# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
# Automatically generated, 2005.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-04 21:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-27 19:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-30 01:49+0100\n"
"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Nederlands\n"
-"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
msgid ""
"\n"
msgstr " "
msgid " extensions."
-msgstr ""
+msgstr " extensies."
msgid " packages selected."
-msgstr ""
+msgstr " pakketten geselecteerd."
msgid " updates available."
-msgstr ""
+msgstr " updates beschikbaar."
+
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr "draadloze netwerken gevonden!"
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr "* Enkel beschikbaar indien meer dan één interface actief is."
+msgstr "* Enkel beschikbaar indien meer dan één interface actief is."
msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
msgstr ""
msgid "1"
msgstr "1"
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "1 draadloos netwerk gevonden!"
+
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
-"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
+"Een afgelopen timer opname wil uw Dreambox\n"
"in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
-"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n"
+"Een afgelopen timer tracht uw Dreambox uit te schakelen\n"
"Wilt u dit toestaan?"
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
"De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
"schakelen. Wilt u dit toestaan?"
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr "AC3 downmix"
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Afbreken"
msgid "About"
msgstr "Uw Dreambox"
msgid "About..."
msgstr "Uw Dreambox"
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Toegangspunt:"
+
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Markeerpunt toevoegen"
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "WLAN-configuratie toevoegen?"
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Plaats markering"
msgid "Add a new title"
msgstr "Nieuwe titel toevoegen"
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen?"
+
msgid "Add timer"
msgstr "Timer"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Enigma2 instellingen en Dreambox model informatie toevoegen zoals SN, rev... "
+"indien ingeschakeld."
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen indien ingeschakeld."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Wlan configuratie toevoegen indien ingeschakeld."
+
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
msgid "Advanced Options"
msgstr "Geavanceerde opties"
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Geavanceerde Videoverbetering instellingen"
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Geavanceerde video instellingen"
msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
msgid "Always ask before sending"
-msgstr ""
+msgstr "Altijd vragen"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig."
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Anonimiseren crashlog?"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
"Weet u zeker dat u de volgende back-up\n"
"wilt verwijderen:\n"
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze wizard wilt afsluiten?"
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n"
+"Weet u zeker dat u de netwerk interface wilt herstarten?\n"
"\n"
msgid ""
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)"
+msgid "Auto flesh"
+msgstr "Automatische huidskleur tiint"
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Automatisch scart schakelen"
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
-msgid "Backup running"
-msgstr "Back-up bezig"
-
-msgid "Backup running..."
-msgstr "Back-up bezig..."
+msgid "Backup is running..."
+msgstr ""
msgid "Backup system settings"
msgstr "Back-up uw instellingen"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Aktie na 'einde bestand'"
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Blokruisvermindering"
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Blauwe impuls"
+
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markeerpunten :"
msgstr "CF Drive"
msgid "CI assignment"
-msgstr ""
+msgstr "CI taken"
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Wijzig menu pincode"
+msgid "Change step size"
+msgstr "Wijzig stap grootte"
+
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Kies een tuner"
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr ""
+
msgid "Choose backup files"
msgstr "Kies back-up bestanden"
msgid "Cleanup"
msgstr "Opruimen"
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Cleanup Wizard"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr ""
+
msgid "Clear before scan"
msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
+msgid "Close title selection"
+msgstr ""
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Hoge ontvangst rate"
msgstr "Common Interface"
msgid "Common Interface Assignment"
-msgstr "Common Interface Toewijzing"
+msgstr "Common Interface Taken"
msgid "CommonInterface"
msgstr "CommonInterface"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Configuratie modus"
-msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-msgstr ""
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Configureer interface"
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Configureer nameservers"
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Configureer uw interne netwerk"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Configureer uw netwerk opnieuw"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Configureer uw draadloze LAN opnieuw"
msgid "Configuring"
msgstr "Configureren"
msgstr "Timer conflict!"
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden"
+
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Verbind met draadloos netwerk"
msgid "Connected to"
msgstr "Verbonden met"
msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "Verbonden!"
