+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 13:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-06 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Finnish\n"
+"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Laajennetut valinnat ja asetukset."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Varmuuskopioi asetukset."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Muokkaa päivityksen osoitetta."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Palauta asetukset varmuuskopiosta."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Palauta ohjelmisto perustilaan."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Etsi ja asenna IPKG-paketteja."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
+"Nykyinen valinta: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid " extensions."
+msgstr "laajennusta."
+
+msgid " packages selected."
+msgstr "pakettia valittu."
+
+msgid " updates available."
+msgstr "päivitystä tarjolla."
+
+msgid " wireless networks found!"
msgstr ""
msgid "#000000"
msgid "%H:%M"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanavaa löydetty!"
+
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
+"päivityksen."
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
msgid "1"
msgstr ""
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr ""
+
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
"Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgid "Abort"
+msgstr "Keskeytä"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
msgid "About..."
msgstr "Tietoja..."
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Tukiasema:"
+
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "Toiminto:"
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Avaa PiP-kuva"
msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
msgid "Adapter settings"
-msgstr "Adapterin asetukset"
+msgstr "Sovittimen asetukset"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Kirjanmerkki"
+
+msgid "Add WLAN configuration?"
msgstr ""
-# PALAA TÄHÄN
msgid "Add a mark"
msgstr "Lisää merkki"
msgid "Add a new title"
+msgstr "Lisää uusi tallenne"
+
+msgid "Add network configuration?"
msgstr ""
msgid "Add timer"
msgstr "Lisää ajastus"
msgid "Add title"
-msgstr ""
-
-msgid "Add title..."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää"
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Lisää suosikkilistalle"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Lisää suosikkilistalle"
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
"Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
"numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
-# PALAA TÄHÄN
msgid "Advanced"
msgstr "Laajennetut"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Laajennetut valinnat"
+
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Laajennetut video-asetukset"
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Laajennettu palautus"
+
msgid "After event"
msgstr "Ajastuksen jälkeen"
"Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
"kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
-msgid "Album:"
-msgstr "Albumi:"
+msgid "Album"
+msgstr "Albumi"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
-msgid "All..."
-msgstr "Kaikki"
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Kaikki satelliitit"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Virittimien prioriteetti"
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
+
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
-#, python-format
-msgid "An error has occured. (%s)"
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Tuntematon virhe!"
+
+msgid "Anonymize crashlog?"
msgstr ""
msgid "Arabic"
msgstr "Arabia"
msgid ""
-"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Haluatko ottaa WLAN:in käyttöön?\n"
-"Kytke WLAN USB-tikku Dreamboxiin ja paina OK.\n"
+"Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
"\n"
msgid ""
-"Are you sure you want to enable your local network?\n"
-"\n"
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
+"varmuuskopion:\n"
+
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
msgstr ""
-"Haluatko ottaa lähiverkon käyttöön?\n"
-"\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Haluatko uudelleenkäynnistää verkkosovittimet?\n"
+"Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
"\n"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Esittäjä:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
+"varmuuskopion:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
+"Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Esittäjä"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Äänivalinnat"
+msgid "Author: "
+msgstr "Tekijä:"
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Toimintatapa"
+
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
+
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automaattihaku"
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Formaatti-muuttujat"
+
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
+
msgid "Backup"
msgstr "Luo"
msgid "Backup Mode"
msgstr "Mitä tallennetaan"
+msgid "Backup done."
+msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
+
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
+msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
+
+msgid "Backup is running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
msgid "Band"
msgstr "Taajuusalue"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
-msgid "Bookmarks"
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Nopeus:"
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue boost"
msgstr ""
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Kirjanmerkit"
+
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
-msgid "Burn"
-msgstr ""
-
msgid "Burn DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Polta DVD"
-msgid "Burn To DVD..."
+msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr ""
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Polta DVD:lle..."
+
msgid "Bus: "
msgstr "Väylä: "
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
-msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
+msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
+
+msgid "C"
+msgstr ""
msgid "C-Band"
msgstr "C-taajuusalue"
msgid "CF Drive"
msgstr "CompactFlash-kortti"
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI-määritys"
+
msgid "CVBS"
msgstr "Komposiitti (CVBS)"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
+
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapasiteetti:"
msgstr "Katalaani"
msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
+msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Muuta hak."
msgid "Change pin code"
msgstr "Vaihda tunnusluku"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
+msgid "Change step size"
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Kanavien valinta"
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
+
msgid "Channel:"
msgstr "Kanava:"
msgstr "Osa"
msgid "Chapter"
-msgstr "Osa"
+msgstr "Kappale"
msgid "Chapter:"
-msgstr "Osa:"
+msgstr "Kappale:"
msgid "Check"
msgstr "Tarkista"
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Valitse viritin"
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Varmuuskopion sijainti"
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Valitse suosikkilista"
msgid "Choose target folder"
msgstr "Valitse kohdehakemisto"
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Valitse päivityslähde"
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Valitse teema"
+msgid "Circular left"
+msgstr "Kiertopol. vasen"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Kiertopol. oikea"
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Poista vanhat"
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr ""
+
# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
# Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
# valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
+msgid "Close title selection"
+msgstr ""
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Koodinopeus (korkea)"
msgid "Coderate LP"
msgstr "Koodinopeus (LP)"
+msgid "Collection name"
+msgstr "Kokoelman nimi"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Kokoelman asetukset"
+
msgid "Color Format"
msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
msgid "Common Interface"
-msgstr "CI-liitäntä"
+msgstr "CI-liitäntä/CAM"
+
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "CI-määritykset"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Communication"
+msgstr ""
msgid "Compact Flash"
msgstr "CompactFlash"
msgid "Complete"
msgstr "Täysi"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
+
+msgid "Config"
+msgstr "Asetukset"
+
msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Muokkaustila"
+msgstr "Toimintatila"
-msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr "Määritä sisäinen LAN"
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Määritä verkkosovitin"
-msgid "Configure your internal LAN again"
-msgstr "Määritä sisäinen LAN uudelleen"
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Määritä nimipalvelimet"
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Määritä LAN-asetukset"
-msgid "Configure your wireless LAN"
-msgstr "Määritän langaton LAN"
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Määritä verkko uudelleen"
msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr "Määritä langaton LAN uudelleen"
+msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
msgid "Configuring"
msgstr "Muokataan"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
-msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-msgstr "Yhdistä Internetiin USB WLAN-tikun kautta"
+msgid "Connect"
+msgstr "Yhdistä"
-msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-msgstr "Yhdistä Internetiin LAN-liitännän kautta"
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
msgid "Connected to"
-msgstr ""
+msgstr "Kytketty virittimestä"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr ""
+msgid "Connected!"
