msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 13:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-06 14:56+0200\n"
"Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanavaa löydetty!"
+
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ""
+
+msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
msgid "Add title"
msgstr ""
-msgid "Add title..."
-msgstr ""
-
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Lisää suosikkilistalle"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
+msgid "All Satellites"
+msgstr ""
+
msgid "All..."
msgstr "Kaikki"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
-#, python-format
-msgid "An error has occured. (%s)"
+msgid "An unknown error occured!"
msgstr ""
msgid "Arabic"
msgstr "Arabia"
-msgid ""
-"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Haluatko ottaa WLAN:in käyttöön?\n"
-"Kytke WLAN USB-tikku Dreamboxiin ja paina OK.\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to enable your local network?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Haluatko ottaa lähiverkon käyttöön?\n"
-"\n"
-
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Äänivalinnat"
+msgid "Authoring mode"
+msgstr ""
+
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr ""
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automaattihaku"
+msgid "Available format variables"
+msgstr ""
+
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
msgid "Backup"
msgstr "Luo"
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
-msgid "Burn"
-msgstr ""
-
msgid "Burn DVD"
msgstr ""
-msgid "Burn To DVD..."
+msgid "Burn to DVD..."
msgstr ""
msgid "Bus: "
"displayed."
msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
+msgid "C"
+msgstr ""
+
msgid "C-Band"
msgstr "C-taajuusalue"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr ""
+
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapasiteetti:"
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
+msgid "Change dir."
+msgstr ""
+
msgid "Change pin code"
msgstr "Vaihda tunnusluku"
msgid "Coderate LP"
msgstr "Koodinopeus (LP)"
+msgid "Collection name"
+msgstr ""
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr ""
+
msgid "Color Format"
msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Muokkaustila"
-msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr "Määritä sisäinen LAN"
-
-msgid "Configure your internal LAN again"
-msgstr "Määritä sisäinen LAN uudelleen"
-
-msgid "Configure your wireless LAN"
-msgstr "Määritän langaton LAN"
-
-msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr "Määritä langaton LAN uudelleen"
-
msgid "Configuring"
msgstr "Muokataan"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
-msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-msgstr "Yhdistä Internetiin USB WLAN-tikun kautta"
-
-msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-msgstr "Yhdistä Internetiin LAN-liitännän kautta"
-
msgid "Connected to"
msgstr ""
msgid "Constellation"
msgstr ""
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr ""
+
msgid "Continue playing"
msgstr "Jatka toistoa"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"
+msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr ""
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
msgid "Czech"
msgstr "Tšekki"
+msgid "D"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP"
msgstr ""
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
-msgid "DVD ENTER key"
-msgstr "DVD ENTER näppäin"
-
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD-soitin"
-msgid "DVD down key"
-msgstr "DVD alas näppäin"
-
-msgid "DVD left key"
-msgstr "DVD vasen näppäin"
-
-msgid "DVD right key"
-msgstr "DVD oikea näppäin"
-
-msgid "DVD up key"
-msgstr "DVD ylös näppäin"
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr ""
msgid "Danish"
msgstr "Tanska"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
+msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+msgstr ""
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Virransäästötila"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
+msgid "Destination directory"
+msgstr ""
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Asennettu kiintolevy:"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC-toistoja"
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr ""
"Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
"Paina OK ja odota!"
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr ""
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Lataa lisäosia"
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr ""
+
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
msgid "Downloading"
msgstr "Ladataan"
+msgid "Downloading image description..."
+msgstr ""
+
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr ""
+
msgid "Dutch"
msgstr "Hollanti"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Muuta DNS"
-msgid "Edit current title"
+msgid "Edit chapters of current title"
msgstr ""
msgid "Edit services list"
msgid "Edit title"
msgstr ""
-msgid "Edit title..."
