msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-16 12:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-06 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Finnish\n"
+"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Laajennetut valinnat ja asetukset."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Varmuuskopioi asetukset."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Muokkaa päivityksen osoitetta."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Palauta asetukset varmuuskopiosta."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Palauta ohjelmisto perustilaan."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Etsi ja asenna IPKG-paketteja."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
+"Nykyinen valinta: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
+
+msgid " "
+msgstr " "
msgid "#000000"
msgstr ""
msgid "%H:%M"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanavaa löydetty!"
+
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
msgid "(empty)"
msgstr "(tyhjä)"
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(näytä DVD-äänen lisävalikko)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
+"päivityksen."
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
msgid "4"
msgstr ""
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuuttia"
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
msgid "6"
msgstr ""
"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
"Do you want to keep your version?"
msgstr ""
+"Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
+"Haluatko säilyttää oman versiosi?"
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
"ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
+
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
+msgid "Action:"
+msgstr "Toiminto:"
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Avaa PiP-kuva"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Sovittimen asetukset"
+
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
-# PALAA TÄHÄN
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Kirjanmerkki"
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Lisää merkki"
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Lisää uusi tallenne"
+
msgid "Add timer"
msgstr "Lisää ajastus"
+msgid "Add title"
+msgstr "Lisää"
+
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Lisää suosikkilistalle"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Lisää suosikkilistalle"
-# PALAA TÄHÄN
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
+"mahdollisimman\n"
+"kylläisiä.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
+"numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
+
msgid "Advanced"
msgstr "Laajennetut"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Laajennetut valinnat"
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Laajennetut video-asetukset"
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Laajennettu palautus"
+
msgid "After event"
msgstr "Ajastuksen jälkeen"
"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
msgstr ""
+"Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
+"kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
-msgid "Album:"
-msgstr "Albumi:"
+msgid "Album"
+msgstr "Albumi"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
-msgid "All..."
-msgstr "Kaikki"
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Kaikki satelliitit"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Virittimien prioriteetti"
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Tuntematon virhe!"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabia"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Esittäjä:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
+"varmuuskopion:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
+"varmuuskopion:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
+"Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Esittäjä"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Äänivalinnat"
+msgid "Author: "
+msgstr "Tekijä:"
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Toimintatapa"
+
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaattinen"
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automaattihaku"
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Formaatti-muuttujat"
+
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
+msgid "Back"
+msgstr "Takaisin"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
+
msgid "Backup"
msgstr "Luo"
msgid "Backup Mode"
msgstr "Mitä tallennetaan"
+msgid "Backup done."
+msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
+
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
+msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
+
+msgid "Backup running"
+msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
msgid "Band"
-msgstr "Taajuus"
+msgstr "Taajuusalue"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Kaistanleveys"
msgid "Begin time"
msgstr "Aloitusaika"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
+
msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr "Mitä tehdään toiston alussa"
+msgstr "Toiminto toiston alussa"
msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr "Mitä tehdään kun toisto pysäytetään"
+msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr "Mitä tehdään kun tallenne loppuu"
-
-msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-msgstr "Pause-näppäimen toiminto pysäytyskuvassa"
+msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Kirjanmerkit"
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Polta DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Polta DVD:lle..."
+
msgid "Bus: "
msgstr "Väylä: "
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
-msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi kanavatiedot ruudulla."
+msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
+
+msgid "C"
+msgstr ""
msgid "C-Band"
msgstr "C-taajuusalue"
msgid "CF Drive"
msgstr "CompactFlash-kortti"
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
+
msgid "CVBS"
msgstr "Komposiitti (CVBS)"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
+
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapasiteetti:"
msgstr "Katalaani"
msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
+msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Muuta hak."
msgid "Change pin code"
msgstr "Vaihda tunnusluku"
msgid "Change service pin"
-msgstr "Vaihda palvelun tunnusluku"
+msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
msgid "Change service pins"
-msgstr "Vaihda palvelun tunnusluvut"
+msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Kanavien valinta"
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
+
msgid "Channel:"
msgstr "Kanava:"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanavalistan muokkaus"
+msgid "Chap."