+msgstr ""
+
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Constellation"
+msgstr "Modulaatio"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
+
+msgid "Continue"
msgstr ""
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Jatka taustalla"
+
msgid "Continue playing"
msgstr "Jatka toistoa"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
+
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Luo DVD-ISO"
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
#, python-format
msgid "Creating directory %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
msgstr "Kroatia"
msgid "Current Transponder"
-msgstr "Nykyinen transponderi"
+msgstr "Nykyinen lähetin"
msgid "Current settings:"
msgstr "Nykyiset asetukset"
+msgid "Current value: "
+msgstr ""
+
msgid "Current version:"
msgstr "Nykyinen versio:"
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
+msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
+msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
+msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
msgid "Customize"
msgstr "Toimintojen mukautus"
msgid "Czech"
msgstr "Tšekki"
+msgid "D"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP"
msgstr ""
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
-msgid "DVD ENTER key"
-msgstr "DVD ENTER näppäin"
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr ""
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD-soitin"
-msgid "DVD down key"
-msgstr "DVD alas näppäin"
-
-msgid "DVD left key"
-msgstr "DVD vasen näppäin"
-
-msgid "DVD right key"
-msgstr "DVD oikea näppäin"
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr ""
-msgid "DVD up key"
-msgstr "DVD ylös näppäin"
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD-levyn työkalut"
msgid "Danish"
msgstr "Tanska"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr ""
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Virransäästötila"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Oletusasetukset"
+
msgid "Default services lists"
-msgstr "Oletuskanavalista"
+msgstr "Lataa oletuskanavalista"
msgid "Default settings"
-msgstr "Oletusasetukset"
+msgstr "Lataa oletusarvot"
msgid "Delay"
msgstr "Viive"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Delete entry"
msgstr "Poista valinta"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Kohdehakemisto"
+
msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Asennettu kiintolevy:"
+msgstr "Kiintolevy:"
msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Asennetut virittimet:"
+msgstr "Virittimet:"
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-tila"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC-tila"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC-toistoja"
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
+
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
+
+msgid "Directory browser"
msgstr ""
msgid "Disable"
-msgstr "Estä"
+msgstr "Keskeytä"
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Sulje PiP-kuva"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Poista tekstitys"
-msgid "Disable timer"
+msgid "Disable crashlog reporting"
msgstr ""
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Poista käytöstä"
+
msgid "Disabled"
-msgstr "Poistettu käytöstä"
+msgstr "Ei käytössä"
+
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
#, python-format
msgid ""
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Etupaneelin näyttö..."
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
+
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
"Haluatko poistaa\n"
-"tämän lisäosan \""
+"lisäosan \"%s\"?"
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr ""
-"Haluatko poistaa tallenteen\n"
-"”%s?”"
+"Haluatko poistaa\n"
+"\"%s\"?"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
"Haluatko ladata\n"
-"tämän lisäosan \""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Haluatko lopettaa?"
+"lisäosan \"%s\"?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
-"Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
+"Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
"Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
#, python-format
msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
#, python-format
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
"Paina OK ja odota!"
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
+
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
"käyttöön?"
msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
"Jatketaanko kohdasta,\n"
"johon katselu viimeksi jäi?"
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
+
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
"Paina OK ja odota!"
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
+
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Lataa"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Lataa lisäosia"
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
+
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr ""
+
msgid "Dutch"
msgstr "Hollanti"
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
+
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "East"
msgstr "Itä"
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
msgid "Edit DNS"
msgstr "Muuta DNS"
-msgid "Edit current title"
-msgstr ""
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editoi"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Muokkaa kappaleita"
msgid "Edit services list"
msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
msgstr "Muokkaa asetuksia"
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
+msgstr ""
+"Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
+"\n"
msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
+msgstr ""
+"Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
+"\n"
msgid "Edit title"
-msgstr ""
+msgstr "Editoi"
-msgid "Edit title..."
+msgid "Edit upgrade source url."
msgstr ""
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Ohjelmaopas"
msgid "Enable"
-msgstr "Salli"
+msgstr "Ota käyttöön"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
-msgid "Enable LAN"
-msgstr "Ota LAN käyttöön"
-
-msgid "Enable WLAN"
-msgstr "Ota WLAN käyttöön"
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr ""
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
-msgid ""
-"Enable the local network of your Dreambox.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ota Dreamboxin lähiverkko käyttöön.\n"
-"\n"
-
msgid "Enable timer"
-msgstr ""
+msgstr "Ajastin päälle"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
+#, python-format
+msgid "Encrypted: %s"
+msgstr "Salattu: %s"
+
msgid "Encryption"
msgstr "Suojaus"
msgid "Encryption Key"
msgstr "Suojausavain"
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Salausavaimen tyyppi"
+
msgid "Encryption Type"
msgstr "Suojausjärjestelmä"
-# Asetuksen nimi ajastusikkunassa
-msgid "End"
-msgstr "Lopetus"
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
msgid "End time"
msgstr "Lopetusaika"
msgid "English"
msgstr "Englanti"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Mene päävalikkoon..."