-msgstr ""
-
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Ohjelmaopas"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
-msgid "Enable LAN"
-msgstr "Ota LAN käyttöön"
-
-msgid "Enable WLAN"
-msgstr "Ota WLAN käyttöön"
-
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
-msgid ""
-"Enable the local network of your Dreambox.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ota Dreamboxin lähiverkko käyttöön.\n"
-"\n"
-
msgid "Enable timer"
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
-msgid "Exit wizard and configure later manually"
-msgstr "Poistu ja määritä asetukset manuaalisesti"
-
msgid "Expert"
msgstr "Laaja"
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr ""
+
msgid "Extensions"
msgstr "Laajennukset"
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+
+msgid "Fix USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Font size"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
"\n"
"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
+msgid "Image flash utility"
+msgstr ""
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image-päivitys"
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Sisäinen verkkokortti"
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr ""
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Keskitaso"
msgid "Job View"
msgstr "Työnäkymä"
-msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr "Hyppää 1. osaa (toista elokuva alusta)"
-
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Aina kokoruutu"
msgid "Link:"
msgstr "Linkki:"
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr ""
+
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Liettua"
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr ""
+
msgid "Local Network"
msgstr "Lähiverkko"
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Mediatoistin"
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr ""
+
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
msgid "NEXT"
msgstr "SEURAAVA"
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+
msgid "NOW"
msgstr "NYT"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
-msgid "New DVD"
-msgstr ""
-
msgid "New pin"
msgstr "Uusi tunnusluku"
msgid "No"
msgstr "Ei"
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr ""
+
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
"Ei dataa transponderilla!\n"
"(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
+msgid "No details for this image file"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr ""
"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
"Viritintä ei ole määritetty!\n"
"Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr ""
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
msgid ""
"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
-"you local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
+"local network interface."
msgstr ""
-"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
-"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun tai kytke "
-"lähiverkko päälle."
msgid ""
"No working wireless networkadapter found.\n"
msgid "Now Playing"
msgstr "Toistetaan"
+msgid ""
+"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+"back in."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
msgid "OSD Settings"
msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
+msgid "OSD visibility"
+msgstr ""
+
msgid "Off"
msgstr "Pois"
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Online-päivitys"
+msgid "Only Free scan"
+msgstr ""
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Sijainti"
msgid "Parental control type"
msgstr "Lapsilukon tyyppi"
+msgid "Partitioning USB stick..."
+msgstr ""
+
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
-msgid ""
-"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
-"in wireless network support"
-msgstr ""
-
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Valitse laajennus..."
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa."
-msgid ""
-"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
-"needed values.\n"
-"When you are ready please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-"needed values.\n"
-"When you are ready please press OK to continue."
-msgstr ""
-
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
"therefore the default directory is being used instead."
msgstr ""
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid "Please press OK!"
msgstr "Paina OK."
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr ""
+
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Valitse alipalvelu..."
-msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
-msgstr "Valitse langaton verkko johon haluat kytkeytyä."
-
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Valitse hakusana..."
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr ""
+
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
"Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
"Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Aloita haku painamalla OK"
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Aloita haku painamalla OK"
-msgid ""
-"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
msgid "Prev"
msgstr "Edellinen"
+msgid "Preview menu"
+msgstr ""
+
msgid "Primary DNS"
msgstr "Ensisijainen DNS"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
+
msgid "Reception Settings"
msgstr "Vastaanotinasetukset"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
+msgid "Remounting stick partition..."
+msgstr ""
+
msgid "Remove Bookmark"
msgstr ""
msgid "Remove plugins"
msgstr "Poista lisäosia"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr ""
+
msgid "Remove title"
msgstr ""
msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
-msgid "Restart your wireless interface"
-msgstr "Käynnistä langaton yhteys uudelleen"
-
msgid "Restore"
msgstr "Palauta"
msgid "Satfinder"
msgstr "Satelliittietsin"
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Tallenna soittolista"
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Save..."
