fixes bug #436
[enigma2.git] / po / pl.po
old mode 100644 (file)
new mode 100755 (executable)
index d45fe82..f90c496
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
 # Automatically generated, 2005.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-04 21:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-19 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-06 13:09+0100\n"
 "Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,6 +44,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Edytuj adres aktualizacji."
 
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -81,10 +86,8 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
-"\n"
-"Szukaj lokalne paczki i instaluj je."
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -99,25 +102,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
-
-msgid ""
-"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
-msgstr ""
 "\n"
-"Widok, instalacja lub usuwanie dostępnych lub zainstalowanych paczek."
+"System będzie zrestartowany po przywracaniu!"
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Rozszerzenia"
 
 msgid " packages selected."
-msgstr ""
+msgstr "Wybrane paczki"
 
 msgid " updates available."
-msgstr ""
+msgstr "Dostępne aktualizacje"
+
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr "Znaleziono sieć bezprzewodową!"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
@@ -215,6 +216,9 @@ msgstr "0"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "Znaleziono 1 sieć bezprzewodową!"
+
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
@@ -296,6 +300,15 @@ msgstr "8"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr ""
+
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nieznany>"
 
@@ -361,6 +374,15 @@ msgstr ""
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Narzędzie (%s) nie zostało znalezione."
 
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -375,6 +397,9 @@ msgstr ""
 "Wyłącznik czasowy chce wyłączyć\n"
 "Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
 
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr "Podgląd stanu dostępnych ikon i działania"
+
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -406,6 +431,9 @@ msgstr "O tunerze..."
 msgid "About..."
 msgstr "Informacje o tunerze..."
 
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Punkt dostępowy:"
+
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power"
 
@@ -427,12 +455,18 @@ msgstr "Dodaj"
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Dodaj zakładkę"
 
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "Dodać konfigurację WLAN?"
+
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Dodaj znacznik"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Dodaj nowy tytuł"
 
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Dodać konfigurację sieci?"
+
 msgid "Add timer"
 msgstr "Dodaj timer"
 
@@ -445,6 +479,17 @@ msgstr "Dodaj do bukietu"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Dodaj do ulubionych"
 
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr "Dołącz ustawienia e2, model dreamboxa, dodatkowe info o tunerze..."
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Dołącz konfigurację sieci."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Dołącz konfigurację WLAN."
+
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -462,6 +507,15 @@ msgstr "Zaawansowane"
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Zaawansowane Opcje"
 
+msgid "Advanced Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Zaawansowane ustawienia A/V"
+
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo"
 
@@ -498,7 +552,7 @@ msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera"
 
 msgid "Always ask before sending"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze pytaj przed wysłaniem"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona."
@@ -506,6 +560,9 @@ msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona."
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Wystąpił nieznany błąd!"
 
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Anonimowy crashlog"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
 
@@ -523,6 +580,9 @@ msgstr ""
 "Jesteś pewien że chcesz usunąć\n"
 "tą kopię zapasową:\n"
 
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Czy chcesz opuścić kreatora?"
+
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -574,6 +634,9 @@ msgstr "Auto"
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Auto podział rozdzoałów co ? minuty (0=nigdy)"
 
+msgid "Auto flesh"
+msgstr "Auto flesh"
+
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto przełączanie scart"
 
@@ -625,11 +688,8 @@ msgstr "Kopia nieudana."
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat."
 
-msgid "Backup running"
-msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona"
-
-msgid "Backup running..."
-msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona..."
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Tworzenie kopii..."
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Kopia ustawień systemowych"
@@ -658,6 +718,15 @@ msgstr "Zachowanie gdy film zatrzymany"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Zachowanie gdy film osiąga koniec"
 
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Blokowa redukcja szumów"
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Niebieski"
+
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
 
@@ -738,6 +807,9 @@ msgstr "Zmień piny serwisowe"
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Zmień pin ustawień"
 
+msgid "Change step size"
+msgstr "Zmień rozmiar skoku"
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Wybierz kanał"
 
@@ -771,6 +843,9 @@ msgstr "Sprawdź System Plików..."
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Wybierz tuner"
 
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Wybierz sieć bezprzewodową"
+
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Wybierz pliki do kopii"
 
@@ -801,6 +876,15 @@ msgstr "Kołój w prawo"
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Czyść"
 
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Kreator czyszczenia"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Kreator czyszczenia"
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "Kreator czyszczenia"
+
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Czyść przed skanowaniem"
 
@@ -810,6 +894,9 @@ msgstr "Wyczyść log"
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Zamknij wybór tytułu"
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Poziom kodu wysoki"
 
@@ -870,8 +957,20 @@ msgstr "Config"
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Tryb konfiguracji"
 
-msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-msgstr ""
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Konfiguracja interfejsu"
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Konfiguracja nameservera"
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Ponowna konfiguracja sieci"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurowanie"
@@ -880,7 +979,10 @@ msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt timera"
 
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Połącz"
+
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Połącz z siecią bezprzewodową"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Podłączony do"
@@ -889,7 +991,7 @@ msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Połączono z  Fritz!Box!"
 
 msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "Połączony!"
 
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 msgstr "Łączenie z  Fritz!Box..."
@@ -910,9 +1012,6 @@ msgstr "Konstelacja"
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!"
 
