revert unneeded translation changes
[enigma2.git] / po / fi.po
index aba87f8b01b11b5e29e8cf48256882fc55b6d5d0..45c275a8205d80429ce185f0e088e9c8149e70b4 100755 (executable)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,14 +2,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 13:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-06 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-21 22:46+0200\n"
 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Finnish\n"
+"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
 
 msgid " "
 msgstr ""
@@ -47,10 +49,18 @@ msgstr ""
 msgid "%H:%M"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanavaa löydetty!"
+
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
@@ -75,6 +85,18 @@ msgstr "(tyhjä)"
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
 
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
+
+msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+msgstr ".NFI-päivitysohjelman asennus USB-muistille onnistui."
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
+"päivityksen."
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
 
@@ -233,7 +255,7 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
@@ -288,7 +310,7 @@ msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
 
 msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "Toiminto:"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Avaa PiP-kuva"
@@ -297,29 +319,26 @@ msgid "Activate network settings"
 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
 
 msgid "Adapter settings"
-msgstr "Adapterin asetukset"
+msgstr "Sovittimen asetukset"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää kirjanmerkki"
 
 #  PALAA TÄHÄN
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Lisää merkki"
 
 msgid "Add a new title"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää uusi otsikko"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Lisää ajastus"
 
 msgid "Add title"
-msgstr ""
-
-msgid "Add title..."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää otsikko"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
@@ -363,6 +382,9 @@ msgstr "Albumi:"
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Kaikki satelliitit"
+
 msgid "All..."
 msgstr "Kaikki"
 
@@ -378,29 +400,12 @@ msgstr "Virittimien prioriteetti"
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
 
-#, python-format
-msgid "An error has occured. (%s)"
-msgstr ""
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Tuntematon virhe!"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabia"
 
-msgid ""
-"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Haluatko ottaa WLAN:in käyttöön?\n"
-"Kytke WLAN USB-tikku Dreamboxiin ja paina OK.\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to enable your local network?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Haluatko ottaa lähiverkon käyttöön?\n"
-"\n"
-
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -426,18 +431,30 @@ msgstr "Ääni"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Äänivalinnat"
 
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Muokkaustila"
+
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaattinen"
 
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Automaattinen kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
+
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaattinen"
 
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr "Automaattinen SSID etsintä"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automaattihaku"
 
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Formaatti-muuttujat"
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
@@ -456,6 +473,9 @@ msgstr "BER:"
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
+
 msgid "Backup"
 msgstr "Luo"
 
@@ -493,18 +513,15 @@ msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
 
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjanmerkit"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kirkkaus"
 
-msgid "Burn"
-msgstr ""
-
 msgid "Burn DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Polta DVD"
 
-msgid "Burn To DVD..."
+msgid "Burn to DVD..."
 msgstr ""
 
 msgid "Bus: "
@@ -515,6 +532,9 @@ msgid ""
 "displayed."
 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
 
+msgid "C"
+msgstr ""
+
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-taajuusalue"
 
@@ -536,6 +556,9 @@ msgstr ""
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
+
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapasiteetti:"
 
@@ -548,6 +571,9 @@ msgstr "Katalaani"
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
 
+msgid "Change dir."
+msgstr "Muuta hak."
+
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Vaihda tunnusluku"
 
@@ -576,10 +602,10 @@ msgid "Chap."
 msgstr "Osa"
 
 msgid "Chapter"
-msgstr "Osa"
+msgstr "Kappale"
 
 msgid "Chapter:"
-msgstr "Osa:"
+msgstr "Kappale:"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Tarkista"
@@ -630,6 +656,12 @@ msgstr "Koodinopeus (HP)"
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Koodinopeus (LP)"
 
+msgid "Collection name"
+msgstr "Kokoelman nimi"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Kokoelman asetukset"
+
 msgid "Color Format"
 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
 
@@ -643,7 +675,7 @@ msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
 
 msgid "Common Interface"
-msgstr "CI-liitäntä"
+msgstr "CI-liitäntä/CAM"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "CompactFlash"
@@ -657,30 +689,12 @@ msgstr "Täysi"
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Muokkaustila"
 
-msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr "Määritä sisäinen LAN"
-
-msgid "Configure your internal LAN again"
-msgstr "Määritä sisäinen LAN uudelleen"
-
-msgid "Configure your wireless LAN"
-msgstr "Määritän langaton LAN"
-
-msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr "Määritä langaton LAN uudelleen"
-
 msgid "Configuring"
 msgstr "Muokataan"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
 
-msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-msgstr "Yhdistä Internetiin USB WLAN-tikun kautta"
-
-msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-msgstr "Yhdistä Internetiin LAN-liitännän kautta"
-
 msgid "Connected to"
 msgstr ""
 
@@ -700,18 +714,33 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr ""
 
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr ""
+
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Jatka toistoa"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasti"
 
+msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+msgstr "Päivitysohjelman kopiointi USB-muistille käynnissä.."
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
+
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
 
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
@@ -720,7 +749,7 @@ msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatia"
 
 msgid "Current Transponder"
-msgstr "Nykyinen transponderi"
+msgstr "Nykyinen lähetin"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Nykyiset asetukset"
@@ -750,6 +779,9 @@ msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Tšekki"
 
+msgid "D"
+msgstr ""
+
 msgid "DHCP"
 msgstr ""
 
@@ -759,23 +791,11 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
-msgid "DVD ENTER key"
-msgstr "DVD ENTER näppäin"
-
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD-soitin"
 
-msgid "DVD down key"
-msgstr "DVD alas näppäin"
-
-msgid "DVD left key"
-msgstr "DVD vasen näppäin"
-
-msgid "DVD right key"
-msgstr "DVD oikea näppäin"
-
-msgid "DVD up key"
-msgstr "DVD ylös näppäin"
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD-levyn työkalut"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Tanska"
@@ -783,14 +803,17 @@ msgstr "Tanska"
 msgid "Date"
 msgstr "Päiväys"
 
+msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+msgstr "Puretaan päivitysohjelmaa USB-muistia varten..."
+
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Virransäästötila"
 
 msgid "Default services lists"
-msgstr "Oletuskanavalista"
+msgstr "Lataa oletuskanavalista"
 
 msgid "Default settings"
-msgstr "Oletusasetukset"
+msgstr "Lataa oletusarvot"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Viive"
@@ -815,6 +838,9 @@ msgstr ""
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Kohdehakemisto"
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
 
@@ -839,12 +865,15 @@ msgstr "DiSEqC-tila"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-toistoja"
 
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Linkitettyjen tiedostojen suora toisto ilman valikkoa"
+
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
-msgstr ""
+msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
 
 msgid "Disable"
-msgstr "Estä"
+msgstr "Keskeytä"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Sulje PiP-kuva"
@@ -853,10 +882,10 @@ msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Poista tekstitys"
 
 msgid "Disable timer"
-msgstr ""
+msgstr "Poista käytöstä"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr "Poistettu käytöstä"
+msgstr "Ei käytössä"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -877,12 +906,11 @@ msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Haluatko poistaa\n"
-"tämän lisäosan \""
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -897,12 +925,11 @@ msgstr ""
 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
 "”%s?”"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Haluatko ladata\n"
-"tämän lisäosan \""
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 msgstr "Haluatko lopettaa?"
@@ -916,11 +943,11 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa levyltä hakemiston %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kirjanmerkin %s?"
 
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
@@ -929,6 +956,9 @@ msgstr ""
 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
 "Paina OK ja odota!"
 