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
+
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Retry?"
msgstr ""
+"Virhe: %s\n"
+"Yritä uudelleen?"
+
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
msgid "Eventview"
msgstr "Ohjelmatiedot"
msgstr "Kaikki on kunnossa"
msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
+msgstr "Tehtävän edistyminen:"
msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Toimenpide valmis!"
+msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
+
+msgid "Exif"
+msgstr ""
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
msgid "Exit editor"
msgstr "Poistu editorista"
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr ""
+
# Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
-msgid "Exit wizard and configure later manually"
-msgstr "Poistu ja määritä asetukset manuaalisesti"
-
msgid "Expert"
msgstr "Laaja"
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Laajat asetukset..."
+
msgid "Extensions"
msgstr "Laajennukset"
msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Nopea päivällä"
msgid "Favourites"
msgstr "Suosikit"
msgid "Finished"
msgstr "Päättyi"
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Verkon määritys suoritettu"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
+
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
+
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Päivitys epäonnistui"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr "Alusta"
+
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
+
msgid "French"
msgstr "Ranska"
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
+msgid "Frisian"
+msgstr "Friisi"
+
msgid "Fritz!Box FON IP address"
msgstr ""
msgid "Gateway"
msgstr "Yhdyskäytävä"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Laji:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "AC3-viive (ms)"
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr "AC3-viive (ms)"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "PCM-viive (ms)"
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr "PCM-viive (ms)"
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Laji"
msgid "German"
msgstr "Saksa"
msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
msgid "Goto 0"
-msgstr "Goto 0"
+msgstr "Mene 0"
msgid "Goto position"
msgstr "Mene sijaintiin"
msgid "Greek"
msgstr "Kreikka"
+msgid "Green boost"
+msgstr ""
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Suojaväli"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
+
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr ""
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarkia-tietoja"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarkia-tila"
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontaali"
+
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr ""
+
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
msgid "Hungarian"
msgstr "Unkari"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-osoite"
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO-polku"
+
msgid "Icelandic"
msgstr "Islanti"
"\n"
"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
+
msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-päivitys"
+msgstr "Päivitys"
msgid "In Progress"
msgstr "Käynnissä"
"Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
"käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr ""
+
msgid "Increased voltage"
-msgstr "Korotettu jännite"
+msgstr "Korotettu LNB-jännite"
msgid "Index"
msgstr "Indeksi"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
msgid "InfoBar"
msgstr "Tietopalkki"
msgid "Input"
msgstr "Valitse"
+msgid "Install"
+msgstr "Asenna"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
+
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr ""
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Asenna tai poista valmiit."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Asennus suoritettu."
+
msgid "Installing"
msgstr "Asennetaan"
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Sisäinen verkkokortti"
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
+
+#, python-format
+msgid "Interface: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Keskitaso"
#, python-format
msgid "Invalid directory selected: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversio"
msgid "Invert display"
msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
+
msgid "Italian"
msgstr "Italia"
msgid "Job View"
msgstr "Työnäkymä"
-msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr "Hyppää 1. osaa (toista elokuva alusta)"
-
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Aina kokoruutu"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Näppäimistö"
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Näppäinasettelu"
msgstr "Näppäinasettelu"
msgid "LAN Adapter"
-msgstr "LAN-adapteri"
+msgstr "Verkkosovitin"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Kielivalinta"
-msgid "Language..."
-msgstr "Kielivalinta..."
+msgid "Language"
+msgstr "Kielivalinta"
+
+msgid "Last config"
+msgstr ""
msgid "Last speed"
msgstr "Aikaisempi nopeus"
msgid "Latitude"
msgstr "Leveysaste"
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvia"
+
msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr "Poistu DVD-soittimesta?"
+msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
msgid "Limit west"
msgstr "Raja länteen"
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
+
msgid "Limits off"
msgstr "Rajat pois"
msgid "Limits on"
msgstr "Rajat päälle"
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Yhteyden laatu:"
+
msgid "Link:"
-msgstr "Linkki:"
+msgstr "Tila:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Liettua"
+msgid "Load"
+msgstr "Lataa"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
+
msgid "Local Network"
msgstr "Lähiverkko"
msgstr "Hakemisto"
msgid "Lock:"
-msgstr "Lukitse:"
+msgstr "Lukit."
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
msgid "Long Keypress"
msgstr "Pitkä painallus"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
+
msgid "Manual Scan"
msgstr "Manuaalihaku"
msgid "Manual transponder"
-msgstr "Manuaalinen transponderi"
+msgstr "Manuaalinen lähetin"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Valmistaja"
msgid "Margin after record"
msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
+#, python-format
+msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgstr "Maks. nopeus: %s"
+
msgid "Media player"
msgstr "Mediatoistin"
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Mediatoistin"
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
+
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
+msgid "Message..."
+msgstr "Viesti..."
+
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
msgid "Mount failed"
msgstr "Liittäminen epäonnistui"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Kanavaopas"
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
msgid "Multiple service support"
msgstr "Usean kanavan tuki"
msgid "NEXT"
msgstr "SEURAAVA"
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
+"näppäimellä!"