+msgstr "Osa"
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kappale"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kappale:"
+
msgid "Check"
msgstr "Tarkista"
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Valitse viritin"
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Varmuuskopion sijainti"
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Valitse suosikkilista"
msgid "Choose source"
msgstr "Valitse lähde"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Valitse kohdehakemisto"
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Valitse päivityslähde"
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Valitse teema"
+msgid "Circular left"
+msgstr "Kiertopol. vasen"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Kiertopol. oikea"
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Poista vanhat"
msgid "Clear log"
msgstr "Tyhjennä loki"
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Koodinopeus (korkea)"
msgid "Coderate LP"
msgstr "Koodinopeus (LP)"
+msgid "Collection name"
+msgstr "Kokoelman nimi"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Kokoelman asetukset"
+
msgid "Color Format"
msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Komennon suoritus..."
+
msgid "Command order"
msgstr "Käskyjen järjestys"
msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
msgid "Common Interface"
-msgstr "CI-liitäntä"
+msgstr "CI-liitäntä/CAM"
+
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "CI-määritykset"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Communication"
+msgstr ""
msgid "Compact Flash"
msgstr "CompactFlash"
msgid "Complete"
msgstr "Täysi"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
+
+msgid "Config"
+msgstr "Asetukset"
+
msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Muokkaustila"
+msgstr "Toimintatila"
msgid "Configuring"
msgstr "Muokataan"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
+msgid "Connected to"
+msgstr "Kytketty virittimestä"
+
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "Modulaatio"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Jatka taustalla"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Jatka toistoa"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Luo DVD-ISO"
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
+
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
msgstr "Kroatia"
msgid "Current Transponder"
-msgstr "Nykyinen transponderi"
+msgstr "Nykyinen lähetin"
msgid "Current settings:"
msgstr "Nykyiset asetukset"
msgstr "Nykyinen versio:"
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
+msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
+msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
+msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
msgid "Customize"
msgstr "Toimintojen mukautus"
msgid "Czech"
msgstr "Tšekki"
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD-soitin"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD-levyn työkalut"
+
msgid "Danish"
msgstr "Tanska"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Virransäästötila"
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Oletusasetukset"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Lataa oletuskanavalista"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Lataa oletusarvot"
+
msgid "Delay"
msgstr "Viive"
msgid "Delete failed!"
msgstr "Poisto epäonnistui!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
+"%s?"
+
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Kohdehakemisto"
+
+msgid "Details"
+msgstr "Tiedot"
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Asennettu kiintolevy:"
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Asennetut virittimet:"
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Asetukset"
-
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-tila"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC-tila"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC-toistoja"
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
+
msgid "Disable"
-msgstr "Estä"
+msgstr "Keskeytä"
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Sulje PiP-kuva"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Poista tekstitys"
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Poista käytöstä"
+
msgid "Disabled"
-msgstr "Poistettu käytöstä"
+msgstr "Ei käytössä"
#, python-format
msgid ""
"retrying..."
msgstr ""
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr "Hyppivä toisto nopeuksilla yli"
-
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-msgstr "Hyppivän toiston ruutujen toistomäärä"
-
msgid "Dish"
msgstr "Antenni"
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Etupaneelin näyttö..."
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
+
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
"Haluatko poistaa\n"
-"tämän lisäosan \""
+"lisäosan \"%s\"?"
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr ""
-"Haluatko poistaa tallenteen\n"
-"”%s?”"
+"Haluatko poistaa\n"
+"\"%s\"?"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
"Haluatko ladata\n"
-"tämän lisäosan \""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Haluatko lopettaa?"
+"lisäosan \"%s\"?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
-"Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
-"(Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!)"
+"Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
+"Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
"Paina OK ja odota!"
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
+
+msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
"Haluatko ottaa lapsilukon\n"
"käyttöön?"
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
"Jatketaanko kohdasta,\n"
"johon katselu viimeksi jäi?"
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
+
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
"Paina OK ja odota!"