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
 
@@ -948,11 +978,14 @@ msgstr ""
 "käyttöön?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
 
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
 
@@ -982,9 +1015,18 @@ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
 
+msgid "Download"
+msgstr "Lataa"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
+
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Lataa lisäosia"
 
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
+
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
 
@@ -994,9 +1036,15 @@ msgstr "Ladattavia lisäosia"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Ladataan"
 
+msgid "Downloading image description..."
+msgstr "Ladataan päivitystiedoston kuvausta..."
+
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
 
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yhteensopiva)"
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollanti"
 
@@ -1016,8 +1064,8 @@ msgstr "Itä"
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Muuta DNS"
 
-msgid "Edit current title"
-msgstr ""
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Muokkaa kappaleita"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
@@ -1032,41 +1080,25 @@ msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
 
 msgid "Edit title"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit title..."
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa otsikkoa"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Ohjelmaopas"
 
 msgid "Enable"
-msgstr "Salli"
+msgstr "Ota käyttöön"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
 
-msgid "Enable LAN"
-msgstr "Ota LAN käyttöön"
-
-msgid "Enable WLAN"
-msgstr "Ota WLAN käyttöön"
-
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
 
-msgid ""
-"Enable the local network of your Dreambox.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ota Dreamboxin lähiverkko käyttöön.\n"
-"\n"
-
 msgid "Enable timer"
-msgstr ""
+msgstr "Ajastin päälle"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Käytössä"
@@ -1122,11 +1154,16 @@ msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Retry?"
 msgstr ""
+"Virhe: %s\n"
+"Yritä uudelleen?"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Ohjelmatiedot"
@@ -1154,12 +1191,15 @@ msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
 
-msgid "Exit wizard and configure later manually"
-msgstr "Poistu ja määritä asetukset manuaalisesti"
-
 msgid "Expert"
 msgstr "Laaja"
 
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Laajat asetukset..."
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Laajennukset"
 
@@ -1202,6 +1242,26 @@ msgstr "Päättyi"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomi"
 
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
+
+msgid "Fix USB stick"
+msgstr "Korjaa USB-muisti"
+
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Päivitys epäonnistui"
+
+msgid "Font size"
+msgstr "Fonttikoko"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Alusta"
+
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
 
@@ -1338,8 +1398,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
 
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
+
 msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-päivitys"
+msgstr "Päivitys"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "Käynnissä"
@@ -1402,6 +1465,9 @@ msgstr "Välitön tallennus..."
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
 
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
+
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Keskitaso"
 
@@ -1413,7 +1479,7 @@ msgstr "Virheellinen sijainti"
 
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversio"
@@ -1427,9 +1493,6 @@ msgstr "Italia"
 msgid "Job View"
 msgstr "Työnäkymä"
 
-msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr "Hyppää 1. osaa (toista elokuva alusta)"
-
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Aina kokoruutu"
@@ -1444,7 +1507,7 @@ msgid "Keymap"
 msgstr "Näppäinasettelu"
 
 msgid "LAN Adapter"
-msgstr "LAN-adapteri"
+msgstr "Verkkosovitin"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
@@ -1495,12 +1558,21 @@ msgstr "Rajat päälle"
 msgid "Link:"
 msgstr "Linkki:"
 
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Linkitetyt otsikot DVD-valikon kanssa"
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Liettua"
 
+msgid "Load"
+msgstr "Lataa"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
+
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lähiverkko"
 
@@ -1541,7 +1613,7 @@ msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuaalihaku"
 
 msgid "Manual transponder"
-msgstr "Manuaalinen transponderi"
+msgstr "Manuaalinen lähetin"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
@@ -1555,6 +1627,12 @@ msgstr "Mediatoistin"
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Mediatoistin"
 
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
+
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
@@ -1618,6 +1696,10 @@ msgstr "Ei saatavilla"
 msgid "NEXT"
 msgstr "SEURAAVA"
 
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI-päivityksen asennus on valmis. Uudelleenkäynnistä keltaisella napilla!"
+
 msgid "NOW"
 msgstr "NYT"
 
@@ -1679,9 +1761,6 @@ msgstr "Verkkovelho"
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
-msgid "New DVD"
-msgstr ""
-
 msgid "New pin"
 msgstr "Uusi tunnusluku"
 
@@ -1694,6 +1773,9 @@ msgstr "Seuraava"
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
+
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
 
@@ -1709,9 +1791,12 @@ msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
-"Ei dataa transponderilla!\n"
+"Lähettimessä ei dataa!\n"
 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
 
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr ""
 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
@@ -1749,6 +1834,9 @@ msgstr ""
 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
 
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
+
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -1778,19 +1866,16 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
-"you local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
-"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
-"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun  tai kytke "
-"lähiverkko päälle."
 
 msgid ""
 "No working wireless networkadapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
 "Network is configured correctly."
 msgstr ""
-"Toimivaa WLAN-adapteria ei löydy.\n"
+"Toimivaa WLAN-sovitinta ei löydy.\n"
 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun ja verkkoasetukset "
 "ovat oikein."
 