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Doorgaan"
msgid "Continue in background"
msgstr "Verder in de achtergrond"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s"
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Crashlog instellingen"
+
msgid "CrashlogAutoSubmit"
-msgstr ""
+msgstr "Crashlog mailer"
-msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
-msgstr ""
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Crashlog mailer instellingen"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Crashlog mailer instellingen..."
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia ?"
msgstr ""
+"Crashlogs gevonden!\n"
+"Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Crashlogs gevonden!\n"
+"Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "DVD-ISO maken"
msgid "Current settings:"
msgstr "Huidige instellingen:"
+msgid "Current value: "
+msgstr "Huidige waarde:"
+
msgid "Current version:"
msgstr "Actuele versie:"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr ""
+
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD-speler"
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr ""
+
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD medium hulpmiddel"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren wanneer crashlogs zijn gevonden."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren met de crashlogs na indiening."
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Uitschakelen"
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
msgid "Default Settings"
msgstr "Standaard instellingen"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Delete crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder crashlogs"
msgid "Delete entry"
msgstr "Verwijder invoer"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC herhaling"
-msgid "Dialing:"
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
msgstr ""
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Bellen:"
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Digitale contour verwijderen"
+
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr "Map %s bestaat niet."
+msgid "Directory browser"
+msgstr ""
+
msgid "Disable"
msgstr "Uit"
msgstr "Ondertitels uit"
msgid "Disable crashlog reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Crashlogs uitschakelen"
msgid "Disable timer"
msgstr "Timer uitschakelen"
msgstr "Gedeactiveerd"
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Verbreken"
#, python-format
msgid ""
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Wilt u uw e-mailadres en naam opgeven zodat wij contact met u kunnen opnemen "
+"indien nodig?"
+
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?"
msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
msgid "Don't ask, just send"
-msgstr ""
+msgstr "Niet vragen, verzenden"
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"
msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr ""
+msgstr "Dreambox software want er zijn updates beschikbaar."
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynamic contrast"
+
msgid "E"
msgstr "O"
msgid "Edit DNS"
msgstr "DNS wijzigen"
-msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr "Wijzig IPKG bron URL..."
-
msgid "Edit Title"
msgstr "Wijzig Titel"
msgid "Edit title"
msgstr "Wijzig titel"
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr ""
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Electronische Programma Gids"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen"
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr ""
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
+#, python-format
+msgid "Encrypted: %s"
+msgstr "Gecodeerd : %s"
+
msgid "Encryption"
msgstr "Encryptie"
msgid "Encryption Type"
msgstr "Encryptie type"
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Codering:"
+
msgid "End time"
msgstr "Eindtijd"
msgid "English"
msgstr "Engels"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
"\n"
"© 2007 - Stephan Reichholf"
-#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Voer de zender pincode in"
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+"Geef uw e-mailadres, zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig."
+
msgid "Error"
msgstr "Fout"
"Fout: %s\n"
"Opnieuw?"
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
msgid "Eventview"
msgstr "Programmaoverzicht"
msgid "Exit editor"
msgstr "Editor afsluiten"
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Verlaat netwerk wizard"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Verlaat de cleanup wizard"
+
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Wizard afsluiten"
msgstr "Expert"
msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr "Uitgebreide Netwerk instellingen..."
+msgstr "Uitgebreide netwerkinstellingen..."
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Uitgebreide instellingen..."
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flashen mislukt"
-msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
msgid "Frame size in full view"
-msgstr "Frame grootte in vol beeld"
+msgstr "Framegrootte in vol beeld"
msgid "French"
msgstr "Frans"
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
+msgid "Green boost"
+msgstr "Groene impuls"
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Guard interval"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Harde schijf standby na"
-msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-msgstr ""
-
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Verborgen netwerk SSID"
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Verborgen netwerknaam"
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hiërarchie informatie"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
-msgid "How to handle found crashlogs:"
-msgstr ""
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Hoe om te gaan met gevonden crashlogs?"
+
+msgid "Hue"
+msgstr "Tint"
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Uw e-mailadres en naam (optioneel) in de mail?"
+
msgid "Increased voltage"
msgstr "Verhoogd voltage"
msgid "Index"
msgstr "Index"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
msgid "InfoBar"
msgstr "Infobalk"
msgid "Install a new image with your web browser"
msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser"
-msgid "Install local IPKG"
-msgstr "Installeer lokale IPKG"
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr ""
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Installeren of verwijderen voltooid."
msgid "Install settings, skins, software..."