+
msgid "NOW"
msgstr "NYT"
msgid "Netmask"
msgstr "Verkkomaski"
+msgid "Network"
+msgstr "Verkko"
+
msgid "Network Configuration..."
msgstr "Verkon asetukset"
msgid "Network Setup"
msgstr "Lähiverkon asetukset"
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
+
msgid "Network scan"
msgstr "Verkkohaku"
msgstr "Lähiverkko..."
msgid "Network:"
-msgstr "Verkko:"
+msgstr "Sovitin:"
msgid "NetworkWizard"
msgstr "Verkkovelho"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
-msgid "New DVD"
-msgstr ""
-
msgid "New pin"
msgstr "Uusi tunnusluku"
msgid "No"
msgstr "Ei"
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
+
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
+msgid "No Connection"
+msgstr ""
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
"ole alustettu."
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
+
msgid "No backup needed"
msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
-"Ei dataa transponderilla!\n"
+"Lähettimessä ei dataa!\n"
"(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
+msgid "No description available."
+msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Näytettäviä tiedostoja ei löytynyt!"
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr ""
-"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
+"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
"Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
msgid "No free tuner!"
msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
+msgid "No networks found"
+msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
+
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
"Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudestaan."
+msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr ""
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr ""
"Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
"Viritintä ei ole määritetty!\n"
"Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
"Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr ""
+
msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
"Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
"oikein."
msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
-"you local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
msgstr ""
"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
-"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun tai kytke "
-"lähiverkko päälle."
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
+"määritelty oikein."
msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
msgstr ""
-"Toimivaa WLAN-adapteria ei löydy.\n"
-"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan USB WLAN-tikun ja verkkoasetukset "
-"ovat oikein."
+"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
+"lähiverkko päälle."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Ei, aloita alusta"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
+msgid "No, not now"
+msgstr ""
+
# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
+msgid "No, send them never"
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
"required, %d MB available)"
msgstr ""
+"Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
+"tarvitaan, %d Mt vapaana)"
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
msgstr "OK"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, opasta päivityksessä"
+msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
+
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr ""
msgid "OSD Settings"
msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
+
msgid "Off"
msgstr "Pois"
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Online-päivitys"
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Hae vain salaamattomat"
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr ""
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Sijainti"
-msgid "Other..."
-msgstr "Muu..."
-
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PIDs"
msgstr "PIDit"
+msgid "Package details for: "
+msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
+
msgid "Package list update"
-msgstr "Pakettilistan päivitys"
+msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
+
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr ""
msgid "Packet management"
-msgstr "Pakettienhallinta"
+msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
+
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
msgstr ""
msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Päähakemisto"
msgid "Parental control"
msgstr "Lapsilukko"
msgid "Parental control type"
msgstr "Lapsilukon tyyppi"
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
+
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP-kuvan asetukset"
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Kuvien katselu"
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr "Jatka toistoa"
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Toista ääni-CD..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Toista DVD"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Soita musiikkia..."
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Toista tallenteet..."
msgid "Please Reboot"
-msgstr "Uudelleenkäynnistä"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
-msgid ""
-"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
-"in wireless network support"
-msgstr ""
-
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Valitse laajennus..."
msgid "Please choose he package..."
-msgstr "Valitse paketti..."
+msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa."
+msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
+
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
+"Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
msgid ""
-"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
-"needed values.\n"
-"When you are ready please press OK to continue."
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
+"Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
+"Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
msgid ""
-"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-"needed values.\n"
-"When you are ready please press OK to continue."
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
msgstr ""
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr ""
+
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
"therefore the default directory is being used instead."
msgstr ""
+"Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
+"ei voitu ladata."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Jatka painamalla OK."
msgid "Please press OK!"
msgstr "Paina OK."
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
+
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Valitse alipalvelu..."
-msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
-msgstr "Valitse langaton verkko johon haluat kytkeytyä."
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Valitse hakusana..."
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
+"\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
+"\n"
+"Jatka painamalla OK-nappia."
+
# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
msgstr ""
"Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
"Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
-"Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
+"Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
+
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
+
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Odota..."
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Lisäosien hallinta"
+
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr ""
+
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin-lisäosat"
msgid "Polarity"
-msgstr "Polariteetti"
+msgstr "Polarisaatio"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisaatio"
msgstr "Tunnistusvirta mA"
msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
+msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr "Jatka painamalla OK-nappia."
+msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
+msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Muokkaa painamalla OK."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Aloita haku painamalla OK"
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Aloita haku painamalla OK"
-msgid ""
-"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-"\n"
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr ""
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
msgstr ""
msgid "Prev"
msgstr "Edellinen"
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Esikatsele valikkoa"
+
msgid "Primary DNS"
msgstr "Ensisijainen DNS"
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteetti"
+
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Omaisuudet"
+
msgid "Protect services"
msgstr "Suojaa kanavat"
msgid "Providers"
msgstr "Toimittajat"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Nopea"
+
msgid "Quickzap"
msgstr "Pikavaihto"
msgid "Ram Disk"
msgstr "RAM-levy"
+msgid "Random"
+msgstr "Satunnainen"
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
-
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
+msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
msgid "Reception Settings"
-msgstr "Vastaanotinasetukset"
+msgstr "Virittimen asetukset"
msgid "Record"
msgstr "Tallenna"
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
+
msgid "Recorded files..."
msgstr "Tallenteet..."
msgid "Recording"
msgstr "Tallenne"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
-"Haluatko uudelleenkäynnistää?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr ""
-"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
-"Haluatko uudelleenkäynnistää?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr ""
-"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
-"Haluatko sammuttaa?"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Tallenteet"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Päivitä"
+
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Virkistystaajuus"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
+msgid "Reload"
+msgstr "Päivitä"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
msgid "Remove Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Poista kirjanmerkki"
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Poista lisäosia"
msgstr "Poista merkki"
msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Poista valittu otsikko"
+
+msgid "Remove failed."
msgstr ""
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Poista suoritetut."