@@ -1825,6 +1910,8 @@ msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
 "required, %d MB available)"
 msgstr ""
+"Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
+"tarvitaan, %d Mt vapaana)"
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
@@ -1836,6 +1923,14 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Toistetaan"
 
+msgid ""
+"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+"back in."
+msgstr ""
+"Kytke USB-muisti (minimikoko 64MB) jota haluat käyttää NFI-päivitykseen. "
+"Paina OK-nappia kun olet kytkenyt muistin."
+
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -1851,11 +1946,14 @@ msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, opasta päivityksessä"
+msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
 
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD:n näkyvyys"
+
 msgid "Off"
 msgstr "Pois"
 
@@ -1868,6 +1966,9 @@ msgstr "Yksi"
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online-päivitys"
 
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Hae vain salaamattomat"
+
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Sijainti"
 
@@ -1894,7 +1995,7 @@ msgid "Pan&Scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Päähakemisto"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Lapsilukko"
@@ -1908,6 +2009,9 @@ msgstr "Lapsilukon asetukset"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
 
+msgid "Partitioning USB stick..."
+msgstr "Osioidaan USB-muistitikku..."
+
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
 
@@ -1927,6 +2031,9 @@ msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
 msgid "Play"
 msgstr "Jatka toistoa"
 
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr ""
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Toista tallenteet..."
 
@@ -1936,15 +2043,15 @@ msgstr "Uudelleenkäynnistä"
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
 
-msgid ""
-"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
-"in wireless network support"
-msgstr ""
-
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
 
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
+
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Valitse laajennus..."
 
@@ -1954,18 +2061,6 @@ msgstr "Valitse paketti..."
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa."
 
-msgid ""
-"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
-"needed values.\n"
-"When you are ready please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-"needed values.\n"
-"When you are ready please press OK to continue."
-msgstr ""
-
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
 
@@ -1982,7 +2077,7 @@ msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
@@ -1997,10 +2092,18 @@ msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
+"Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
+"ei voitu ladata."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Jatka painamalla OK-nappia."
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Paina OK."
 
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
+
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
 
@@ -2013,12 +2116,12 @@ msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Valitse alipalvelu..."
 
-msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
-msgstr "Valitse langaton verkko johon haluat kytkeytyä."
-
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Valitse hakusana..."
 
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
+
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
 
@@ -2041,6 +2144,14 @@ msgstr ""
 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
 
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr "Valitse kieli ylös/alas nappuloilla ja paina OK."
+
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr "Odota md5-allekirjoituksen tarkistusta..."
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
 
@@ -2093,7 +2204,7 @@ msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Tunnistusvirta mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
+msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
@@ -2104,22 +2215,21 @@ msgstr "Jatka painamalla OK-nappia."
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
 
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Muokkaa asetuksia painamalla OK-nappia."
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 
-msgid ""
-"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
 msgid "Prev"
 msgstr "Edellinen"
 
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Esikatsele valikkoa"
+
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Ensisijainen DNS"
 
@@ -2171,6 +2281,18 @@ msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
 
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Haluatko silti uudelleenkäynnistää?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Haluatko silti uudelleenkäynnistää?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Uudelleenkäynnistys"
+
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Vastaanotinasetukset"
 
@@ -2183,26 +2305,8 @@ msgstr "Tallenteet..."
 msgid "Recording"
 msgstr "Tallenne"
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
-"Haluatko uudelleenkäynnistää?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr ""
-"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
-"Haluatko uudelleenkäynnistää?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr ""
-"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
-"Haluatko sammuttaa?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
@@ -2216,8 +2320,11 @@ msgstr "Virkistystaajuus"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
 