-msgstr "Installeer instellingen, skins, software..."
-
-msgid "Install software updates..."
-msgstr "Installeer software updates..."
+msgstr "Installatie instellingen, skins, software..."
msgid "Installation finished."
msgstr "Installatie mislukt."
msgid "Integrated Wireless"
msgstr "Geïntegreerde WiFi"
+#, python-format
+msgid "Interface: %s"
+msgstr "Interface: %s"
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Uitgebreid"
msgstr "Ipkg"
msgid "Is this videomode ok?"
-msgstr ""
+msgstr "Is deze videomodus ok?"
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
msgstr "Alleen schalen"
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Toetsenbord..."
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Toetsenbord layout"
msgid "Language..."
msgstr "Taal..."
+msgid "Last config"
+msgstr "Laatste config"
+
msgid "Last speed"
msgstr "Laatste snelheid"
msgid "Left"
msgstr "Links"
-msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw Dreambox"
-
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgid "Limits on"
msgstr "Limieten aan"
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Kwaliteit verbinding:"
+
msgid "Link:"
msgstr "Link:"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Marge voor opname (minuten)"
+#, python-format
+msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgstr "Max. Bitrate: %s"
+
msgid "Media player"
msgstr "Mediaspeler"
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Mosquito ruisonderdrukking"
+
msgid "Mount failed"
msgstr "Verbinding mislukt"
msgstr "Netwerk configuratie..."
msgid "Network Mount"
-msgstr "Netwerk mount"
+msgstr "Netwerk verbinding"
msgid "Network SSID"
msgstr "Netwerk SSID"
msgid "Network Setup"
-msgstr "Netwerk instellingen"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
+
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Netwerk wizard"
msgid "Network scan"
msgstr "Netwerk zoeken"
msgid "Network setup"
-msgstr "Netwerk instellingen"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
msgid "Network test"
msgstr "Netwerk test"
msgstr "Netwerk:"
msgid "NetworkWizard"
-msgstr "Netwerkwizard"
+msgstr "Netwerk wizard"
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
+msgid "No Connection"
+msgstr "Geen verbinding"
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!"
msgid "No free tuner!"
msgstr "Geen vrije tuner!"
+msgid "No networks found"
+msgstr "Geen netwerken gevonden"
+
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
"Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
"Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden! Verniew."
+
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nee, niet nu"
+
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
-msgid "No, send them never."
-msgstr ""
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nee, verstuur ze nooit"
msgid "None"
msgstr "geen"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, verwijder een andere extensie"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, verwijder een aantal extensies"
+
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD Instellingen"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Desgewenst geeft u uw naam als u wilt."
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbit positie"
msgid "Package list update"
msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Pakket verwijdering is mislukt.\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Pakket met succes verwijderd.\n"
+
msgid "Packet management"
msgstr "Pakket beheer"
msgstr "Kinderslot type"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord"
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Telefoonnummer"
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP Instellingen"
msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
msgid "Please check your network settings!"
-msgstr "Controleer uw netwerk instellingen a.u.b.!"
+msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!"
msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configureer of kijk uw nameservers na door de verplichte velden in te "
+"vullen.\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configureer uw internetverbinding door de verplichte velden in te vullen.\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
msgid ""
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Geef uw e-mail adres hier:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Geef hier uw naam (optioneel):"
+
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Selecteer een subzender..."
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Selecteer een extensie om te verwijderen."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Selecteer een optie hieronder."
+
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..."
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Selecteer het opname pad..."
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Selecteer de netwerk interface die u wilt gebruiken voor uw "
+"internetverbinding.\n"
+"\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Selecteer het draadloze netwerk dat u wenst te gebruiken.\n"
+"\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Instellingen voor Tuner B"
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..."
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Even geduld tijdens het verwijderen van het geselecteerde pakket..."
+
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..."
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Even geduld tijdens het zoeken naar verwijderbare pakketten..."
+
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..."
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr ""
+"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk interface klaar maken..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. we testen uw netwerk..."