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Poista lisäosia"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Poista ajastus"
+
msgid "Remove title"
+msgstr "Poista"
+
+msgid "Removed successfully."
msgstr ""
+msgid "Removing"
+msgstr "Poistetaan"
+
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr ""
+msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
msgid "Rename"
msgstr "Muuta nimi"
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
+
msgid "Repeat"
msgstr "Toista"
msgid "Reset"
msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+
msgid "Resolution"
msgstr "Tarkkuus"
msgid "Restart"
-msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
msgid "Restart GUI"
-msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
+msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
-msgstr "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
-
-msgid "Restart your wireless interface"
-msgstr "Käynnistä langaton yhteys uudelleen"
+msgstr ""
+"Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
+"\n"
msgid "Restore"
msgstr "Palauta"
+msgid "Restore backups"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Palauta asetukset"
+
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgstr ""
-"Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
+"Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
"käyttöön."
msgid "Resume from last position"
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
+msgid "SSID:"
+msgstr ""
+
msgid "Sat"
msgstr "la"
msgid "Satfinder"
msgstr "Satelliittietsin"
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Satelliittilaite"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Tallenna soittolista"
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Save..."
+msgid "Scaler sharpness"
msgstr ""
msgid "Scaling Mode"
msgid "Scan "
msgstr "Hae "
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Hae tiedostoja..."
+
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Hae QAM128"
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
"WLAN USB Stick\n"
+msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
+"Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
+"antennimoottoria"
msgid "Search east"
msgstr "Etsintä itään"
msgid "Search west"
msgstr "Etsintä länteen"
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
+
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Toissijainen DNS"
msgid "Seek"
msgstr "Etsi"
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
+
msgid "Select HDD"
msgstr "Valitse kiintolevy"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Valitse tallennettava kanava"
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Valitse päivitys"
+
+msgid "Select interface"
+msgstr "Valitse verkkosovitin"
+
+msgid "Select package"
+msgstr ""
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
+
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Valitse virkistystaajuus"
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
+
msgid "Select video input"
msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
+
msgid "Select video mode"
msgstr "Valitse video-tila"
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Valitse WLAN-verkko"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Valittu päivitys"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Lähetä DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Jakson toisto"
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
msgid "Service"
msgstr "Kanava"
msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanavahaku"
+msgstr "Kanavien haku"
msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanavahaku"
+msgstr "Kanavien haku"
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
msgid "Services"
msgstr "Kanavat"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Aseta oletukseksi"
+
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
+
msgid "Set limits"
msgstr "Aseta rajat"
msgstr "Asetukset"
msgid "Setup"
-msgstr "Asetukset ja viritys"
+msgstr "Asetukset"
msgid "Setup Mode"
-msgstr "Asetusten laajuus"
+msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
+
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
msgid "Show Info"
msgstr "Näytä tiedot"
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
+
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Näytä WLAN:in tila"
msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
+msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
msgid "Show services beginning with"
msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signaali:"
+
msgid "Similar"
msgstr "Samanlaiset"
msgid "Simple"
msgstr "Suppea"
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
+
msgid "Single"
msgstr "Yksi"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Teema..."
+
+msgid "Skins"
+msgstr "Teema"
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Uniajastin"
msgid "Slot %d"
msgstr "Portti %d"
+msgid "Slovakian"
+msgstr ""
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
msgid "Slow"
msgstr "Hidas"
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Hidastusnopeudet"
+msgid "Software"
+msgstr "Ohjelmisto"
+
+msgid "Software manager"
+msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Ohjelmiston palautus"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Ohjelmiston päivitys"
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Jossakin muualla"
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
+
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"\n"
"Valitse uusi kohde."
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
+"Valitse toinen hakemisto."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
+"\n"
+"Valitse toinen hakemisto."
+
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Aakkosjärj."
msgid "Spanish"
msgstr "Espanja"
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
msgid "Standby"
msgstr "Valmiustila"
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Sammutusvalikko"
-# Ajastusikkuna
-msgid "Start"
-msgstr "Aloitus"
-
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Aloita alusta"
msgid "Stop test"
msgstr "Lopeta testi"
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
msgid "Store position"
msgstr "Tallenna sijainti"
msgid "Stored position"
-msgstr "Tallennettu sijainti"
+msgstr "Sijainnin muistipaikka"
msgid "Subservice list..."
msgstr "Alipalvelulista..."
msgstr "Symbolinopeus"
msgid "System"
-msgstr "Lisäasetukset"
+msgstr "Järjestelmä"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
+
msgid "TV System"
msgstr "TV-järjestelmä"
-msgid "Table of content to be burned to DVD:"
-msgstr ""
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Kokoelman hakemisto"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Avainsana 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Avainsana 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Avainsanat"
msgid "Terrestrial"
msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Lähetysasema"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Testin tyyppi"
+
msgid "Test mode"
msgstr "Virityskuvan lähetys"
msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
+msgstr ""
+"Testaa lähiverkon toiminta.\n"
+"\n"
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your local LAN internet connection is working now.\n"
-"\n"
+"Thank you for using the wizard.\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your wireless internet connection is working now.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
-msgstr ""
+"Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
# Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
# sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
# että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
"Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
"Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
"Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
"listalle. Käytä kanavien valin-\n"
"taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
-"värinappien takaa löytyviä\n"
+"värinäppäimien takaa löytyviä\n"
"toimintoja."
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
+"formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Seuraava laite löytyi:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"want to do that now?"
msgstr ""
+"Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
+"Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
msgid "The installation of the default services lists is finished."
-msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on valmis."
+msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
msgid ""
"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
msgstr ""
-"Oletusarvojen asennus on valmis. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten muokkausta "
-"painamalla OK."
+"Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
+"muokkausta painamalla OK."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
+"varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
+"vastuulla!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
+"vioittunut!"
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
+msgid "The package:"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Polku %s on jo olemassa."
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
+
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
+"Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
+
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
+"Asenna se."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
"Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Velho on lopettanut."
+msgstr "Velho on lopettanut. Paina OK."
+
+msgid "There are at least "
+msgstr "Saatavilla ainakin"
msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy."
+msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr "Oletusarvoja ei löydy."
+msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
+
+msgid "There are now "
+msgstr ""
+
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr ""
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
"Haluatko varmasti jatkaa?"
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
+
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
+"takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
+"ohjelmistopäivityksen asentamista?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
+"sisällön."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Tämä on vaihe 2."
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
+
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
"the \"Nameserver\" Configuration"
msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
+"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
+"- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
+"asetukset\" kohdassa"
msgid ""
"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
"- verify that a network cable is attached\n"
"- verify that the cable is not broken"
msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
+"Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
+"- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
msgid ""
"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
"- no valid IP Address was found\n"
"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
+"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
+"- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
+"- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
msgid ""
"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
"If you get an \"enabeld\" message:\n"
"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
+"osoite DHCP:n kautta.\n"
+"Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
+"- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
+"- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
+"kohdassa.\n"
+"Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
+"palvelin."
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
msgid "Thu"
msgstr "to"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Esikats.kuvat"
+
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
msgid "Timer log"
msgstr "Ajastinloki"
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
+"Tarkista ajastusasetukset!"
+
msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Ajastinvirhe"
+msgstr "Päällekkäinen ajastus"
msgid "Timer selection"
msgstr "Ajastinvalinta"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
+
msgid "Timezone"
msgstr "Aikavyöhyke"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
-msgid "Title:"
-msgstr "Otsikko:"
+msgid "Title properties"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Tila"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
msgid "Tone mode"
-msgstr "Äänitila"
+msgstr "22KHz-ääni"
msgid "Toneburst"
msgstr "Äänipurske"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Äänipurske A/B"
+msgid "Track"
+msgstr "Raita"
+
msgid "Translation"
msgstr "Käännös"
msgstr "Lähetystapa"
msgid "Transponder"
-msgstr "Transponderi"
+msgstr "Lähetin"
msgid "Transponder Type"
-msgstr "Transponderin tyyppi"
+msgstr "Lähettimen tyyppi"
msgid "Tries left:"
msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
+
msgid "Tue"
msgstr "ti"
msgstr "Tiistai"
msgid "Tune"
-msgstr "Viritä"
+msgstr "Viritys"
msgid "Tune failed!"
msgstr "Viritys epäonnistui!"
msgstr "Viritinpaikka"
msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Viritinasetukset"
+msgstr "Virittimien asetukset"
msgid "Tuner status"
msgstr "Virittimen tila"
msgid "Two"
msgstr "Kaksi"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
msgid "Type of scan"
-msgstr "Skannauksen tyyppi"
+msgstr "Hakutapa"
msgid "USALS"
msgstr "USALS"
msgstr "USB"
msgid "USB Stick"
-msgstr "USB-muistitikku"
+msgstr "USB-muisti"
+
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraina"
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+"Kumoa\n"
+"Asenna"
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+"Kumoa\n"
+"Poista"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universaali LNB"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+msgid "Update"
+msgstr "Päivitä"
+
msgid "Updates your receiver's software"
msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
+msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Päivitys suoritettu."
+
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
+msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
msgid "Upgrading"
msgstr "Päivitetään"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
+msgid "Use"
+msgstr "Käytä"
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Käytä DHCP:tä"
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Sovitin käytössä"
+
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Käytä virran mittausta"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
-#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#. a couple of times. The settings control both at which speed this
-#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
msgstr "Käytä virran mittausta"
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
+msgstr ""
+"Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
+"\n"
# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
# tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
"Please set up tuner A"
msgstr ""
"Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
-"painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
+"näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
"selaukseen.\n"
"\n"
"Määritä virittimen 1 asetukset:"
"press OK."
msgstr ""
"Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
-"kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
+"kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
"(▲▼).\n"
"\n"
"Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
-"OK-painikkeella."
+"OK-näppäimellä."
+
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr ""
msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
+msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
# Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
msgid "User defined"
msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
+msgid "Username"
+msgstr "Käyttäjänimi"
+
# Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
msgid "VCR scart"
msgstr "SCART-läpivienti"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikaali"
+
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video-velho"
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Video-tilan valinta."
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Näytä tallenteita..."
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Näytä kuvia..."
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr ""
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Katso Video-CD..."
+
+msgid "View details"
+msgstr "Yksityiskohdat"
+
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
+
msgid "View teletext..."
msgstr "Näytä teksti-tv..."
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
+
msgid "Voltage mode"
-msgstr "Jännitetila"
+msgstr "13/18V-jännite"
msgid "Volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus"
msgid "WPA"
msgstr ""
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr ""
+
msgid "WPA2"
msgstr ""
msgid "Waiting"
msgstr "Odottaa"
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
msgid "Weekday"
msgstr "Viikonpäivä"
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
+"\n"
+"Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
+"valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
+"\n"
+"Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
+"ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
+
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
"päivityksen jälkeen."
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
"\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+"Press OK to start configuring your network"
msgstr ""
+"Tervetuloa.\n"
+"\n"
+"Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä velho määrittämään "
+"Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
+"\n"
+"Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
# Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
# sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
"perusasetukset kuntoon.\n"
"\n"
"Aloita asennus painamalla\n"
-"kaukosäätimen OK-painiketta."