+msgid "Remounting stick partition..."
+msgstr "Uudelleenliitetään USB-muistitikun osio..."
+
 msgid "Remove Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Poista kirjanmerkki"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
@@ -2226,17 +2333,23 @@ msgid "Remove a mark"
 msgstr "Poista merkki"
 
 msgid "Remove currently selected title"
-msgstr ""
+msgstr "Poista valittu otsikko"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
 
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
+
 msgid "Remove title"
-msgstr ""
+msgstr "Poista otsikko"
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr ""
+msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Muuta nimi"
@@ -2277,9 +2390,6 @@ msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
 
-msgid "Restart your wireless interface"
-msgstr "Käynnistä langaton yhteys uudelleen"
-
 msgid "Restore"
 msgstr "Palauta"
 
@@ -2357,21 +2467,18 @@ msgstr "Satelliitit"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satelliittietsin"
 
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lauantai"
 
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Tallenna soittolista"
 
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Save..."
-msgstr ""
-
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skaalaustila"
 
@@ -2444,11 +2551,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "WLAN USB Stick\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
+"Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
+"antennimoottoria"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Etsintä itään"
@@ -2483,6 +2592,9 @@ msgstr "Valitse ääniraita"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
 
+msgid "Select image"
+msgstr "Valitse päivitys"
+
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
 
@@ -2492,6 +2604,12 @@ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Valitse video-tila"
 
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Valittu päivitys"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Erilliset otsikot päävalikon kanssa"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Jakson toisto"
 
@@ -2499,10 +2617,10 @@ msgid "Service"
 msgstr "Kanava"
 
 msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanavahaku"
+msgstr "Kanavien haku"
 
 msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanavahaku"
+msgstr "Kanavien haku"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
@@ -2542,6 +2660,9 @@ msgstr "Kanavatiedot"
 msgid "Services"
 msgstr "Kanavat"
 
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Aseta oletukseksi"
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Aseta rajat"
 
@@ -2549,10 +2670,10 @@ msgid "Settings"
 msgstr "Asetukset"
 
 msgid "Setup"
-msgstr "Asetukset ja viritys"
+msgstr "Asetukset"
 
 msgid "Setup Mode"
-msgstr "Asetusten laajuus"
+msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Näytä tiedot"
@@ -2614,6 +2735,9 @@ msgstr "Yksi lähetin"
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
 
+msgid "Skin..."
+msgstr "Teema..."
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Uniajastin"
 
@@ -2764,7 +2888,7 @@ msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolinopeus"
 
 msgid "System"
-msgstr "Lisäasetukset"
+msgstr "Muut asetukset"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
@@ -2773,8 +2897,8 @@ msgstr ""
 msgid "TV System"
 msgstr "TV-järjestelmä"
 
-msgid "Table of content to be burned to DVD:"
-msgstr ""
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Kokoelman hakemisto"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
@@ -2791,27 +2915,6 @@ msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
 
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your local LAN internet connection is working now.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your wireless internet connection is working now.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
-msgstr ""
-
 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
@@ -2819,7 +2922,7 @@ msgstr ""
 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
@@ -2830,14 +2933,49 @@ msgstr ""
 "värinappien takaa löytyviä\n"
 "toimintoja."
 
+msgid ""
+"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
+"stick!"
+msgstr ""
+"NFI-päivitysohjelmalle tarkoitettu USB-muisti on nyt käyttövalmis. Lataa ."
+"NFI-päivitystiedosto palvelimelta ja tallenna se USB-muistille. Sen jälkeen "
+"uudelleenkäynnistä Dreambox ja pidä etupaneelin 'alas' nappia pohjassa "
+"jotta .NFI-päivitys käynnistyy USB-muistilta."
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
+"formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Seuraava laite löytyi:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
+
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
+"Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
+"Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis."
@@ -2849,12 +2987,28 @@ msgstr ""
 "Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta "
 "painamalla OK."
 
