstr "Dodaj provajdera"
msgid "add Service"
-msgstr "Dodaj servis"
+msgstr "Dodaj kanal"
msgid "add a nameserver entry"
msgstr "Dodaj nejmserver"
msgid "add alternatives"
-msgstr "Dodaj alternative"
+msgstr "dodaj alternative"
msgid "add bookmark"
msgstr "Dodaj oznaku"
msgid "add bouquet"
-msgstr "Dodaj buket"
+msgstr "dodaj buket"
msgid "add directory to playlist"
-msgstr "Dodaj direktorijum u plejlistu"
+msgstr "dodaj direktorijum u plejlistu"
msgid "add file to playlist"
-msgstr "Dodaj datoteku u plejlistu"
+msgstr "dodaj datoteku u plejlistu"
msgid "add files to playlist"
-msgstr "Dodaj datoteke u plejlistu"
+msgstr "dodaj datoteke u plejlistu"
msgid "add marker"
-msgstr "Dodaj oznaku"
+msgstr "dodaj oznaku"
msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
+msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "Dodaj snimanje (unesi završno vreme snimanja)"
+msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vreme snimanja)"
msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Dodaj snimanje (nedefinisano)"
+msgstr "dodaj snimanje (nedefinisano)"
msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Dodaj snimanje (zaustavi posle trenutnog događaja)"
+msgstr "dodaj snimanje (zaustavi posle trenutnog događaja)"
msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Dodaj uslugu u buket "
+msgstr "dodaj kanal u buket "
msgid "add service to favourites"
-msgstr "Dodaj uslugu u favorite"
+msgstr "dodaj kanal u favorite"
msgid "add to parental protection"
-msgstr "Dodaj u roditeljsku zaštitu"
+msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
msgid "advanced"
-msgstr "Napredno"
+msgstr "napredno"
msgid "alphabetic sort"
-msgstr "Složi abecedno"
+msgstr "sortiraj abecedno"
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
msgid "assigned CAIds"
msgstr "Dodeljeni CAIdi"
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "dodeljeni CAIdi:"
+
msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Dodeljeni servisi/provajderi"
+msgstr "Dodeljeni kanali/provajder"
+
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "Dodeljeni kanali/Provajder:"
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "Auto"
+msgid "available"
+msgstr "dostupno"
+
msgid "back"
msgstr "natrag"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "kopiraj u bukete"
+msgid "could not be removed"
+msgstr "ne može biti uklonjeno"
+
msgid "create directory"
msgstr "Kreiraj direktorijum"
msgid "enigma2 and network"
msgstr "Enigma2 i mreža"
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "Unesi skriveni mrežni SSID"
+
msgid "equal to"
msgstr "jednako"
msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "prevazilazi dvoslojni medij"
+msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!"
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "Napustite DVD plejer ili se vratite na pretraživač datoteka"
msgid "no HDD found"
msgstr "Hard disk nije pronađen"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "nijedni kanali/provajderi nisu izabrani"
+
msgid "no module found"
msgstr "nema modula "
msgstr "Otvori konfiguraciju nejmservera "
msgid "open servicelist"
-msgstr "otvori listu usluga"
+msgstr "otvori listu kanala"
msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "otvori listu usluga (dole)"
+msgstr "otvori listu kanala(dole)"
msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "otvori listu usluga (gore)"
+msgstr "otvori listu kanala(gore)"
msgid "open virtual keyboard input help"
msgstr "Otvori pomoć za virtuelnu tastaturu"
msgstr "Crveno"
msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr "Ukloni unos nejmservera"
+msgstr "Uklonite unos nejmservera"
msgid "remove after this position"
-msgstr "Ukloni posle ove pozicije"
+msgstr "obriši posle ove pozicije"
msgid "remove all alternatives"
-msgstr "Ukloni sve alternative"
+msgstr "obriši sve alternative"
msgid "remove all new found flags"
-msgstr "obriši sve novonađene zastave"
+msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
msgid "remove before this position"
-msgstr "Ukloni pre ove pozicije"
+msgstr "obriši pre ove pozicije"
msgid "remove bookmark"
-msgstr "Ukloni oznaku"
+msgstr "uklonite oznaku"
msgid "remove directory"
-msgstr "Ukloni direktorijum"
+msgstr "Uklonite direktorijum"
msgid "remove entry"
-msgstr "Ukloni unos"
+msgstr "obriši unos"
msgid "remove from parental protection"
-msgstr "Ukloni iz roditeljske zaštite"
+msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
msgid "remove new found flag"
-msgstr "Ukloni novonađenu zastavu"
+msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
msgid "remove selected satellite"
msgstr "Uklonite izabrani satelit"
msgid "remove this mark"
-msgstr "Ukloni ovu oznaku"
+msgstr "obriši ovu oznaku"
msgid "repeat playlist"
msgstr "Ponovite listu za reprodukciju"
msgstr "Izaberite putanju filma"
msgid "service pin"
-msgstr "pin usluge"
+msgstr "pin kanala"
msgid "setup pin"
msgstr "pin postavke"
msgstr "prikaži EPG..."
msgid "show Infoline"
-msgstr "Pokaži info liniju "
+msgstr "Pokaži Info liniju "
msgid "show all"
msgstr "prikaži sve"
msgstr "prikaži alternative"
msgid "show event details"
-msgstr "prikaži detalje o dešavanju"
+msgstr "prikaži proširene infor. "
msgid "show extended description"
-msgstr "prikaži prošireni opis"
+msgstr "prikaži proširene informacije"
msgid "show first selected tag"
msgstr "Pokaži prvu izabranu oznaku"
msgstr "prikaži meni isključivanja"
msgid "show single service EPG..."
-msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
+msgstr "prikaži EPG jednog kanala..."
msgid "show tag menu"
msgstr "prikaži citat menia"
msgid "shuffle playlist"
msgstr "sam biraj iz plejliste"
+msgid "shut down"
+msgstr ""
+
msgid "shutdown"
msgstr "isključi"
msgstr "Pomeraj sliku u okviru"
msgid "sort by date"
-msgstr "Složi po datumu"
+msgstr "sortiraj po datumu"
msgid "standard"
msgstr "standardno"
msgstr "stereo"
msgid "stop PiP"
-msgstr "zaustavi SuS"
+msgstr "zaustavi PiP"
msgid "stop entry"
msgstr "zaustavi unos"
msgstr "ovo snimanje"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
+msgstr "kanal je zaštićen s pin kodom roditeljske kontrole"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "Prebaci tačku za rezanje na trenutno označenu poziciju"
+msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "Prebacuj vreme,poglavlje,audio,subtitl informacije"
+msgid "unavailable"
+msgstr "nedostupno"
+
msgid "unconfirmed"
msgstr "Nepotvrđeno"
msgstr "Nepoznato"
msgid "unknown service"
-msgstr "Nepoznata usluga"
+msgstr "Nepoznat kanal"
msgid "until restart"
msgstr "do restarta"
msgstr "vertikalno"
msgid "view extensions..."
-msgstr "vidi proširenja..."
+msgstr "gledaj ekstenzije..."
msgid "view recordings..."
-msgstr "vidi snimke..."
+msgstr "gledaj snimke..."
msgid "wait for ci..."
msgstr "čekaj ci..."
msgid "waiting"
msgstr "čekam"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "uspešno je uklonjen"
+
msgid "weekly"
msgstr "nedeljno"
"pomoć pre ponovnog podizanja vašeg drimboxa."
msgid "zap"
-msgstr "prebacivanje"
+msgstr "zap"
msgid "zapped"
msgstr "prebačen"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Traži lokalne pakete i instaliraj ih "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Enigma2 će ponovo startovati posle vraćanja sigurnosne kopije"
+#~ "Pogledaj,instaliraj i ukloni pristupačne ili instalirane pakete"
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#~ msgid "Auto show inforbar"
#~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Snimanje u toku"
+
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Snimi"
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Klasi?na "
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Konfiguracija za Autodostavljača krah zapisa "
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Nastaviti"
+
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "Konfiguracija Autodostavljača krah zapisa"
+
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Tvorni?ko"
-
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Postavke Uređaja..."
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Urediti IPKG izvor URL"
+
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Uredi trenutni titl"
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Uredi titl..."
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Kodirano: %s"
+
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Kraj"
#~ msgid "Fast zapping"
#~ msgstr "Brzo prebacivanje"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete nastavit!"
+
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Igre / Dodaci"
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
+
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
+
#~ msgid "Hide error windows"
#~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Instalisati nadogradnju softvera..."
+
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Remove"
#~ msgstr ""
-#~ "Instalirati/\n"
+#~ "Instalisati/\n"
#~ "Ukloniti"
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Interfejs: %s"
+
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Invertni"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Jezici "
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Omogućava vam videti/urediti datoteke vašeg drimboxa"
+
#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
#~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Maks. Bit rata: %s"
+
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Izbornik filma"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Ostalo..."
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Detalji programskog paketa za:"
+
#~ msgid "Parental Control"
#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Menadžer dodataka"
+
#~ msgid "Predefined satellite"
#~ msgstr "Predefinirani sateliti"
#~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
#~ "isključiti sada?"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Osveži"
+
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Izbriši uslugu"
+#~ msgid "Removeing"
+#~ msgstr "Uklanjam"
+
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
-#~ msgid "Satconfig"
-#~ msgstr "Satkonfig"
-
#~ msgid "Satelliteconfig"
#~ msgstr "Satelitskakonfig"
#~ msgid "Slot "
#~ msgstr "Utor"
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Slovenski"
-
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Utori"
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Upravljač softvera"
+
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Upravljač softvera..."
+
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Početak"
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Korak"
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Ništa se ne može učiniti."
+
#~ msgid "Timeshifting"
#~ msgstr "Vremeski pomak"
#~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
#~ "Greška:"
-#~ msgid "Usage Settings"
-#~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazad\n"
+#~ "Instaliraj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazad\n"
+#~ "Ukloni"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Nadogradi"
+
+#~ msgid "Upgradeing"
+#~ msgstr "Nadograđujem"
-#~ msgid "Usage settings"
+#~ msgid "Usage Settings"
#~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "VCR prebacivanje"
+#~ msgid "VideoSetup"
+#~ msgstr "Video podešavanje"
+
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vidi"
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "puni /etc direktorij"
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "skriven..."
+
#~ msgid "list"
#~ msgstr "lista"