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr "Estä tulevat, mutta ei nykyistä ajastusta"
+msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Lataa"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Lataa lisäosia"
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
+
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
+
msgid "Dutch"
msgstr "Hollanti"
msgstr "E"
msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG-valinta"
+msgstr "Ohjelman valinta"
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgid "East"
msgstr "Itä"
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Muuta DNS"
+
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr "Muokkaa IPKG lähdeosoitetta..."
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editoi"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Muokkaa kappaleita"
+
msgid "Edit services list"
-msgstr "Muokkaa palvelulistaa"
+msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Muokkaa asetuksia"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+"Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
+"\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+"Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
+"\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Editoi"
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Ohjelmaopas"
msgid "Enable"
-msgstr "Salli"
+msgstr "Ota käyttöön"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Ajastin päälle"
+
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
-# Asetuksen nimi ajastusikkunassa
-msgid "End"
-msgstr "Lopetus"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Suojaus"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Suojausavain"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Salausavaimen tyyppi"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Suojausjärjestelmä"
msgid "End time"
msgstr "Lopetusaika"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Eteenpäinkelauksen aloitussnopeus"
+msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Taaksepäinkelauksen aloitusnopeus"
+msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr ""
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Mene päävalikkoon..."
msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Syötä palvelun tunnusluku"
+msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Virhe: %s\n"
+"Yritä uudelleen?"
+
msgid "Eventview"
msgstr "Ohjelmatiedot"
msgstr "Kaikki on kunnossa"
msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
+msgstr "Tehtävän edistyminen:"
msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Toimenpide valmis!"
+msgstr "Tehtävä suoritettu!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Poistu"
msgid "Exit editor"
msgstr "Poistu editorista"
msgid "Expert"
msgstr "Laaja"
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
+
msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Laajemmat asetukset"
+msgstr "Laajat asetukset..."
msgid "Extensions"
msgstr "Laajennukset"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Palauta tehdasasetukset"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Epäonnistui"
+
msgid "Fast"
msgstr "Nopea"
msgstr "Nopea DiSEqC"
msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr "Eteenpäinkelauksen nopeudet"
+msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Nopea päivällä"
msgid "Favourites"
msgstr "Suosikit"
msgid "Filesystem Check..."
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
msgid "Finetune"
msgstr "Hienosäät."
+msgid "Finished"
+msgstr "Päättyi"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Verkon määritys suoritettu"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
+
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
+
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Päivitys epäonnistui"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Alusta"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
+
msgid "French"
msgstr "Ranska"
msgid "Frequency"
-msgstr "Toistokerrat"
+msgstr "Taajuus"
msgid "Frequency bands"
msgstr "Taajuusalueet"
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
+msgid "Frisian"
+msgstr "Friisi"
+
msgid "Fritz!Box FON IP address"
msgstr ""
msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
msgid "Fsck failed"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkistus epäonnistui"
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
msgid "Gateway"
msgstr "Yhdyskäytävä"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Laji:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "AC3-viive (ms)"
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr "AC3-viive (ms)"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "PCM-viive (ms)"
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr "PCM-viive (ms)"
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Laji"
msgid "German"
msgstr "Saksa"
msgstr "Mene sijaintiin"
msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr "Graafinen EPG"
+msgstr "Graafinen Kanavaopas"
msgid "Greek"
msgstr "Kreikka"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr ""
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarkia-tietoja"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarkia-tila"
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontaali"
+
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-osoite"
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO-polku"
+
msgid "Icelandic"
msgstr "Islanti"
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
+
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
"Paina OK palataksesi takaisin."
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
+"pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
+"normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
+"kontrasti alimpaan arvoon.\n"
+"\n"
+"Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
+"kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
+"\n"
+"Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
+
msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-päivitys"
+msgstr "Päivitys"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "Käynnissä"
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
"käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
msgid "Increased voltage"
-msgstr "Korotettu jännite"
+msgstr "Korotettu LNB-jännite"
msgid "Index"
msgstr "Indeksi"
msgid "Input"
msgstr "Valitse"
+msgid "Install"
+msgstr "Asenna"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Asenna tai poista valmiit."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
+
+msgid ""
+"Install/\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+"Asenna/\n"
+"Poista"
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Asennus suoritettu."