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
+"varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
+"vastuulla!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
+"vioittunut!"
+
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Polku %s on jo olemassa."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
@@ -2878,6 +3032,8 @@ msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
+"WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
+"Asenna se."
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
@@ -2888,10 +3044,10 @@ msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Velho on lopettanut."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy."
+msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr "Oletusarvoja ei löydy."
+msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
@@ -2900,6 +3056,35 @@ msgstr ""
 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
 "Haluatko varmasti jatkaa?"
 
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa ohjelmistopäivitystä!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
+"takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
+"ohjelmistopäivityksen asentamista?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
+"sisällön."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Tämä on vaihe 2."
 
@@ -2913,6 +3098,11 @@ msgid ""
 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
 "the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
+"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
+"- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
+"asetukset\" kohdassa"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
@@ -2920,6 +3110,10 @@ msgid ""
 "- verify that a network cable is attached\n"
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
+"Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
+"- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
@@ -2980,6 +3174,11 @@ msgstr "Ajastettava ohjelma"
 msgid "Timer log"
 msgstr "Ajastinloki"
 
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Ajastinvirhe"
 
@@ -3004,6 +3203,14 @@ msgstr "Otsikko"
 msgid "Title:"
 msgstr "Otsikko:"
 
+msgid ""
+"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
+"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+msgstr ""
+"Varmistaaksemme, että haluat todella tehdä tämän, ota USB-muisti nyt irti ja "
+"laita se takaisin ruudulla näkyvän kehoitteen jälkeen. Paina OK-nappia kun "
+"olet ottanut USB-muistin irti."
+
 msgid "Today"
 msgstr "Tänään"
 
@@ -3016,6 +3223,9 @@ msgstr "Äänipurske"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Äänipurske A/B"
 
+msgid "Track"
+msgstr "Raita"
+
 msgid "Translation"
 msgstr "Käännös"
 
@@ -3029,10 +3239,10 @@ msgid "Transmission mode"
 msgstr "Lähetystapa"
 
 msgid "Transponder"
-msgstr "Transponderi"
+msgstr "Lähetin"
 
 msgid "Transponder Type"
-msgstr "Transponderin tyyppi"
+msgstr "Lähettimen tyyppi"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
@@ -3077,7 +3287,7 @@ msgid "Two"
 msgstr "Kaksi"
 
 msgid "Type of scan"
-msgstr "Skannauksen tyyppi"
+msgstr "Hakutapa"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
@@ -3086,7 +3296,7 @@ msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 msgid "USB Stick"
-msgstr "USB-muistitikku"
+msgstr "USB-muisti"
 
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
@@ -3111,6 +3321,9 @@ msgstr "Universaali LNB"
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
 
+msgid "Update"
+msgstr "Päivitä"
+
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
 
@@ -3132,6 +3345,9 @@ msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Käytä DHCP:tä"
 
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Käytä verkkoa"
+
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Käytä virran mittausta"
 
@@ -3205,6 +3421,9 @@ msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "SCART-läpivienti"
 
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
 
@@ -3268,6 +3487,9 @@ msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Odottaa"
 
+msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgstr "Odotetaan USB-muistia..."
+
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3287,6 +3509,15 @@ msgstr "Keskiviikko"
 msgid "Weekday"
 msgstr "Viikonpäivä"
 
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -3296,15 +3527,6 @@ msgstr ""
 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
 "päivityksen jälkeen."
 
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-"\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-
 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
@@ -3337,9 +3559,6 @@ msgstr "Länsi"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
 
-msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
-msgstr ""
-
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
 
@@ -3352,6 +3571,15 @@ msgstr "Langaton verkko"
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
 
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "NFI-päivityksen asennus valmis"
+
+msgid "Writing image file to NAND Flash"
+msgstr "Suoritetaan ohjelmistopäivitystä"
+
 msgid "YPbPr"
 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
 
@@ -3443,8 +3671,16 @@ msgstr ""
 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
 "varmistuksen nyt."
 