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Kontynuuj w tle"
 
@@ -928,20 +1027,38 @@ msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:"
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?"
 
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s"
 
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Ustawienia crashlog"
+
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
-msgstr ""
+msgstr "CrashlogAutoSubmit"
 
-msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
-msgstr ""
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Ustawienia crashlog"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Ustawienia crashlog..."
 
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia ?"
 msgstr ""
+"Znaleziono crashlogi!\n"
+"Wysłać je do Dream Multimedia ?"
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Znaleziono crashlog(i)!\n"
+"Wysłać do DreamMultimedia?"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Stwórz DVD-ISO"
@@ -965,6 +1082,9 @@ msgstr "Aktualny Transponder"
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Aktualne ustawienia:"
 
+msgid "Current value: "
+msgstr "Obecna wartość: "
+
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktualna wersja:"
 
@@ -1001,9 +1121,15 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "Przeglądarka DVD"
+
 msgid "DVD Player"
 msgstr "Odtwarzacz DVD"
 
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "Tytuły DVD"
+
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Narzedzia nośnika DVD"
 
@@ -1013,12 +1139,27 @@ msgstr "Duński"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Zdecyduj czy włączyć lub wyłączyc kreator czyszczenia"
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Zdecyduj co powinno być zrobione gdy crashlogi zostaną znalezione."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Zdecyduj co powino sie wydarzyć po złożeniu crashlogów."
+
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Głębokie Czuwanie"
 
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślny"
+
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Ustawienia Domyślne"
 
+msgid "Default movie location"
+msgstr ""
+
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standardowa lista serwisów"
 
@@ -1032,7 +1173,7 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
 msgid "Delete crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń crashlogi"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Skasuj wpis"
@@ -1057,6 +1198,9 @@ msgstr "Odznacz"
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Katalog docelowy"
 
+msgid "Details for extension: "
+msgstr ""
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Wykryto Hdd:"
 
@@ -1078,8 +1222,14 @@ msgstr "Tryb DiSEqC"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Ilość powtorzeń DiSEqC"
 
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC- ustawienia testera"
+
 msgid "Dialing:"
-msgstr ""
+msgstr "Wybieranie:"
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Cyfrowe usunięcie konturu"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu"
@@ -1088,6 +1238,9 @@ msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu"
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Katalog %s nie istnieje"
 
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Przeglądarka katalogów"
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Wyłącz"
 
@@ -1098,7 +1251,7 @@ msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Wyłącz napisy"
 
 msgid "Disable crashlog reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz raportowanie o crashlogach"
 
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Wyłącz timer"
@@ -1107,7 +1260,7 @@ msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
 
 msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Rozłącz"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1222,6 +1375,11 @@ msgstr "Czy chcesz przywrócić swoje ustawienia?"
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?"
 
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr "Czy dołączyć twój adres email i nazwę jeśli będzie trzeba?"
+
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Chcesz zaktualizować Dreamboxa?"
 
@@ -1239,7 +1397,7 @@ msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Czy chcesz zobaczyć wprowadzenie?"
 
 msgid "Don't ask, just send"
-msgstr ""
+msgstr "Nie pytaj tylko wyślij"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Nie zatrzymuj aktualnego wydarzenia ale wyłącz nadchodzące"
@@ -1284,11 +1442,14 @@ msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Format danych DVD (kompatybilny z HDTV)"
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr ""
+msgstr "Oprogramowanie dreamboxa ponieważ aktualizacje są dostępne"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holenderski"
 
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynamiczny kontrast"
+
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
@@ -1308,9 +1469,6 @@ msgstr "Edytuj"
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Edytuj DNS"
 
-msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr "Edytuj URL źródła IPKG..."
-
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Edytuj Tytuł"
 
@@ -1332,6 +1490,9 @@ msgstr "Edytuj ustawienia sieci Dreamboxa.\n"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Edytuj tytuł"
 
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Edytuj adres aktualizacji"
+
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy"
 
@@ -1341,6 +1502,9 @@ msgstr "Włącz"
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny"
 
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Włączyć kreatora czyszczenia?"
+
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Włącz tryb wielu bukietów"
 
@@ -1353,6 +1517,9 @@ msgstr "Włącz timer"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Włączone"
 
+msgid "Encrypted: "
+msgstr ""
+
 msgid "Encryption"
 msgstr "Szyfrowanie"
 
@@ -1365,6 +1532,9 @@ msgstr "Typ klucza kodowania"
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Typ szyfrowania"
 
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Kodowanie:"
+
 msgid "End time"
 msgstr "Czas zakończenia"
 
@@ -1374,6 +1544,21 @@ msgstr "Czas zakończenia"
 msgid "English"
 msgstr "Angielski"
 
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Wybór skinów w Enigma2\n"
+"\n"
+"Jesli doświadczyłeś jakiś problemów skontaktuj się z\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
 "\n"
@@ -1389,11 +1574,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko"
 
@@ -1412,6 +1592,9 @@ msgstr "Wejdź do menu głównego..."
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Wpisz Pin serwisu"
 
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Wpisz swój adres email jeśli trzeba"
+
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
@@ -1426,6 +1609,9 @@ msgstr ""
 "Błąd: %s\n"
 "Ponowić?"
 