+
msgid "Please wait while your network is restarting..."
msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..."
msgid "Plugin manager"
msgstr "Pakket beheer"
-msgid "Plugin manager help..."
+msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
-msgid "Plugin manager process information..."
+msgid "Plugin manager help"
msgstr ""
msgid "Plugins"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Druk op OK om op te slaan"
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Druk OK om te zoeken."
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Druk OK om te zoeken."
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Druk op OK en bekijk de volledige changelog"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Druk op geel om deze interface als standaard in te stellen."
+
msgid "Prev"
msgstr "Vorige"
msgstr "Prioriteit"
msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Proces"
msgid "Properties of current title"
msgstr "Instellingen van huidige titel"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Vernieuwen"
+
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Ververs ratio"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Verwijderen mislukt."
+
msgid "Remove finished."
msgstr "Verwijderen voltooid."
msgid "Remove title"
msgstr "Titel verwijderen"
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Succesvol verwijderd."
+
msgid "Removing"
msgstr "Verwijderen"
msgstr "Hernoemen"
msgid "Rename crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Hernoem crashlogs"
msgid "Repeat"
msgstr "Herhaling"
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr "Herstel en renumerate titel namen"
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de standaard?"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de laatste configuratie?"
+
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"
-msgid "Restore backups..."
-msgstr "Back-ups herstellen..."
+msgid "Restore backups"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
msgid "Restore running"
msgstr "Herstellen bezig"
-msgid "Restore running..."
-msgstr "Herstellen bezig..."
-
msgid "Restore system settings"
msgstr "Herstel uw instellingen"
#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
-msgstr "Ga door met afspelen"
+msgstr "Afspelen wordt hervat"
msgid "Return to file browser"
msgstr "Terug naar de bestandslijst"
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
msgid "Sat"
msgstr "Za"
msgid "Satteliteequipment"
msgstr "Satellietapparatuur"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Afspeellijst opslaan"
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Schaalmodus"
msgstr ""
"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp "
+"van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n"
+
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
msgid "Select HDD"
msgstr "Kies harde schijf"
-msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..."
-
msgid "Select Location"
msgstr "Selecteer locatie"
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n"
-msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..."
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
msgid "Select image"
msgstr "Selecteer bestand"
+msgid "Select interface"
+msgstr "Selecteer interface"
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Selecteer pakket"
+
msgid "Select provider to add..."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer provider om toe te voegen..."
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
msgid "Select service to add..."
+msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..."
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
msgstr ""
msgid "Select video input"
msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen"
msgid "Select video mode"
-msgstr "Selecteer video modus"
+msgstr "Selecteer videomodus"
+
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Secteer draadloos netwerk"
msgid "Selected source image"
msgstr "Selecteer bron bestand"
msgstr "Herhaal sequence"
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Servisch"
msgid "Service"
msgstr "Stream informatie"
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Als standaard interface instellen"
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Stel deze interface in als standaard"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Menu modus"
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Scherpte"
+
msgid "Show Info"
msgstr "Info weergeven"
msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr ""
+msgstr "Toon bericht wanneer opname begint"
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "WLAN status weergeven"
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Slaaptimer activeren na"
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signaal sterkte:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signaal:"
+
msgid "Similar"
msgstr "Gelijkwaardig"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Stap voor stap"
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
msgid "Skin..."
msgstr "Skin..."
msgstr "Slot %d"
msgid "Slovakian"
-msgstr ""
+msgstr "Slowaaks"
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Sloveens"
msgid "Slow"
msgstr "Langzaam"
msgstr "Software"
msgid "Software manager"
-msgstr "Software beheer"
-
-msgid "Software manager..."
-msgstr "Software beheer"
+msgstr "Softwarebeheer"
msgid "Software restore"
msgstr "Software herstellen"
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Split preview-modus"
+
msgid "Standby"
msgstr "Standby"
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Test-berichtbox?"
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bedankt voor het gebruik van deze wizard.\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using your Dreambox."
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Dit pakket bevat geen data."
+msgid "The package:"
+msgstr "Het pakket:"
+
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Het pad %s bestaat al."
msgstr ""
"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"De draadloze LAN applicatie is niet geïnstalleerd!\n"
+"Installeer het en kies wat u hierna wenst te doen."