+
msgid "Installing"
msgstr "Asennetaan"
msgid "Installing Software..."
msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
+
msgid "Instant Record..."
msgstr "Välitön tallennus..."
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Sisäinen verkkokortti"
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Keskitaso"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Sisäinen flash-muisti"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Virheellinen sijainti"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversio"
msgid "Invert display"
msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
msgid "Italian"
msgstr "Italia"
+msgid "Job View"
+msgstr "Työnäkymä"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Aina kokoruutu"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Näppäinasettelu"
msgid "Keymap"
msgstr "Näppäinasettelu"
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Verkkosovitin"
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgstr "Kielivalinta..."
msgid "Last speed"
-msgstr "Viimeinen nopeus"
+msgstr "Aikaisempi nopeus"
msgid "Latitude"
msgstr "Leveysaste"
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvia"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
+
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr "Raja itään"
msgid "Limit west"
msgstr "Raja länteen"
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Rajoitettu merkkiluettelo tallenteille"
+
msgid "Limits off"
msgstr "Rajat pois"
msgid "Limits on"
msgstr "Rajat päälle"
+msgid "Link:"
+msgstr "Tila:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
+
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Liettua"
+msgid "Load"
+msgstr "Lataa"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lähiverkko"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Hakemisto"
+
msgid "Lock:"
-msgstr "Lukitse:"
+msgstr "Lukit."
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
msgid "Long Keypress"
msgstr "Pitkä painallus"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
+
msgid "Manual Scan"
msgstr "Manuaalihaku"
msgid "Manual transponder"
-msgstr "Manuaalinen transponderi"
+msgstr "Manuaalinen lähetin"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Valmistaja"
msgid "Margin after record"
msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Mediatoistin"
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
+
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
+msgid "Message..."
+msgstr "Viesti..."
+
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
msgstr "Tallenneluettelon valikko"
msgid "Multi EPG"
-msgstr "Kaikki kanavat"
+msgstr "Kanavaopas"
+
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
msgid "Multiple service support"
-msgstr "Usean palvelun tuki"
+msgstr "Usean kanavan tuki"
msgid "Multisat"
msgstr "Usea satelliitti"
msgid "NEXT"
msgstr "SEURAAVA"
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
+"näppäimellä!"
+
msgid "NOW"
msgstr "NYT"
msgid "Nameserver Setup"
msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
msgid "Netmask"
msgstr "Verkkomaski"
+msgid "Network"
+msgstr "Verkko"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Verkon asetukset"
+
msgid "Network Mount"
msgstr "Verkkojaon nimi"
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Verkon SSID"
+
msgid "Network Setup"
-msgstr "Lähiverkkoasetukset"
+msgstr "Lähiverkon asetukset"
msgid "Network scan"
msgstr "Verkkohaku"
msgid "Network setup"
-msgstr "Verkkoasetukset"
+msgstr "Lähiverkon asetukset"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Lähiverkon testi"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Lähiverkon testi..."
msgid "Network..."
-msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
+msgstr "Lähiverkko..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Sovitin:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Verkkovelho"
msgid "New"
msgstr "Uusi"
msgid "No"
msgstr "Ei"
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
"ole alustettu."
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
+
msgid "No backup needed"
msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
-"Ei dataa transponderilla!\n"
+"Lähettimessä ei dataa!\n"
"(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
+msgid "No description available."
+msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr ""
-"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
+"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
"Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
msgid "No free tuner!"
"Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
"Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
+
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr ""
"Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr ""
"Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
"No tuner is enabled!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
+"Viritintä ei ole määritetty!\n"
+"Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
msgstr ""
+"Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
+"Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
+"Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
msgid ""
"No valid setup PIN found!\n"
"Do you like to change the setup PIN now?\n"
"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
msgstr ""
+"Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
+"Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
+"Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
+"oikein."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
+"määritelty oikein."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
+"lähiverkko päälle."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Ei, aloita alusta"
# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
+msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Epälineaarinen"
+
msgid "North"
msgstr "Pohjoinen"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norja"
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
+"tarvitaan, %d Mt vapaana)"
+
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgid "Now Playing"
msgstr "Toistetaan"
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
+"\n"
+"Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, opasta päivityksessä"
+msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
msgid "OSD Settings"
msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
+
msgid "Off"
msgstr "Pois"
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Online-päivitys"
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Hae vain salaamattomat"
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Sijainti"
-msgid "Other..."