+"kaukosäätimen OK-näppäintä."
msgid "Welcome..."
msgstr "Tervetuloa..."
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
-msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
msgstr ""
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
+
msgid "Wireless"
msgstr "Langaton"
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "WLAN-verkko"
+
msgid "Wireless Network"
msgstr "Langaton verkko"
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "WLAN-verkon tila"
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
+
msgid "YPbPr"
msgstr "Komponentti (YPbPr)"
-msgid "Year:"
-msgstr "Vuosi:"
+msgid "Year"
+msgstr "Vuosi"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
+
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Voit keskeyttää poiston."
+
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Et voi poistaa tätä!"
msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa."
+msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
msgid ""
"You chose not to install any default settings. You can however install the "
"Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
"varmistuksen nyt."
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Sinun täytyy odottaa"
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
+"osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
+"jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
"mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
-"Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
-"Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
-
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"\n"
"Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
+"\n"
+"Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
+"\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
"process."
msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
"Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
"yritä uudelleen."
+msgid "Your email address:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
msgid ""
-"Your local LAN internet connection is not working!\n"
+"Your internet connection is not working!\n"
"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
-"Lähiverkon Internetyhteys ei toimi!\n"
+"Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
-msgid ""
-"Your network is restarting.\n"
-"You will be automatically forwarded to the next step."
+msgid "Your name (optional):"
msgstr ""
-"Lähiverkko käynnistyy uudelleen.\n"
-"Seuraavaan kohtaan siirrytään automaattisesti."
-msgid ""
-"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
-"LAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
-"Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n"
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
msgid ""
-"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
-"WLAN-adapteria ei voitu käynnistää.\n"
-"Haluatko käynnistää Dreamboxin uudellaan ja ottaa uudet asetukset käyttöön?\n"
+"Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
+"Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
+"\n"
+"Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
msgid ""
-"Your wireless internet connection is not working!\n"
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
-"Langaton yhteys ei toimi!\n"
+"WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
+"Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
+"\n"
"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgid "[move mode]"
msgstr "[Suosikkien järjestely]"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
msgid "about to start"
msgstr "alkaa juuri"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
+
+msgid "add Provider"
+msgstr "Lisää p.tarjoaja"
+
+msgid "add Service"
+msgstr "Lisää kanava"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "lisää nimipalvelin"
+
msgid "add alternatives"
msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
msgid "add bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "lisää kirjanmerkki"
msgid "add bouquet"
msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
msgstr "lisää lapsilukkoon"
msgid "advanced"
-msgstr "laaja"
+msgstr "Laaja"
msgid "alphabetic sort"
msgstr "Aakkosjärjestys"
"haluatko varmasti palauttaa\n"
"seuraavan varmuuskopion:\n"
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr "Määritetyt CAId:t"
+
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
+
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "ääniraidat"
+
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
+msgid "available"
+msgstr ""
+
# Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
# kaltaisena poistumistoimintona.
msgid "back"
msgstr "Takaisin"
+msgid "background image"
+msgstr "Taustakuva"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Taustan väri"
+
msgid "better"
msgstr "parempi"
+msgid "black"
+msgstr "musta"
+
msgid "blacklist"
msgstr "kielletyt"
-msgid "by Exif"
-msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
+msgid "blue"
+msgstr "sininen"
-msgid "cancel"
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Polta ääniraita (%s)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
+msgid "chapters"
+msgstr "kappaleet"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "valitse kohdehakemisto"
+
msgid "circular left"
msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "kopioi suosikkilistalle"
-msgid "create directory"
+msgid "could not be removed"
msgstr ""
+msgid "create directory"
+msgstr "luo hakemisto"
+
msgid "daily"
msgstr "joka päivä"
+msgid "day"
+msgstr "päivä"
+
msgid "delete"
-msgstr "poista"
+msgstr "Poista"
msgid "delete cut"
msgstr "Poista leikkausmääritys"
+msgid "delete file"
+msgstr "poista tiedosto"
+
msgid "delete playlist entry"
msgstr "poista soittolistan valinta"
msgstr "Poistu siirtotilasta"
msgid "disabled"
-msgstr "estetty"
+msgstr "ei käyt."
msgid "disconnected"
msgstr "ei kytketty"
msgid "end favourites edit"
msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 ja verkko"
+
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
+
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "Sama kuin"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
msgid "exit movielist"
msgstr "poistu tallenneluettelosta"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
+
+msgid "failed"
+msgstr "epäonnistui"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+msgid "filename"
+msgstr "tiedostonimi"
+
msgid "fine-tune your display"
msgstr "hienosäädä näyttöä"
msgid "forward to the next chapter"
-msgstr "eteenpäin seuraavaan osaan"
+msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
+
+msgid "free"
+msgstr "vapaana"
msgid "free diskspace"
msgstr "vapaata levytilaa"
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "koko /etc-hakemisto"
-
msgid "go to deep standby"
msgstr "siirry virransäästötilaan"
msgid "go to standby"
msgstr "siirry valmiustilaan"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "green"
+msgstr "vihreä"
+
msgid "hear radio..."
msgstr "kuuntele radiota..."
msgid "help..."
msgstr "apua..."
+msgid "hidden network"
+msgstr "piilotettu verkko"
+
+msgid "hidden..."
+msgstr "piilotettu..."