+
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr "De wizard is nu gereed."
msgid "There are at least "
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn ten minste"
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden."
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden."
+msgid "There are now "
+msgstr "Er zijn nu"
+
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr ""
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
"Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het "
"opnieuw."
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Er is een fout. Het pakket:"
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
msgid "This plugin is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Deze plugin is geïnstalleerd."
msgid "This plugin is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Deze plugin is niet geïnstalleerd."
msgid "This plugin will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Deze plugin wordt geïnstalleerd."
msgid "This plugin will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Deze plugin wordt verwijderd."
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"Undo\n"
"Install"
msgstr ""
+"Ongedaan maken\n"
+"Installeer"
msgid ""
"Undo\n"
"Remove"
msgstr ""
-
-msgid "Unicable"
-msgstr "Unicable"
+"Ongedaan maken\n"
+"Verwijder"
msgid "Unicable LNB"
msgstr "Unicable LNB"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Unmount mislukt"
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Niet Ondersteund"
+
msgid "Update"
msgstr "Update"
msgstr "Dreambox software vernieuwen"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
+msgstr "Software update gereed. Dit is het resultaat:"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr ""
"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
"duren..."
-msgid "Upgrade"
-msgstr ""
-
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Upgrade voltooid."
msgid "Use a gateway"
msgstr "Gateway gebruiken"
-#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#. a couple of times. The settings control both at which speed this
-#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
msgstr "Meet stroomopname"
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr "Gebruik de netwerkwizard om het netwerk te configureren\n"
+msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n"
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
"Druk daarna op OK."
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Gebruik deze videoverbetering instellingen?"
+
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr ""
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "USALS aanschakelen"
msgstr "Door u ingesteld"
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video Wizard"
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Videoverbetering preview"
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Videoverbetering instellingen..."
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Videoverbetering instelling..."
+
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Video modus selectie"
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Videoverbetering instellingen"
+
msgid "View Movies..."
msgstr "Bekijk opname..."
msgstr "Bekijk Video CD..."
msgid "View details"
-msgstr ""
+msgstr "Bekijk details"
msgid "View list of available "
-msgstr ""
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare "
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare CommonInterface extensies"
"Bekijk de lijst met beschikbare Display en gebruikersinterface extensies."
msgid "View list of available EPG extensions."
-msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare EPG-extensies."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare EPG-extensies."
msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies."
msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare netwerk extensies"
msgid "View list of available recording extensions"
-msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare opname extensies"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare opname extensies"
msgid "View list of available skins"
msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare skins"
msgid "View list of available software extensions"
-msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare software-uitbreidingen"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare software extensies"
msgid "View list of available system extensions"
msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare systeem extensies"
msgid "Waiting"
msgstr "Wacht..."
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw "
"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Welkom.\n"
+"\n"
+"Als u uw Dreambox wenst te connecteren naar het internet, kan deze wizard u "
+"helpen bij de basis netwerkinstellingen van uw Dreambox .\n"
+"\n"
+"Druk op OK om je netwerk te configureren."
+
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Wat wilt u zoeken?"
-msgid "What to do with sent crashlogs:"
-msgstr ""
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Wat te doen met ingediende crashlogs?"
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
msgid "Wireless"
msgstr "Draadloos"
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Draadloos LAN"
+
msgid "Wireless Network"
msgstr "Draadloos netwerk"
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Status draadloos netwerk"
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Ja en verwijder dit bestand"
-msgid "Yes, and don't ask again."
-msgstr ""
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Ja, en niet meer vragen"
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
msgid "You can cancel the installation."
-msgstr ""
+msgstr "Installatie kan worden geannulleerd."
msgid "You can cancel the removal."
-msgstr ""
+msgstr "Verwijderen kan worden geannuleerd."
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
msgid "You can install this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Deze plugin kunt u installeren."
msgid "You can remove this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Deze plugin kunt u verwijderen."
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "U kunt dit niet wissen!"
"\n"
"Wilt u nu een pincode instellen?"