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estoński"
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Widok wydarzenia"
 
@@ -1447,6 +1633,12 @@ msgstr "Wyjście"
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Opuść edytor"
 
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Opuść konfigurację sieci"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Opuść kreatora czyszczenia"
+
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Opuść kreator"
 
@@ -1462,9 +1654,18 @@ msgstr "Wtyczki rozszeżonego ustawienia sieci..."
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Zaawansowana konfiguracja..."
 
+msgid "Extended Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr ""
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozszerzenia"
 
+msgid "Extensions management"
+msgstr ""
+
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
@@ -1474,6 +1675,18 @@ msgstr "Ustawienia fabryczne"
 msgid "Failed"
 msgstr "Błąd"
 
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast"
 msgstr "Szybko"
 
@@ -1522,7 +1735,7 @@ msgstr "Flash"
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flash'owanie nie powiodło się"
 
-msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
 msgid "Format"
@@ -1584,14 +1797,14 @@ msgstr "Brama"
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Główne opóźnienie AC3"
 
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr "Główne opóźnienie AC3"
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr ""
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Główne opóźnienie PCM"
 
-msgid "General PCM delay"
-msgstr "Główne opóźnienie PCM"
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr ""
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Gatunek"
@@ -1614,11 +1827,14 @@ msgstr "Graficzny Multi EPG"
 msgid "Greek"
 msgstr "Grecki"
 
+msgid "Green boost"
+msgstr "Zielony"
+
 msgid "Guard Interval"
-msgstr "Odstęp strażnika"
+msgstr "Ochrona odstępu"
 
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Tryb odstepu strażnika"
+msgstr "Ochronny tryb odstępu"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Dysk twardy..."
@@ -1629,12 +1845,12 @@ msgstr "Ustawienia dysku twardego"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po"
 
-msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-msgstr ""
-
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Ukryty sieciowy SSID"
 
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Ukryta nazwa sieci"
+
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informacja hierarchii"
 
@@ -1650,8 +1866,11 @@ msgstr "Pozioma [H]"
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?"
 
-msgid "How to handle found crashlogs:"
-msgstr ""
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Czynność po znalezieniu crashloga"
+
+msgid "Hue"
+msgstr "Barwa"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Węgierski"
@@ -1712,12 +1931,18 @@ msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Aby nagrywać z timera, TV został włączony na nagrywany serwis!\n"
 
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Dołączyć email i twoją nazwę?"
+
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Zwiększone napięcie"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Pasek info"
 
@@ -1730,6 +1955,9 @@ msgstr "Informacje"
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Inicjalizacja..."
 
@@ -1751,8 +1979,11 @@ msgstr "Instaluj nowe image z pamięci USB"
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Instaluj nowe image z przeglądarki www"
 
-msgid "Install local IPKG"
-msgstr "Instaluj lokalny IPKG"
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Instaluj rozszerzenia"
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Instaluj lokalną paczkę"
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Instalacja lub kasowanie zakończone."
@@ -1760,9 +1991,6 @@ msgstr "Instalacja lub kasowanie zakończone."
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Instaluj ustawienia, skiny, soft..."
 
-msgid "Install software updates..."
-msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..."
-
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Instalacja zakończona."
 
@@ -1784,12 +2012,18 @@ msgstr "Instaluję zawartość pakietu...Proszę czekać..."
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Natychmiastowe nagranie..."
 
+msgid "Instant record location"
+msgstr ""
+
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Zintegrowany Ethernet"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa"
 
+msgid "Interface: "
+msgstr ""
+
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Pośrednia"
 
@@ -1855,8 +2089,11 @@ msgstr "LOF/L"
 msgid "Language selection"
 msgstr "Wybór języka"
 
-msgid "Language..."
-msgstr "Język..."
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
+msgid "Last config"
+msgstr "Ostatnie ust"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Ostatnia prędkość"
@@ -1873,9 +2110,6 @@ msgstr "Zamknąć odtwarzacz DVD?"
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
-msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-msgstr "Pozwól przeglądać/edytować pliki Dreamboxa"
-
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
@@ -1895,6 +2129,9 @@ msgstr "Limity wyłaczonyy"
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limity właczony"
 
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Jakość sygnału:"
+
 msgid "Link:"
 msgstr "Łącze:"
 
@@ -1919,6 +2156,9 @@ msgstr "Sieć lokalna"
 msgid "Location"
 msgstr "Lokalizacja"
 
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr ""
+
 msgid "Lock:"
 msgstr "Block:"
 
@@ -1952,6 +2192,9 @@ msgstr "Traktuj znacznik jako zewnętrzny punkt"
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie"
 
+msgid "Manage extensions"
+msgstr ""
+
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Zarządzaj oprogramowaniem tunera"
 
@@ -1970,6 +2213,9 @@ msgstr "Margines po nagraniu (w min)"
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margines przed nagraniem (w min)"
 
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr ""
+
 msgid "Media player"
 msgstr "Odtwarzacz"
 
@@ -2015,6 +2261,9 @@ msgstr "Pon-Pią"
 msgid "Monday"
 msgstr "Poniedziałek"
 
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Punktowa redukcja szumów"
+
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Montowanie nieudane"
 
@@ -2027,6 +2276,9 @@ msgstr "Przesuń na wschód"
 msgid "Move west"
 msgstr "Przesuń na zachód"
 
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Menu listy filmów"
 
@@ -2051,6 +2303,9 @@ msgstr "N/A"
 msgid "NEXT"
 msgstr "Następny"
 
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
 "Flashowanie z pliku NFI zakończone. Aby zrestartować wciśnij Żółty przycisk!"
@@ -2095,6 +2350,9 @@ msgstr "Sieciowe SSID"
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Ustawienia sieci"
 
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Menadżer konfiguracji sieci"
+
 msgid "Network scan"
 msgstr "Skanowanie sieci"
 
@@ -2137,6 +2395,9 @@ msgstr "Nie znaleziono (wspomaganego) nośnika DVDROM!"
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :("
 
+msgid "No Connection"
+msgstr "Brak połączenia"
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!"
 