-msgstr "Muu..."
-
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PIDs"
msgstr "PIDit"
+msgid "Package details for: "
+msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
+
msgid "Package list update"
-msgstr "Pakettilistan päivitys"
+msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
msgid "Packet management"
-msgstr "Pakettienhallinta"
+msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
+
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Päähakemisto"
+
msgid "Parental control"
msgstr "Lapsilukko"
msgstr "Lapsilukon tyyppi"
msgid "Pause movie at end"
-msgstr "Pysäytä tallenne lopussa"
+msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP-kuvan asetukset"
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Kuvien katselu"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
msgid "Play"
-msgstr "Toista"
+msgstr "Jatka toistoa"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Toista ääni-CD..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Toista DVD"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Soita musiikkia..."
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Toista tallenteet..."
msgid "Please Reboot"
-msgstr "Uudelleenkäynnistä"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Valitse laajennus..."
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Uusi väliotsikko"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Syötä uusi nimi"
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
+"ei voitu ladata."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Jatka painamalla OK."
+
msgid "Please press OK!"
msgstr "Paina OK."
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
+
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Valitse alipalvelu..."
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Valitse hakusana..."
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Valitse suodatettava merkki..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
msgid "Please set up tuner B"
msgstr ""
"Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
"Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
-"Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
+"Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Odota..."
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Lisäosien hallinta"
+
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin-lisäosat"
msgid "Polarity"
-msgstr "Polariteetti"
+msgstr "Polarisaatio"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisaatio"
msgstr "Tunnistusvirta mA"
msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
+msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
+msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Muokkaa painamalla OK."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Aloita haku painamalla OK"
msgid "Prev"
msgstr "Edellinen"
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Esikatsele valikkoa"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Ensisijainen DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteetti"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Omaisuudet"
+
msgid "Protect services"
msgstr "Suojaa kanavat"
msgid "Providers"
msgstr "Toimittajat"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Nopea"
+
msgid "Quickzap"
msgstr "Pikavaihto"
msgid "Ram Disk"
msgstr "RAM-levy"
+msgid "Random"
+msgstr "Satunnainen"
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
-
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
+msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
msgid "Reception Settings"
-msgstr "Vastaanotinasetukset"
+msgstr "Virittimen asetukset"
msgid "Record"
msgstr "Tallenna"
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
+
msgid "Recorded files..."
msgstr "Tallenteet..."
msgid "Recording"
msgstr "Tallenne"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
-"Haluatko uudelleenkäynnistää?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr ""
-"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
-"Haluatko uudelleenkäynnistää?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr ""
-"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
-"Haluatko sammuttaa?"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Tallenteet"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Virkistystaajuus"
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Päivitä"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Poista kirjanmerkki"
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Poista lisäosia"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Poista merkki"
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Poista valittu otsikko"
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Poista suoritetut."
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Poista lisäosia"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Poista ajastus"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Poista"
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Poistetaan"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Muuta nimi"
+
msgid "Repeat"
msgstr "Toista"
msgstr "Ajastus toistetaan"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr "Toistuva ajastus tallentumassa... Mitä haluat tehdä?"
+msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Toistokerrat"
msgid "Reset"
msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Tarkkuus"
+
msgid "Restart"
-msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
msgid "Restart GUI"
-msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
+msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
+msgid "Restart network"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr ""
+"Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
+"\n"
+
msgid "Restore"
msgstr "Palauta"
+msgid "Restore backups..."