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Uw Dreambox is klaar voor gebruik.\n"
+"\n"
+"Uw internetverbinding is in orde.\n"
+"\n"
+"Druk op OK om verder te gaan."
+
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten."
"Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
"instellingen en kabels en probeer opnieuw."
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Uw e-mailadres:"
+
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
"Druk op OK, om dit proces te starten."
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Uw internetverbinding is helaas niet werkend!\n"
+"Kies wat je hierna wenst te doen."
+
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Uw naam (optioneel):"
+
msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr "Uw netwerk configuratie is geactiveerd."
+msgstr "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd."
msgid ""
"Your network configuration has been activated.\n"
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
-"Uw netwerk configuratie is geactiveerd.\n"
+"Configuratie van uw netwerk is geactiveerd.\n"
"Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n"
"\n"
"Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?"
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Uw draadloze LAN internetverbinding kan niet gestart worden!\n"
+"Heeft u de USB WLAN Stick in de box geplaatst?\n"
+"\n"
+"Kies wat je hierna wenst te doen."
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
msgid "assigned CAIds"
msgstr "Toegewezen CAids:"
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
msgid "assigned Services/Provider"
msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "Audio spoor (%s) formaat"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "available"
+msgstr "beschikbaar"
+
msgid "back"
msgstr "Terug"
msgstr "hoofdstukken"
msgid "choose destination directory"
-msgstr "kies doel map"
+msgstr "Kies doel map"
msgid "circular left"
msgstr "circular links"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "Kopieer naar boeketten"
+msgid "could not be removed"
+msgstr "kon niet worden verwijderd"
+
msgid "create directory"
msgstr "Map aanmaken"
msgid "enigma2 and network"
msgstr "enigma2 en netwerk"
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "Geef verborgen netwerk SSID in"
+
msgid "equal to"
msgstr "gelijk aan"
msgstr "mislukt"
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr "Bestand formaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Bestandsformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgid "filename"
msgstr "bestandnaam"
msgstr "standby-stand"
msgid "grab this frame as bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Neem een screenshot"
msgid "green"
msgstr "groen"
msgid "hidden network"
msgstr "verborgen netwerk"
+msgid "hidden..."
+msgstr "verborgen..."
+
msgid "hide extended description"
msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
msgid "no HDD found"
msgstr "geen harde schijf gevonden"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr ""
+
msgid "no module found"
-msgstr "Geen CI module gevonden"
+msgstr "Geen module gevonden"
msgid "no standby"
msgstr "geen standby"
msgstr "Selecteer CAId"
msgid "select CAId's"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer CAId's"
msgid "select image from server"
msgstr "Selecteer image van server"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"
+msgid "unavailable"
+msgstr "niet beschikbaar"
+
msgid "unconfirmed"
msgstr "onbevestigd"
msgid "waiting"
msgstr "ingepland"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "is succesvol verwijderd"
+
msgid "weekly"
msgstr "wekelijks"
#~ msgid "An error occured!"
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!"
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Back-up bezig"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Back-up bezig..."
+
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Configuratie van de crashlog mailer"
+
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "Crashlog mailer instellingen"
+
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Details"
#~ "Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde "
#~ "applicaties?\n"
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Wijzig IPKG bron URL..."
+
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt."
+
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Hier is een klein overzicht van de beschikbare icoontjes."
+
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Wat te doen met crashlogs:"
+
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Installeer lokale IPKG"
+
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Installeer software updates..."
+
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Remove"
#~ "Installeer/ \n"
#~ "Verwijder"
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw Dreambox"
+
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Nee, verstuur ze nooit."
+
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Help Pakket beheer..."
+
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Pakket beheer proces informatie..."
+
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Back-ups herstellen..."
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Herstellen bezig..."
+
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..."
+
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..."
+
+#~ msgid "Slovene"
+#~ msgstr "Sloveens"
+
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Softwarebeheer..."
+
+#~ msgid "Unicable"
+#~ msgstr "Unicable"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Upgrade"
+
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Bekijken"
+#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
+#~ msgstr "Wat te doen met verzonden crashlogs:"
+
+#~ msgid "Yes, and don't ask again."
+#~ msgstr "Ja, en niet meer vragen."
+
#~ msgid "no module"
#~ msgstr "geen module"