@@ -2165,9 +2426,20 @@ msgstr "Brak plików do wyświetlenia na tym środku!"
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Nie znaleziono informacji o wydarzeniu, nagrywanie nieokreślone."
 
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Brak wolnego tunera!"
 
+msgid "No network connection available."
+msgstr ""
+
+msgid "No networks found"
+msgstr "Nie znaleziono sieci"
+
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
@@ -2186,6 +2458,9 @@ msgstr "Nie znaleziono satelity!!!"
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Brak ustawionych oznaczeń na tych filmach."
 
+msgid "No to all"
+msgstr ""
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby używać go z pozycjonerem diseqc!"
 
@@ -2217,6 +2492,9 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz zmienić PIN ustawień?\n"
 "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!"
 
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Brak sieci bezprzewodowych! Proszę odśwież"
+
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2253,11 +2531,14 @@ msgstr "Nie, nie rób nic."
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa"
 
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nie teraz"
+
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nie, skanuj ręcznie później"
 
-msgid "No, send them never."
-msgstr ""
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nie wysyłaj wogóle"
 
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
@@ -2305,6 +2586,12 @@ msgstr "OK"
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, przeprowadź mnie poprzez proces aktualizacji"
 
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, usuń kolejne rozszerzenia"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, usuń kilka rozszerzeń"
+
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Ustawienia OSD"
 
@@ -2326,6 +2613,12 @@ msgstr "Online - Aktualizacja"
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Skanuj tylko FTA"
 
+msgid "Only extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Opcjonalnie dodaj nazwę jeśli chcesz."
+
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pozycja orbitalna"
 
@@ -2335,12 +2628,15 @@ msgstr "PAL"
 msgid "PIDs"
 msgstr "Pidy"
 
-msgid "Package details for: "
-msgstr "Szczegóły paczki dla: "
-
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paczka listy aktualizacji"
 
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Nieudane usunięcie paczki \n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Paczka usunięta pomyślnie \n"
+
 msgid "Packet management"
 msgstr "Zarządzanie pakietem"
 
@@ -2370,13 +2666,13 @@ msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Hasło"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Zatrzymaj film na końcu"
 
 msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Numer telefonu"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Ustawienia PiP"
@@ -2433,6 +2729,22 @@ msgstr "Proszę wybrać pakiet ..."
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Proszę wybrać standardową listę serwisów, które chcesz zainstalować."
 
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Skonfiguruj lub sprawdź dane nameservera.\n"
+"Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK"
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Skonfiguruj połączenie z internetem.\n"
+"Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK"
+
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2464,6 +2776,12 @@ msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Wpisz stary kod pin"
 
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Wpisz tutaj swój adres email:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Wpisz tutaj swoją nazwę:"
+
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV"
 
@@ -2495,6 +2813,12 @@ msgstr "Wybierz subserwis..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
 
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Wybierz dodatek do usunięcia"
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Wybierz z opcji poniżej"
+
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Wybierz środek aby użyć jako miejsce kopii zapasowej"
 
@@ -2507,6 +2831,24 @@ msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy"
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..."
 
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Wybierz interfejs za pomocą którego będziesz się łączył z internetem.\n"
+"Jeśli już to zrobiłes nacisnij OK"
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Wybierz sieć WiFi za pomocą której bedziesz się łączył.\n"
+"\n"
+"Jeśli już to zrobiłes nacisnij OK"
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Ustaw Tuner B"
 
@@ -2535,12 +2877,24 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Poczekaj na aktywację twojej konfiguracji sieci..."
 
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Poczekaj podczas kasowania paczki..."
+
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Poczekaj podczas gdy skanowanie jest w toku..."
 
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Poczekaj podczas szukania paczek do usunięcia..."
+
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Poczekaj podczas gdy skonfuguruję twoją sieć..."
 
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Czekaj aż zostanie aktywowana karta sieciowa..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Czekaj aż zakończy się test sieci..."
+
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Poczekaj podczas restartowania twojej sieci..."
 
@@ -2553,14 +2907,11 @@ msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..."
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Przeglądarka pluginów"
 
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Menadżer Pluginów"
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Informacja o działaniu menadżera pluginów"
 
-msgid "Plugin manager help..."
-msgstr ""
-
-msgid "Plugin manager process information..."
-msgstr ""
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Pomoc manadżera pluginów"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginy"
@@ -2616,6 +2967,9 @@ msgstr "Przygotowywanie... Prosze czekać"
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota."
 
