msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-13 14:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-22 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 17:14+0200\n"
"Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "#ffffffff"
msgstr "#ffffffff"
+msgid "%H:%M"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
msgid "Add a mark"
msgstr "Afegir una marca"
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Afegir fitxers a la llista"
-
msgid "Add timer"
msgstr "Gravar"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ample de banda"
+msgid "Begin time"
+msgstr ""
+
msgid "Brightness"
msgstr "Brillantor"
msgid "Current version:"
msgstr "Versió actual:"
+msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+msgstr ""
+
msgid "Customize"
msgstr "Personalitzar"
"Segur que vols descarregar\n"
"el plugin \""
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
"Vols actualitzar la Dreambox?\n"
"Després de prémer OK, espera!"
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "Vols veure un manual d'edició?"
-
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vols veure un manual?"
msgid "End"
msgstr "Fi"
+msgid "End time"
+msgstr ""
+
msgid "EndTime"
msgstr "HoraFi"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "DiSEqC ràpid"
+msgid "Fast epoch"
+msgstr ""
+
msgid "Favourites"
msgstr "Preferits"
msgid "Goto position"
msgstr "Anar a la posició"
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Interval de guarda"
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
+msgid "Long Keypress"
+msgstr ""
+
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador"
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Sisplau introdueix el pin"
msgid "Please press OK!"
msgstr "Sisplau prem OK!"
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr ""
+
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..."
msgid "Port D"
msgstr "Port D"
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
msgid "Positioner"
msgstr "Motor"
msgid "Positioner storage"
msgstr "Emmagatzemar posició del motor"
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr ""
+
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Transponedor predefinit"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?"
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Substituïr la llista actual"
-
msgid "Reset"
msgstr "Resetejar"
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr ""
+
msgid "Running"
msgstr "Mostrant"
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
msgid "S-Video"
msgstr "S-Vídeo"
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr ""
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Mode d'escalat"
msgid "Slot %d"
msgstr "Slot %d"
+msgid "Slow"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Alguns plugins no estan disponibles:\n"
msgid "StartTime"
msgstr "Hora inici"
+msgid "Starting on"
+msgstr ""
+
msgid "Startwizard"
msgstr "Assistent d'inici"
msgid "Test mode"
msgstr "Mode test"
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "Use DHCP"
msgstr "Utilitzar DHCP"
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr ""
+
msgid "Use a gateway"
msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç"
"\n"
"Vols entrar-lo ara?"
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Has seleccionat una llista"
-
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgid "add file to playlist"
msgstr "afegir el fitxer a la llista"
+msgid "add files to playlist"
+msgstr ""
+
msgid "add marker"
msgstr "afegir marcador"
msgid "delete cut"
msgstr "esborrar tall"
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr ""
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr ""
+
msgid "delete..."
msgstr "esborrar..."
msgid "equal to Socket A"
msgstr "igual al Socket A"
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr ""
+
msgid "free diskspace"
msgstr "espai lliure al disc"
msgid "insert mark here"
msgstr "inserir marca aquí"
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr ""
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr ""
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr ""
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr ""
+
msgid "leave movie player..."
msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..."
msgid "left"
msgstr "esquerra"
+msgid "load playlist"
+msgstr ""
+
msgid "locked"
msgstr "bloquejat"
msgid "manual"
msgstr "manual"
+msgid "menu"
+msgstr ""
+
msgid "mins"
msgstr "minuts"
msgid "minutes and"
msgstr "minuts i"
+msgid "movie list"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "multinorm"
msgstr "multinorm"
msgid "pause"
msgstr "pausa"
+msgid "play entry"
+msgstr ""
+
+msgid "play next playlist entry"
+msgstr ""
+
+msgid "play previous playlist entry"
+msgstr ""
+
msgid "please press OK when ready"
msgstr "prem OK quan estiguis a punt"
msgid "right"
msgstr "dreta"
+msgid "save playlist"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"scan done!\n"
msgid "show transponder info"
msgstr "mostrar info del transponedor"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr ""
+
msgid "shutdown"
msgstr "apagar"
msgid "skip backward"
msgstr "saltar endarrere"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr ""
+
+msgid "skip backward (self defined)"
+msgstr ""
+
msgid "skip forward"
msgstr "saltar endavant"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr ""
+
+msgid "skip forward (self defined)"
+msgstr ""
+
msgid "standby"
msgstr "en repòs"
msgid "stereo"
msgstr "stèreo"
+msgid "stop entry"
+msgstr ""
+
msgid "stop recording"
msgstr "aturar gravació"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "aquest canal està protegit per un pin de control parental"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr ""
+
msgid "unknown service"
msgstr "canal desconegut"
msgid "zapped"
msgstr "zappejat"
+
+#~ msgid "Add files to playlist"
+#~ msgstr "Afegir fitxers a la llista"
+
+#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+#~ msgstr "Vols veure un manual d'edició?"
+
+#~ msgid "Replace current playlist"
+#~ msgstr "Substituïr la llista actual"
+
+#~ msgid "You selected a playlist"
+#~ msgstr "Has seleccionat una llista"