+
msgid "hide extended description"
msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
msgstr "piilota soitin"
msgid "horizontal"
-msgstr "horisontaali"
+msgstr "Horisontaali"
msgid "hour"
msgstr "tunti"
msgid "init module"
msgstr "alusta moduuli"
+msgid "init modules"
+msgstr "alusta moduulit"
+
msgid "insert mark here"
msgstr "Aseta tähän merkki"
msgid "left"
msgstr "vasen"
+msgid "length"
+msgstr "pituus"
+
msgid "list style compact"
msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
msgstr "lukittu"
msgid "loopthrough to"
-msgstr ""
+msgstr "Läpisyöttö"
msgid "manual"
msgstr "manuaalinen"
msgid "menu"
-msgstr "valikko"
+msgstr "Valikko"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "valikkoluettelo"
msgid "mins"
msgstr "minuuttia"
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
-msgid "minutes and"
-msgstr "minuuttia ja"
+msgid "month"
+msgstr "kuukausi"
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr ""
+
msgid "movie list"
msgstr "tallenneluettelo"
msgid "no"
msgstr "Ei"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Ei CAId:tä valittu"
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
+
msgid "no HDD found"
msgstr "kiintolevyä ei löydy"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Ei kuvaa"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr ""
msgid "no module found"
-msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
+msgstr "(ei CA-moduulia)"
msgid "no standby"
msgstr "ei valmiustilaa"
msgid "not locked"
msgstr "ei lukittu"
+msgid "not used"
+msgstr "ei käyt."
+
msgid "nothing connected"
-msgstr "ei kytketty"
+msgstr "Ei kytketty"
+
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "DVD-levystä käytetty."
msgid "off"
msgstr "Pois"
msgid "on"
msgstr "Päällä"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "vain-luku levystä."
+
msgid "once"
msgstr "kerran"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
msgid "open servicelist"
msgstr "Avaa kanavalista"
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr ""
+
msgid "pass"
msgstr "hyväksytty"
msgid "recording..."
msgstr "tallennetaan..."
+msgid "red"
+msgstr "punainen"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "poista nimipalvelin"
+
msgid "remove after this position"
msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
msgid "remove bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "poista kirjanmerkki"
msgid "remove directory"
-msgstr ""
+msgstr "poista hakemisto"
msgid "remove entry"
msgstr "Poista"
msgid "remove this mark"
msgstr "Poista tämä merkki"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "toista soittolista"
+
msgid "repeated"
msgstr "useita kertoja"
msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr "kelaa edelliseen osaan"
+msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
msgid "right"
msgstr "oikea"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
+
msgid "save playlist"
msgstr "tallenna soittolista"
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Haku suoritettu!"
#, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
msgid "scan state"
msgstr "haun tila"
msgstr "sekunti"
msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
+msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
-msgid "seconds."
-msgstr "sekuntia."
-
msgid "select"
+msgstr "valitse"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
+
+msgid "select CAId"
+msgstr "Valitse CAId"
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "valitse sovitin"
+
+msgid "select menu entry"
msgstr ""
msgid "select movie"
msgid "show EPG..."
msgstr "näytä EPG..."
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Näytä tietopalkki"
+
msgid "show all"
msgstr "näytä kaikki"
msgid "show extended description"
msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
-msgid "show first tag"
+msgid "show first selected tag"
msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
-msgid "show second tag"
+msgid "show second selected tag"
msgstr "näytä toinen avainsana"
msgid "show shutdown menu"
msgstr "näytä avainsanavalikko"
msgid "show transponder info"
-msgstr "näytä tietoja transponderista"
+msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
msgid "shuffle playlist"
msgstr "arvo soittolista"
msgstr "sammuta"
msgid "simple"
-msgstr "suppea"
+msgstr "Suppea"
msgid "skip backward"
msgstr "siirry taaksepäin"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Jatkuva toisto"
+
msgid "sort by date"
msgstr "Aikajärjestys"
msgid "start cut here"
msgstr "Aloita leikkaus tästä"
+msgid "start directory"
+msgstr "aloitushakemisto"
+
msgid "start timeshift"
msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
msgid "switch to bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
msgid "switch to filelist"
msgstr "vaihda tiedostolistaan"
msgid "switch to playlist"
msgstr "vaihda soittolistaan"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
+
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
+msgid "template file"
+msgstr "Mallitiedosto"
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "Tekstin väri"
+
msgid "this recording"
msgstr "tämä tallennus"
msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr "valitse aika, osa, ääni, tekstitys"
+msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "Ei saatavilla"
msgid "unconfirmed"
msgstr "vahvistamaton"
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
msgid "unknown service"
msgstr "tuntematon kanava"
msgid "until restart"
-msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
+msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
msgid "user defined"
msgstr "käyttäjän määrittelemä"
msgid "vertical"
-msgstr "vertikaali"
+msgstr "Vertikaali"
msgid "view extensions..."
msgstr "näytä laajennukset..."
msgid "waiting"
msgstr "odottaa"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr ""
+
msgid "weekly"
msgstr "joka viikko"
msgid "whitelist"
msgstr "hyväksytyt"
+msgid "working"
+msgstr "työskentelee"
+
+msgid "yellow"
+msgstr "keltainen"
+
msgid "yes"
msgstr "Kyllä"
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
msgstr ""
-"Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
-"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
-"Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
+"Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
+"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
+"käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
msgid "zap"
msgstr "kanavanvaihto"
msgid "zapped"
msgstr "vaihdettu"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
+
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
+
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
+
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
+
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
+
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
+
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
+
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Vahvista"
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
-#~ msgid "No, let me choose default lists"
-#~ msgstr "Ei, haluan valita oletuslistat"
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
-#~ msgid "Step "
-#~ msgstr "Askel"
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
-#~ msgid "equal to Socket A"
-#~ msgstr "sama kuin virittimellä A"
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
-#~ msgid "loopthrough to socket A"
-#~ msgstr "Ketjutus virittimelle A"
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "teksti"
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Päivitä"