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Wciśnij OK aby aktywować wybranego skina"
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia"
 
@@ -2629,9 +2983,24 @@ msgstr "Wciśnij OK aby dostać więcej info o %s"
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Wciśnij OK aby skanować"
 
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Wciśnij OK aby wybrać Providera"
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Wciśnij OK aby wybrać/lub nie CaId"
+
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie"
 
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Wciśnij OK aby wybrać"
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Wciśnij żólty aby ustawić ten interfejs jako domyślny"
+
 msgid "Prev"
 msgstr "Poprzedni"
 
@@ -2645,7 +3014,7 @@ msgid "Priority"
 msgstr "Priorytet konwertera"
 
 msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Procesy..."
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Właściwości aktualnego tytułu"
@@ -2732,6 +3101,9 @@ msgstr "Nagrane pliki..."
 msgid "Recording"
 msgstr "Nagrywanie"
 
+msgid "Recording paths..."
+msgstr ""
+
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Nagrywanie(a) jest w toku lub rozbpocznie się za kilka sekund!"
 
@@ -2768,6 +3140,9 @@ msgstr "Usuń znacznik"
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł"
 
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Kasowanie nieudane"
+
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Usuwanie zakończone."
 
@@ -2786,6 +3161,9 @@ msgstr "Usuń timer"
 msgid "Remove title"
 msgstr "Usuń tytuł"
 
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Kasowanie zakończone pomyślnie"
+
 msgid "Removing"
 msgstr "Usuwanie"
 
@@ -2798,7 +3176,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Zmień nazwę"
 
 msgid "Rename crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień nazwę crashlogów"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
@@ -2818,6 +3196,12 @@ msgstr "Resetuj"
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Zresetuj i zmień numerację nazw tytułów"
 
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Zresetować ustawienia do domyślnych?"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Zresetować ustawienia do ostatniej dobrej konfiguracji?"
+
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozdzielczość"
 
@@ -2842,15 +3226,15 @@ msgstr "Restart adaprera i połaczenia sieciowego.\n"
 msgid "Restore"
 msgstr "Przywróć"
 
-msgid "Restore backups..."
-msgstr "Przywróć kopie..."
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Przywróć kopie"
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Przywracanie..."
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Przywracanie uruchomione"
 
-msgid "Restore running..."
-msgstr "Przywracanie uruchomione..."
-
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Przywróć ustawienia systemowe"
 
@@ -2910,6 +3294,9 @@ msgstr "SNR"
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
 msgid "Sat"
 msgstr "Sob"
 
@@ -2934,6 +3321,9 @@ msgstr "Satelity"
 msgid "Satteliteequipment"
 msgstr "Wyposażenie satelity"
 
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasycenie"
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
@@ -2943,6 +3333,9 @@ msgstr "Zapisz"
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Zachowaj Playlistę"
 
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Poziom ostrości"
+
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Tryb skalowania"
 
@@ -3022,6 +3415,13 @@ msgstr ""
 "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z "
 "nim przy użyciu WLAN USB Stick\n"
 
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając "
+"wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n"
+
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
@@ -3033,6 +3433,9 @@ msgstr "Szukaj na wschód"
 msgid "Search west"
 msgstr "Szukaj na zachód"
 
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr ""
+
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Szukanie nowo zainstalowanych lub usuniętych paczek. Proszę czekać..."
 
@@ -3048,9 +3451,6 @@ msgstr "Wybierz"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Wybierz HDD"
 
-msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..."
-
 msgid "Select Location"
 msgstr "Wybierz lokalizację"
 
@@ -3072,12 +3472,18 @@ msgstr "Wybierz kanał do nagrania z "
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n"
 
-msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..."
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Wybierz pliki /foldery do kopii"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Wybierz image"
 
+msgid "Select interface"
+msgstr "Wybierz interfejs"
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Wybierz paczkę"
+
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Wybierz providera do dodania..."
 
@@ -3087,6 +3493,9 @@ msgstr "Wybierz prędkość odświeżania"
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Wybierz serwis do dodania..."
 
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Wybierz źródło aktualizacji do edycji"
+
 msgid "Select video input"
 msgstr "Wybierz wejście Wideo"
 
@@ -3096,6 +3505,9 @@ msgstr "Wybierz wejście video przyciskami góra/dół"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Wybierz tryb wideo"
 
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Wybierz sieć bezprzewodową WiFi"
+
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Wybierz image źródłowy"
 
@@ -3112,7 +3524,7 @@ msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Powtórka sekwencji"
 
 msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Serbski"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Informacje o serwisie..."
@@ -3165,6 +3577,9 @@ msgstr "Ustaw napięcie 22KHz"
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs"
 
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Ustaw minimalny próg pamięci flash aby ostrzec"
+
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Ustaw interfejs jako domyślny"
 
@@ -3180,6 +3595,9 @@ msgstr "Konfiguracja"
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Tryb Konfiguracji"
 
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Ostrość"
+
 msgid "Show Info"
 msgstr "Pokaż Info"
 
@@ -3216,9 +3634,18 @@ msgstr "Pokaż odtwarzacz tv..."
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Pokaż status połaczenia bezprzewodowego LAN.\n"
 
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Wyłącza dreamboxa po"
 
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Siła sygnału:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Sygnał:"
+
 msgid "Similar"
 msgstr "Podobne"
 
@@ -3246,6 +3673,9 @@ msgstr "Jeden transponder"
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)"
 
+msgid "Skin"
+msgstr "Skiny..."
+
 msgid "Skin..."
 msgstr "Skiny..."
 