-msgstr ""
-
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Skaalaustila"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Valitse tallennettava kanava"
+msgid "Select image"
+msgstr ""
+
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Valitse virkistystaajuus"
msgid "Select video mode"
msgstr "Valitse video-tila"
+msgid "Selected source image"
+msgstr ""
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr ""
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Jakson toisto"
msgid "Services"
msgstr "Kanavat"
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Set limits"
msgstr "Aseta rajat"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
+msgid "Skin..."
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Uniajastin"
msgid "TV System"
msgstr "TV-järjestelmä"
-msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+msgid "Table of content for collection"
msgstr ""
msgid "Terrestrial"
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your local LAN internet connection is working now.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your wireless internet connection is working now.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
-msgstr ""
-
# Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
# sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
# antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
# että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
"Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
"Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
"värinappien takaa löytyviä\n"
"toimintoja."
+msgid ""
+"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
+"stick!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta "
"painamalla OK."
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
"Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
"Haluatko varmasti jatkaa?"
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Tämä on vaihe 2."
msgid "Title:"
msgstr "Otsikko:"
+msgid ""
+"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
+"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+msgstr ""
+
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Äänipurske A/B"
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
msgid "Translation"
msgstr "Käännös"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
msgid "Updates your receiver's software"
msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Käytä DHCP:tä"
+msgid "Use Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Käytä virran mittausta"
msgid "VCR scart"
msgstr "SCART-läpivienti"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
msgid "Waiting"
msgstr "Odottaa"
+msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgstr ""
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
msgid "Weekday"
msgstr "Viikonpäivä"
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
"päivityksen jälkeen."
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-"\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-
# Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
# sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
# tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
-msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
-msgstr ""
-
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
+msgid "Write failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr ""
+
+msgid "Writing image file to NAND Flash"
+msgstr ""
+
msgid "YPbPr"
msgstr "Komponentti (YPbPr)"
"Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
"varmistuksen nyt."
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Sinun täytyy odottaa"
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
"Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
-msgid ""
-"Your local LAN internet connection is not working!\n"
-"Please choose what you want to do next."
-msgstr ""
-"Lähiverkon Internetyhteys ei toimi!\n"
-"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
-
-msgid ""
-"Your network is restarting.\n"
-"You will be automatically forwarded to the next step."
-msgstr ""
-"Lähiverkko käynnistyy uudelleen.\n"
-"Seuraavaan kohtaan siirrytään automaattisesti."
-
-msgid ""
-"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
-"LAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
-"Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n"
-
-msgid ""
-"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
-"WLAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
-"Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n"
-
-msgid ""
-"Your wireless internet connection is not working!\n"
-"Please choose what you want to do next."
-msgstr ""
-"Langaton yhteys ei toimi!\n"
-"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
-
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
"haluatko varmasti palauttaa\n"
"seuraavan varmuuskopion:\n"
+msgid "audio tracks"
+msgstr ""
+
# Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
# kaltaisena poistumistoimintona.
msgid "back"
msgstr "Takaisin"
+msgid "background image"
+msgstr ""
+
msgid "better"
msgstr "parempi"
msgid "by Exif"
msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
-msgid "cancel"
-msgstr ""
-
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
+msgid "chapters"
+msgstr ""
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
msgid "clear playlist"
msgstr "tyhjennä soittolista"
+msgid "color"
+msgstr ""
+
msgid "complex"
msgstr "monipuolinen"
msgid "daily"
msgstr "joka päivä"
+msgid "day"
+msgstr ""
+
msgid "delete"
msgstr "poista"
msgid "equal to"
msgstr ""
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
msgid "exit movielist"
msgstr "poistu tallenneluettelosta"
+msgid "failed"
+msgstr ""
+
+msgid "filename"
+msgstr ""
+
msgid "fine-tune your display"
msgstr "hienosäädä näyttöä"
+msgid "font face"
+msgstr ""
+
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "eteenpäin seuraavaan osaan"
+msgid "free"
+msgstr ""
+
msgid "free diskspace"
msgstr "vapaata levytilaa"
msgid "go to standby"
msgstr "siirry valmiustilaan"
+msgid "headline"
+msgstr ""
+
msgid "hear radio..."