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Sinun täytyy odottaa"
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
+"osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -3504,41 +3740,6 @@ msgstr ""
 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
 
-msgid ""
-"Your local LAN internet connection is not working!\n"
-"Please choose what you want to do next."
-msgstr ""
-"Lähiverkon Internetyhteys ei toimi!\n"
-"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
-
-msgid ""
-"Your network is restarting.\n"
-"You will be automatically forwarded to the next step."
-msgstr ""
-"Lähiverkko käynnistyy uudelleen.\n"
-"Seuraavaan kohtaan siirrytään automaattisesti."
-
-msgid ""
-"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
-"LAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
-"Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n"
-
-msgid ""
-"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
-"WLAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
-"Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n"
-
-msgid ""
-"Your wireless internet connection is not working!\n"
-"Please choose what you want to do next."
-msgstr ""
-"Langaton yhteys ei toimi!\n"
-"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
-
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
@@ -3577,7 +3778,7 @@ msgid "add alternatives"
 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
 
 msgid "add bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "lisää kirjanmerkki"
 
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
@@ -3628,11 +3829,17 @@ msgstr ""
 "haluatko varmasti palauttaa\n"
 "seuraavan varmuuskopion:\n"
 
+msgid "audio tracks"
+msgstr "ääniraidat"
+
 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
 #  kaltaisena poistumistoimintona.
 msgid "back"
 msgstr "Takaisin"
 
+msgid "background image"
+msgstr "taustakuva"
+
 msgid "better"
 msgstr "parempi"
 
@@ -3642,15 +3849,18 @@ msgstr "kielletyt"
 msgid "by Exif"
 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
 
-msgid "cancel"
-msgstr ""
-
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
 
+msgid "chapters"
+msgstr "kappaleet"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "valitse kohdehakemisto"
+
 msgid "circular left"
 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
 
@@ -3660,6 +3870,9 @@ msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
 msgid "clear playlist"
 msgstr "tyhjennä soittolista"
 
+msgid "color"
+msgstr "väri"
+
 msgid "complex"
 msgstr "monipuolinen"
 
@@ -3679,11 +3892,14 @@ msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
 
 msgid "create directory"
-msgstr ""
+msgstr "luo hakemisto"
 
 msgid "daily"
 msgstr "joka päivä"
 
+msgid "day"
+msgstr "päivä"
+
 msgid "delete"
 msgstr "poista"
 
@@ -3709,7 +3925,7 @@ msgid "disable move mode"
 msgstr "Poistu siirtotilasta"
 
 msgid "disabled"
-msgstr "estetty"
+msgstr "ei käyt."
 
 msgid "disconnected"
 msgstr "ei kytketty"
@@ -3760,7 +3976,10 @@ msgid "end favourites edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
 msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "sama kuin"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
@@ -3771,24 +3990,36 @@ msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
 
+msgid "failed"
+msgstr "epäonnistui"
+
+msgid "filename"
+msgstr "tiedostonimi"
+
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "hienosäädä näyttöä"
 
+msgid "font face"
+msgstr "fonttityyli"
+
 msgid "forward to the next chapter"
-msgstr "eteenpäin seuraavaan osaan"
+msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
+
+msgid "free"
+msgstr "vapaana"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "vapaata levytilaa"
 
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "koko /etc-hakemisto"
-
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "siirry virransäästötilaan"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "siirry valmiustilaan"
 
+msgid "headline"
+msgstr "otsikko"
+
 msgid "hear radio..."
 msgstr "kuuntele radiota..."
 
@@ -3801,6 +4032,9 @@ msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
 msgid "hide player"
 msgstr "piilota soitin"
 
+msgid "highlighted button"
+msgstr "valittu painike"
+
 msgid "horizontal"
 msgstr "horisontaali"
 
@@ -3849,6 +4083,9 @@ msgstr "poistu videotoistimesta..."
 msgid "left"
 msgstr "vasen"
 
+msgid "length"
+msgstr "pituus"
+
 msgid "list style compact"
 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
 
@@ -3868,7 +4105,7 @@ msgid "locked"
 msgstr "lukittu"
 
 msgid "loopthrough to"
-msgstr ""
+msgstr "läpisyöttö ->"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manuaalinen"
@@ -3876,6 +4113,9 @@ msgstr "manuaalinen"
 msgid "menu"
 msgstr "valikko"
 