@@ -3266,10 +3696,10 @@ msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
 msgid "Slovakian"
-msgstr ""
+msgstr "Słowacki"
 
 msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Słoweński"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Wolno"
@@ -3280,11 +3710,8 @@ msgstr "Odtwarzanie w zwolnionym tempie"
 msgid "Software"
 msgstr "Oprogramowanie"
 
-msgid "Software manager"
-msgstr "Menadżer oprogramowania"
-
-msgid "Software manager..."
-msgstr "Menadżer oprogramowania..."
+msgid "Software management"
+msgstr ""
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Przywracanie oprogramowania"
@@ -3352,6 +3779,9 @@ msgstr "Południe"
 msgid "Spanish"
 msgstr "Hiszpański"
 
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Oddzielny tryb podglądu"
+
 msgid "Standby"
 msgstr "Czuwanie"
 
@@ -3476,6 +3906,9 @@ msgstr "Oznaczenie 2"
 msgid "Tags"
 msgstr "Oznaczenia"
 
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr ""
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Naziemny"
 
@@ -3497,6 +3930,13 @@ msgstr "Test konfiguracji sieci Dreambox.\n"
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Informacja testowa?"
 
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Dziekuję za skorzystanie z menadżera.\n"
+"Naciśnij OK aby kontynuować"
+
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3523,6 +3963,12 @@ msgstr ""
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii."
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -3577,6 +4023,9 @@ msgstr ""
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Pakiet nie zawiera informacji."
 
+msgid "The package:"
+msgstr "Paczka:"
+
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Ścieżka %s już istnieje."
@@ -3603,6 +4052,13 @@ msgstr "Wyłącznik czasowy został wyłączony."
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Plik Timera (timers.xml) jest zniszczony i nie może być załadowany."
 
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Wtyczka sieci bezprzewodowej nie zainstalowana \n"
+"Musisz ją zainstalować aby przejść dalej."
+
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -3620,6 +4076,9 @@ msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Kreator zakończony."
 
 msgid "There are at least "
+msgstr "Nareszcie są"
+
+msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
@@ -3628,6 +4087,12 @@ msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy  serwisów."
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy ustawień."
 
+msgid "There are no updates available."
+msgstr ""
+
+msgid "There are now "
+msgstr "Są teraz "
+
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -3638,6 +4103,9 @@ msgstr ""
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania listy pakietów. Spróbuj ponownie."
 
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Wystąpił błąd. Paczka:"
+
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!"
@@ -3679,16 +4147,16 @@ msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie."
 
 msgid "This plugin is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin zainstalowany"
 
 msgid "This plugin is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin nie zainstalowany"
 
 msgid "This plugin will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin będzie zainstalowany"
 
 msgid "This plugin will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin będzie usunięty"
 
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
@@ -3792,6 +4260,9 @@ msgstr ""
 "W pliku timer.xml wykryto niezgodności czasowe!\n"
 "Proszę to sprawdzić!"
 
+msgid "Timer record location"
+msgstr ""
+
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Błąd timera"
 
@@ -3804,6 +4275,9 @@ msgstr "Status timera:"
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
+msgid "Timeshift location"
+msgstr ""
+
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift niemożliwy!"
 
@@ -3839,6 +4313,9 @@ msgstr ""
 msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tryb tonowy"
 
@@ -3954,14 +4431,10 @@ msgstr ""
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited"
 
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
+msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
+msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable"
@@ -3973,12 +4446,18 @@ msgstr "Unicable LNB"
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Martix"
 
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Uniwersalny LNB"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Błąd odmontowania"
 
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nieobsługiwany"
+
 msgid "Update"
 msgstr "Uaktualnienie"
 
@@ -3988,12 +4467,12 @@ msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera"
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:"
 
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr ""
+
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..."
 
-msgid "Upgrade"
-msgstr ""
-
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Aktualizacja zakończona."
 
@@ -4021,18 +4500,6 @@ msgstr "Użyj Pomiaru Mocy"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Użyj bramy"
 
-#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
-#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości"
 
@@ -4056,6 +4523,12 @@ msgid ""
 "press OK."
 msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK."
 
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Użyć tych ustawień?"
+
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Użyj czasu oglądanego kanału"
+
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Użyj USALS dla tej satelity"
 
@@ -4069,7 +4542,7 @@ msgid "User defined"
 msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika"
 
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa użytkownika"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR Scart"
@@ -4095,6 +4568,15 @@ msgstr "Ustawienia Wideo"
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Kreator Wideo"
 
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Podgląd ustawień"
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Konfiguracja obrazu..."
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Konfiguracja Obrazu"
+
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4113,6 +4595,9 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Wybór trybu wideo"
 
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Konfiguracja"
+
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Wyświetl Filmy..."
 
@@ -4126,10 +4611,10 @@ msgid "View Video CD..."
 msgstr "Wyświetl Video CD..."
 
 msgid "View details"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż szczegóły"
 
 msgid "View list of available "
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż listę dostępnych"
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Modułu CI"
@@ -4201,6 +4686,9 @@ msgstr "WSS na 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):"
+
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -4246,6 +4734,34 @@ msgstr ""
 "zapasowej aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować "
 "oprogramowanie."
 