msgstr "kuuntele radiota..."
msgid "hide player"
msgstr "piilota soitin"
+msgid "highlighted button"
+msgstr ""
+
msgid "horizontal"
msgstr "horisontaali"
msgid "left"
msgstr "vasen"
+msgid "length"
+msgstr ""
+
msgid "list style compact"
msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
msgid "menu"
msgstr "valikko"
+msgid "menulist"
+msgstr ""
+
msgid "mins"
msgstr "minuuttia"
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
-msgid "minutes and"
-msgstr "minuuttia ja"
+msgid "month"
+msgstr ""
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
msgid "nothing connected"
msgstr "ei kytketty"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr ""
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr ""
+
msgid "off"
msgstr "Pois"
msgid "on"
msgstr "Päällä"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr ""
+
msgid "once"
msgstr "kerran"
msgid "previous channel in history"
msgstr "Edellinen kanava historiassa"
+msgid "rebooting..."
+msgstr ""
+
msgid "record"
msgstr "tallennus"
msgid "remove this mark"
msgstr "Poista tämä merkki"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr ""
+
msgid "repeated"
msgstr "useita kertoja"
msgid "save playlist"
msgstr "tallenna soittolista"
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
-
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Haku valmis!"
#, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
msgid "scan state"
msgstr "haun tila"
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
-msgid "seconds."
-msgstr "sekuntia."
-
msgid "select"
msgstr ""
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr ""
+
+msgid "select image from server"
+msgstr ""
+
msgid "select movie"
msgstr "valitse tallenne"
msgid "sort by date"
msgstr "Aikajärjestys"
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr ""
+
msgid "standard"
msgstr "Vakio"
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
+msgid "text"
+msgstr "teksti"
+
msgid "this recording"
msgstr "tämä tallennus"
msgid "whitelist"
msgstr "hyväksytyt"
+msgid "year"
+msgstr ""
+
msgid "yes"
msgstr "Kyllä"
#~ "\n"
#~ "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haluatko ottaa WLAN:in käyttöön?\n"
+#~ "Kytke WLAN USB-tikku Dreamboxiin ja paina OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haluatko ottaa lähiverkon käyttöön?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Määritä sisäinen LAN"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Määritä sisäinen LAN uudelleen"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Määritän langaton LAN"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Määritä langaton LAN uudelleen"
+
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Vahvista"
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Yhdistä Internetiin USB WLAN-tikun kautta"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Yhdistä Internetiin LAN-liitännän kautta"
+
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER näppäin"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD alas näppäin"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD vasen näppäin"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD oikea näppäin"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD ylös näppäin"
+
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Ota LAN käyttöön"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Ota WLAN käyttöön"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ota Dreamboxin lähiverkko käyttöön.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Poistu ja määritä asetukset manuaalisesti"
+
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Hyppää 1. osaa (toista elokuva alusta)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
+#~ "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun tai kytke "
+#~ "lähiverkko päälle."
+
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Ei, haluan valita oletuslistat"
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr "Valitse langaton verkko johon haluat kytkeytyä."
+
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Käynnistä langaton yhteys uudelleen"
+
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Askel"
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lähiverkon Internetyhteys ei toimi!\n"
+#~ "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lähiverkko käynnistyy uudelleen.\n"
+#~ "Seuraavaan kohtaan siirrytään automaattisesti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "LAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
+#~ "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset "
+#~ "käyttöön?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WLAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
+#~ "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset "
+#~ "käyttöön?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Langaton yhteys ei toimi!\n"
+#~ "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
+
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "sama kuin virittimellä A"
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "Ketjutus virittimelle A"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "teksti"