+msgstr "Palauta varmuuskopio"
+
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Palauta asetukset"
+
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgstr ""
-"Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
+"Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
"käyttöön."
msgid "Resume from last position"
msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
-msgstr "Toiston jatko"
+msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
msgid "Return to movie list"
-msgstr "Palaa tallenneluetteloon"
+msgstr "Avaa tallenneluettelo"
msgid "Return to previous service"
msgstr "Palaa TV-kanavalle"
msgid "Rewind speeds"
-msgstr "Taaksepäinkelauksen nopeudet"
+msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
msgid "Satfinder"
msgstr "Satelliittietsin"
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Satelliittilaite"
+
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
msgid "Save Playlist"
msgstr "Tallenna soittolista"
msgid "Scan "
msgstr "Hae "
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Hae tiedostoja..."
+
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Hae QAM128"
msgid "Scan SR6900"
msgstr "Hae SR6900"
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Hae langattomia verkkoja"
+
msgid "Scan additional SR"
msgstr ""
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr ""
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
+"antennimoottoria"
+
msgid "Search east"
msgstr "Etsintä itään"
msgid "Search west"
msgstr "Etsintä länteen"
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Toissijainen DNS"
+
msgid "Seek"
msgstr "Etsi"
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
+
msgid "Select HDD"
msgstr "Valitse kiintolevy"
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Hakemiston valinta"
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Valitse verkkosovitin"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Valitse tallennettava kanava"
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Valitse päivitys"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Valitse virkistystaajuus"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Valitse video-tila"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Valittu päivitys"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Lähetä DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Jakson toisto"
msgstr "Kanava"
msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanavahaku"
+msgstr "Kanavien haku"
msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanavahaku"
+msgstr "Kanavien haku"
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
msgid "Services"
msgstr "Kanavat"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Aseta oletukseksi"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
+
msgid "Set limits"
msgstr "Aseta rajat"
msgstr "Asetukset"
msgid "Setup"
-msgstr "Asetukset ja viritys"
+msgstr "Asetukset"
msgid "Setup Mode"
-msgstr "Asetusten laajuus"
+msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Näytä tiedot"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Näytä WLAN:in tila"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
+msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat"
+msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
msgid "Show the radio player..."
msgstr "Näytä radiosoitin..."
msgid "Show the tv player..."
msgstr "Näytä tv..."
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
+
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
msgid "Similar"
-msgstr "Samanlainen"
+msgstr "Samanlaiset"
msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
+msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
msgid "Simple"
msgstr "Suppea"
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
+
msgid "Single"
msgstr "Yksi"
msgstr "Yksi lähetin"
msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr ""
+msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Teema..."
+
+msgid "Skins"
+msgstr "Teema"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Uniajastin"
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Hidastusnopeudet"
+msgid "Software"
+msgstr "Ohjelmisto"
+
+msgid "Software manager"
+msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Ohjelmiston palautus"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Ohjelmiston päivitys"
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Jossakin muualla"
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
+
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"\n"
"Valitse uusi kohde."
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
+"Valitse toinen hakemisto."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
+"\n"
+"Valitse toinen hakemisto."
+
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Aakkosjärj."
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Sammutusvalikko"
-# Ajastusikkuna
-msgid "Start"
-msgstr "Aloitus"
-
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Aloita alusta"
msgid "Start recording?"
msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
+msgid "Start test"
+msgstr "Aloita testi"
+
msgid "StartTime"
msgstr "Aloitusaika"
msgid "Starting on"
msgstr "Alkaen"
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Ohjattu asennus"
-
-msgid "Step "
-msgstr "Askel"
-
msgid "Step east"
msgstr "Askel itään"
msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Pysäytä nykyinen ja estä tulevat ajastukset"
+msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Estä nykyinen, mutta ei tulevia ajastuksia"
+msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
+msgid "Stop test"
+msgstr "Lopeta testi"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
msgid "Store position"
msgstr "Tallenna sijainti"
msgid "Stored position"
-msgstr "Tallennettu sijainti"
+msgstr "Sijainnin muistipaikka"
msgid "Subservice list..."
msgstr "Alipalvelulista..."
msgstr "Symbolinopeus"
msgid "System"
-msgstr "Lisäasetukset"
+msgstr "Järjestelmä"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
+
msgid "TV System"
msgstr "TV-järjestelmä"
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Kokoelman hakemisto"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Lähetysasema"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Testin tyyppi"
+
msgid "Test mode"
msgstr "Virityskuvan lähetys"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+"Testaa lähiverkon toiminta.\n"
+"\n"
+
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
# että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
"Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
"Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
"Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
"listalle. Käytä kanavien valin-\n"
"taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
-"värinappien takaa löytyviä\n"
+"värinäppäimien takaa löytyviä\n"
"toimintoja."