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Witamy w kreatorze czyszczenia.\n"
+"\n"
+"Wykryliśmy że wielkość dostępnej pamięci flash spadła poniżej 2MB.\n"
+"Aby zapewnić stabilną pracę zalecamy usunięcie niepotrzebnych rzeczy.\n"
+"Możesz użyć tego kreatora aby usunąć niepotrzebne dodatki.\n"
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Witam. \n"
+"\n"
+"Jeśli chcesz się połączyć z internetem ,to ten menadżer przeprowdzi cię "
+"przez uproszczoną konfigurację Dreamboxa . \n"
+"Nacisnij OK aby rozpocząć konfigurację sieci."
+
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4266,8 +4782,8 @@ msgstr "Zachód"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Co chcesz skanować?"
 
-msgid "What to do with sent crashlogs:"
-msgstr ""
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Co zrobić z danymi crashlogami?"
 
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
@@ -4292,9 +4808,15 @@ msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?"
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezprzewodowy"
 
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Sieć bezprzewodowa"
+
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Sieć bezprzewodowa"
 
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Status sieci bezprzewodowej"
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n"
 
@@ -4313,11 +4835,14 @@ msgstr "Rok"
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
+msgid "Yes to all"
+msgstr ""
+
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Tak, usuń ten film"
 
-msgid "Yes, and don't ask again."
-msgstr ""
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Tak ale nie pytaj ponownie"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!"
@@ -4344,10 +4869,10 @@ msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Tak, pokaż podręcznik"
 
 msgid "You can cancel the installation."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz odwołać instalację"
 
 msgid "You can cancel the removal."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz odwołać kasowanie"
 
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
@@ -4360,10 +4885,13 @@ msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..."
 
 msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Możesz zainstalować ten plugin"
+
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
 msgid "You can remove this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz skasować ten plugin"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Tego nie można usunąć!"
@@ -4459,6 +4987,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
 
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Twój Dreambox jest gotowy do użycia. \n"
+"\n"
+"Twoje połączenie z internetem jest już aktywne.\n"
+"\n"
+"Nacisnij OK aby kontynuować"
+
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
 
@@ -4489,6 +5037,9 @@ msgstr ""
 "Twój Dreambox jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj "
 "ponownie."
 
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Twój adres email:"
+
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -4496,6 +5047,16 @@ msgstr ""
 "Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n"
 "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje."
 
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Połączenie z internetem jest nieaktywne \n"
+"Wybierz co dalej chcesz zrobić."
+
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Twoja nazwa (opcjonalnie):"
+
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana."
 
@@ -4510,6 +5071,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?"
 
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Połączenie bezprzewodowe z internetem nie może zostać utworzone \n"
+"Sprawdź czy USB WLAN jest włożony \n"
+"\n"
+"Wybierz co dalej chcesz zrobić."
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?"
 
@@ -4549,6 +5121,9 @@ msgstr "Jak rozpocząć"
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "Aktywuj aktualną konfigurację"
 
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "add Provider"
 msgstr "Dodaj Providera"
 
@@ -4616,9 +5191,15 @@ msgstr ""
 msgid "assigned CAIds"
 msgstr "Wyznaczone CAIds"
 
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "Wyznaczone CAIds:"
+
 msgid "assigned Services/Provider"
 msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy"
 
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:"
+
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Format ścieżki audio (%s)"
@@ -4633,6 +5214,9 @@ msgstr "Ścieżki audio"
 msgid "auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "available"
+msgstr "Dostępne"
+
 msgid "back"
 msgstr "Wróć"
 
@@ -4697,6 +5281,9 @@ msgstr "Kontynuuj"
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Kopiuj do bukietów"
 
+msgid "could not be removed"
+msgstr "Nie może być usunięty"
+
 msgid "create directory"
 msgstr "Utwórz katalog"
 
@@ -4755,7 +5342,7 @@ msgid "empty"
 msgstr "Puste"
 
 msgid "enable"
-msgstr "Włączone"
+msgstr "Włącz"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Włącz edycje bukietu"
@@ -4784,6 +5371,9 @@ msgstr "Koniec edycji ulubionych"
 msgid "enigma2 and network"
 msgstr "Enigma2 i sieć"
 
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "Wprowadż ukrytą sieć SSID"
+
 msgid "equal to"
 msgstr "Równy"
 
@@ -5002,6 +5592,9 @@ msgstr "Nie znaleziono slotu CI"
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Nie znaleziono HDD"
 
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "Brak wybranych serwisów/providerów"
+
 msgid "no module found"
 msgstr "Nie znaleziono modułu"
 
@@ -5243,6 +5836,9 @@ msgstr "Pokaż info transpondera"
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "Tasuj playlistę"
 
+msgid "shut down"
+msgstr ""
+
 msgid "shutdown"
 msgstr "Wyłącz"
 
@@ -5336,6 +5932,9 @@ msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję"
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach"
 
+msgid "unavailable"
+msgstr "Niedostępny"
+
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "Niepotwierdzony"
 
@@ -5369,6 +5968,9 @@ msgstr "czekam na MMI..."
 msgid "waiting"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "Usunięto pomyślnie"
+
 msgid "weekly"
 msgstr "Tygodniowo"
 