+msgid "menulist"
+msgstr "valikkoluettelo"
+
 msgid "mins"
 msgstr "minuuttia"
 
@@ -3885,8 +4125,8 @@ msgstr "minuutti"
 msgid "minutes"
 msgstr "minuuttia"
 
-msgid "minutes and"
-msgstr "minuuttia ja"
+msgid "month"
+msgstr "kuukausi"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
@@ -3933,12 +4173,21 @@ msgstr "ei lukittu"
 msgid "nothing connected"
 msgstr "ei kytketty"
 
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "kaksikerros-DVD-levystä käytetty."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "yksikerros-DVD-levystä käytetty."
+
 msgid "off"
 msgstr "Pois"
 
 msgid "on"
 msgstr "Päällä"
 
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "vain-luku levystä."
+
 msgid "once"
 msgstr "kerran"
 
@@ -3981,6 +4230,9 @@ msgstr "Edellinen kanava"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
 
+msgid "rebooting..."
+msgstr "uudelleenkäynnistetään..."
+
 msgid "record"
 msgstr "tallennus"
 
@@ -4000,10 +4252,10 @@ msgid "remove before this position"
 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
 
 msgid "remove bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "poista kirjanmerkki"
 
 msgid "remove directory"
-msgstr ""
+msgstr "poista hakemisto"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "Poista"
@@ -4020,11 +4272,14 @@ msgstr "poista valittu satelliitti"
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Poista tämä merkki"
 
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "toista soittolista"
+
 msgid "repeated"
 msgstr "useita kertoja"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr "kelaa edelliseen osaan"
+msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
 
 msgid "right"
 msgstr "oikea"
@@ -4032,19 +4287,12 @@ msgstr "oikea"
 msgid "save playlist"
 msgstr "tallenna soittolista"
 
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
-
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Haku valmis!"
 
 #, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "haun tila"
@@ -4058,11 +4306,14 @@ msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
-msgid "seconds."
-msgstr "sekuntia."
-
 msgid "select"
-msgstr ""
+msgstr "valitse"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "valitse tallenne"
@@ -4110,7 +4361,7 @@ msgid "show tag menu"
 msgstr "näytä avainsanavalikko"
 
 msgid "show transponder info"
-msgstr "näytä tietoja transponderista"
+msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "arvo soittolista"
@@ -4136,6 +4387,9 @@ msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
 msgid "sort by date"
 msgstr "Aikajärjestys"
 
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr "välit (yläosa, rivien väli, vasen)"
+
 msgid "standard"
 msgstr "Vakio"
 
@@ -4167,7 +4421,7 @@ msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
 
 msgid "switch to bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
@@ -4181,6 +4435,9 @@ msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
 
+msgid "text"
+msgstr "teksti"
+
 msgid "this recording"
 msgstr "tämä tallennus"
 
@@ -4191,7 +4448,7 @@ msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr "valitse aika, osa, ääni, tekstitys"
+msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "vahvistamaton"
@@ -4229,6 +4486,9 @@ msgstr "joka viikko"
 msgid "whitelist"
 msgstr "hyväksytyt"
 
+msgid "year"
+msgstr "vuosi"
+
 msgid "yes"
 msgstr "Kyllä"
 
@@ -4249,27 +4509,34 @@ msgstr "kanavanvaihto"
 msgid "zapped"
 msgstr "vaihdettu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Keskeytä"
 
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Vahvista"
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Polta DVD:lle"
 
-#~ msgid "No, let me choose default lists"
-#~ msgstr "Ei, haluan valita oletuslistat"
-
-#~ msgid "Step "
-#~ msgstr "Askel"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Haluatko poistaa\n"
+#~ "tämän lisäosan \""
 
-#~ msgid "equal to Socket A"
-#~ msgstr "sama kuin virittimellä A"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Haluatko ladata\n"
+#~ "tämän lisäosan \""
 
-#~ msgid "loopthrough to socket A"
-#~ msgstr "Ketjutus virittimelle A"
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
+#~ "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
+#~ "lähiverkko päälle."
 
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "teksti"
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "koko /etc-hakemisto"