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
+"formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Seuraava laite löytyi:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
+"Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
+"muokkausta painamalla OK."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
+"varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
+"vastuulla!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
+"vioittunut!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Polku %s on jo olemassa."
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
+
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
+"Asenna se."
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
-"Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
+"Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Velho on lopettanut. Paina OK."
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
+"Haluatko varmasti jatkaa?"
+
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
+"takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
+"ohjelmistopäivityksen asentamista?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
+"sisällön."
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Velho on lopettanut."
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
msgid "This is step number 2."
msgstr "Tämä on vaihe 2."
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
+"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
+"- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
+"asetukset\" kohdassa"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
+"Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
+"- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
+"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
+"- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
+"- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
+"osoite DHCP:n kautta.\n"
+"Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
+"- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
+"- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
+"kohdassa.\n"
+"Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
+"palvelin."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
+
msgid "Three"
msgstr "Kolme"
msgid "Thu"
msgstr "to"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Esikats.kuvat"
+
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
msgid "Timer log"
msgstr "Ajastinloki"
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
+"Tarkista ajastusasetukset!"
+
msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Ajastinvirhe"
+msgstr "Päällekkäinen ajastus"
msgid "Timer selection"
msgstr "Ajastinvalinta"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
+
msgid "Timezone"
msgstr "Aikavyöhyke"
-msgid "Title:"
-msgstr "Otsikko:"
+msgid "Title"
+msgstr "Otsikko"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Tila"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
msgid "Tone mode"
-msgstr "Äänitila"
+msgstr "22KHz-ääni"
msgid "Toneburst"
msgstr "Äänipurske"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Äänipurske A/B"
+msgid "Track"
+msgstr "Raita"
+
msgid "Translation"
msgstr "Käännös"
msgstr "Lähetystapa"
msgid "Transponder"
-msgstr "Transponderi"
+msgstr "Lähetin"
msgid "Transponder Type"
-msgstr "Transponderin tyyppi"
+msgstr "Lähettimen tyyppi"
msgid "Tries left:"
msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
+
msgid "Tue"
msgstr "ti"
msgstr "Tiistai"
msgid "Tune"
-msgstr "Viritä"
+msgstr "Viritys"
msgid "Tune failed!"
msgstr "Viritys epäonnistui!"
msgstr "Viritinpaikka"
msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Viritinasetukset"
+msgstr "Virittimien asetukset"
msgid "Tuner status"
msgstr "Virittimen tila"
msgid "Two"
msgstr "Kaksi"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
msgid "Type of scan"
-msgstr "Skannauksen tyyppi"
+msgstr "Hakutapa"
msgid "USALS"
msgstr "USALS"
msgstr "USB"
msgid "USB Stick"
-msgstr "USB-muistitikku"
+msgstr "USB-muisti"
+
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraina"
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universaali LNB"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
+msgid "Update"
+msgstr "Päivitä"
+
msgid "Updates your receiver's software"
msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
+msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Päivitys suoritettu."
+
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
+msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
msgid "Upgrading"
msgstr "Päivitetään"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
+msgid "Use"
+msgstr "Käytä"
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Käytä DHCP:tä"
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Sovitin käytössä"
+
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Käytä virran mittausta"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Käytä virran mittausta"
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr ""
+"Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
+"\n"
+
# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
# tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
msgid ""
"Please set up tuner A"
msgstr ""
"Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
-"painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
+"näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
"selaukseen.\n"
"\n"
"Määritä virittimen 1 asetukset:"
"press OK."
msgstr ""
"Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
-"kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
+"kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
"(▲▼).\n"
"\n"
"Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
-"OK-painikkeella."