@@ -5407,10 +6009,23 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Szukaj lokalne paczki i instaluj je."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Widok, instalacja lub usuwanie dostępnych lub zainstalowanych paczek."
+
 #~ msgid " Day(s) "
 #~ msgstr " Dzień(i) "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
@@ -5463,6 +6078,12 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID"
 
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona..."
+
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Wypal"
 
@@ -5475,8 +6096,14 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
 
-#~ msgid "Configure your internal LAN"
-#~ msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN"
+#~ msgid "CleanupWizard settings"
+#~ msgstr "Ustawienia kreatora czyszczenia"
+
+#~ msgid "CleanupWizardConfiguration"
+#~ msgstr "Kreator czyszczenia"
+
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Konfiguracja dla CrashlogAutoSubmitter"
 
 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
 #~ msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN"
@@ -5484,9 +6111,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN"
 
-#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
-#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN"
-
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Zatwierdź"
 
@@ -5496,9 +6120,15 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN"
 
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Kontynuuj"
+
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..."
 
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit Konfiguracja"
+
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD przycisk ENTER"
 
@@ -5567,6 +6197,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Dreambox Keyboard Deutsch"
 #~ msgstr "Klawiatura Niemiecka"
 
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Edytuj URL źródła IPKG..."
+
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł"
 
@@ -5586,6 +6219,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Zakodowana: %s"
+
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Koniec"
 
@@ -5598,15 +6234,42 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Napraw pamięć USB"
 
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Nastepujące zadania będą wykonane po kontynuacji!"
+
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Poniższe zadania zostaną wykonane po kontunuacji"
+
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Rozmiar fontu"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Gry / Pluginy"
 
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Główne opóźnienie AC3"
+
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Główne opóźnienie PCM"
+
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Gatunek:"
 
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Przegląd dostępnych stanów ikon"
+
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Jak wykorzystać znalezione crashlogi:"
+
+#~ msgid "IMDb Details Plugin"
+#~ msgstr "Plugin IMDb"
+
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Instaluj lokalny IPKG"
+
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Install/\n"
 #~ "Remove"
@@ -5614,6 +6277,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Instalacja/\n"
 #~ "Kasowanie"
 
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Interfejs: %s"
+
 #~ msgid "January"
 #~ msgstr "Styczeń"
 
@@ -5632,6 +6298,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Keyboard..."
 #~ msgstr "Klawiatura..."
 
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Pozwól przeglądać/edytować pliki Dreamboxa"
+
 #~ msgid "Load saved project from disk"
 #~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku"
 
@@ -5641,6 +6310,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "March"
 #~ msgstr "Marzec"
 
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
+
 #~ msgid "May"
 #~ msgstr "Maj"
 
@@ -5716,6 +6388,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową"
 
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Nie, nigdy nie wysyłaj"
+
 #~ msgid "November"
 #~ msgstr "Listopad"
 
@@ -5734,6 +6409,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Inne..."
 
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Szczegóły paczki dla: "
+
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..."
 
@@ -5779,6 +6457,15 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..."
 
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Menadżer Pluginów"
+
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Pomoc menadżera pluginów..."
+
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Informacja o procesach menadżera pluginów..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -5816,18 +6503,36 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć "
 #~ "ponownie teraz?"
 
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Odśwież"
+
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Podowne montowanie partycji USB..."
 
+#~ msgid "Removeing"
+#~ msgstr "Kasowanie"
+
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego"
 
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Przywróć kopie..."
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Przywracanie uruchomione..."
+
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku"
 
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Zapisywanie..."
 
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..."
+
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..."
+
 #~ msgid "September"
 #~ msgstr "Wrzesień"
 
@@ -5840,6 +6545,15 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Pokaż pliki od %s"
 
+#~ msgid "Slovene"
+#~ msgstr "Słoweński"
+
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Menadżer oprogramowania"
+
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Menadżer oprogramowania..."
+
 #~ msgid "Sort by Name"
 #~ msgstr "Sortuj po Nazwie"
 
@@ -5897,6 +6611,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Naped USB .NFI flash'era jest gotowy do użycia. Proszę załadować omage ."
 #~ "NFI z serwera"
 
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Nie ma nic do wykonania"
+
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Tytuł:"
 
@@ -5920,9 +6637,35 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Proszę wybrać samemu.\n"
 #~ "Błąd: "
 
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cofnij\n"
+#~ "Instaluj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cofnij\n"
+#~ "Usuń"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Aktualizuj"
+
+#~ msgid "Upgradeing"
+#~ msgstr "Aktualizowanie"
+
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
 
+#~ msgid "VideoEnhancementPreview"
+#~ msgstr "Podgląd ustawień"
+
+#~ msgid "VideoEnhancementSetup"
+#~ msgstr "Konfiguracja obrazu"
+
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "Wyświetl"
 
@@ -5947,6 +6690,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "\n"
 #~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. "
 
+#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
+#~ msgstr "Co zrobić z wysłanymi crashlogami:"
+
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!"
 
@@ -5956,6 +6702,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Year:"
 #~ msgstr "Rok:"
 
+#~ msgid "Yes, and don't ask again."
+#~ msgstr "Tak, i nie pytaj ponownie."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -6030,6 +6779,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "nagłówek"
 
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "Ukryty..."
+
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "podświetlone przyciski"