+"OK-näppäimellä."
msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
+msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
# Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
msgid "User defined"
msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
-
# Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
msgid "VCR scart"
msgstr "SCART-läpivienti"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikaali"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
+
msgid "Video Output"
msgstr "Video-ulostulo"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video-velho"
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video-sisäänmenon valinta\n"
+"\n"
+"Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
+"sisäänmeno)\n"
+"\n"
+"Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video-tilan valinta."
+
+msgid "View"
+msgstr "Näytä"
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Näytä tallenteita..."
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Näytä kuvia..."
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr ""
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Katso Video-CD..."
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
+
msgid "View teletext..."
msgstr "Näytä teksti-tv..."
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
+
msgid "Voltage mode"
-msgstr "Jännitetila"
+msgstr "13/18V-jännite"
msgid "Volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus"
msgid "W"
msgstr "W"
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
+
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Odottaa"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
+"menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
+"päälle.\n"
+"Aloita painamalla OK."
+
msgid "Wed"
msgstr "ke"
msgid "Weekday"
msgstr "Viikonpäivä"
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
+"\n"
+"Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
+"valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
+"\n"
+"Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
+"ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
+
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
"päivityksen jälkeen."
-# Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
+# Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
# sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
# tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
# alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
msgstr ""
"Tervetuloa.\n"
"\n"
-"Tämä on ohjattu asennus-\n"
-"toiminto, joka loihtii Dream-\n"
-"boxisi perusasetukset kuntoon.\n"
+"Tämä asennustoiminto opastaa\n"
+"kuinka laitat Dreamboxin\n"
+"perusasetukset kuntoon.\n"
"\n"
"Aloita asennus painamalla\n"
-"kaukosäätimen OK-painiketta."
+"kaukosäätimen OK-näppäintä."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Tervetuloa..."
msgid "West"
msgstr "Länsi"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
+
msgid "Wireless"
msgstr "Langaton"
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Langaton verkko"
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
+
msgid "YPbPr"
msgstr "Komponentti (YPbPr)"
-msgid "Year:"
-msgstr "Vuosi:"
+msgid "Year"
+msgstr "Vuosi"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Et voi poistaa tätä!"
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
+"asetusvalikon kautta."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
+
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"harddisk is not an option for you."
"Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
"varmistuksen nyt."
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Sinun täytyy odottaa"
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
+"osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
+"jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
"mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
-"Määrittele ne menu-napin kautta.\n"
-"Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
-
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"\n"
"Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
+
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
"Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
"Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
+"Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
+"\n"
+"Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr ""
+"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
+"ennen satelliittietsimen käyttöä?"
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
msgid "[move mode]"
msgstr "[Suosikkien järjestely]"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
msgid "about to start"
msgstr "alkaa juuri"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
+
+msgid "add Provider"
+msgstr "Lisää p.tarjoaja"
+
+msgid "add Service"
+msgstr "Lisää kanava"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "lisää nimipalvelin"
+
msgid "add alternatives"
msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
+msgid "add bookmark"
+msgstr "lisää kirjanmerkki"
+
msgid "add bouquet"
msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
msgstr "lisää lapsilukkoon"
msgid "advanced"
-msgstr "laaja"
+msgstr "Laaja"
msgid "alphabetic sort"
msgstr "Aakkosjärjestys"
"haluatko varmasti palauttaa\n"
"seuraavan varmuuskopion:\n"
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr "Määritetyt CAId:t"
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "ääniraidat"
+
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
# Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
# kaltaisena poistumistoimintona.
msgid "back"
msgstr "Takaisin"
+msgid "background image"
+msgstr "Taustakuva"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Taustan väri"
+
msgid "better"
msgstr "parempi"
+msgid "black"
+msgstr "musta"
+
msgid "blacklist"
msgstr "kielletyt"
-msgid "by Exif"
-msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
+msgid "blue"
+msgstr "sininen"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Polta ääniraita (%s)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
+msgid "chapters"
+msgstr "kappaleet"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "valitse kohdehakemisto"
+
msgid "circular left"
msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
msgid "config menu"
msgstr "Asetusvalikko"
+msgid "confirmed"
+msgstr "vahvistettu"
+
+msgid "connected"
+msgstr "kytketty"
+
msgid "continue"
msgstr "jatka"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "kopioi suosikkilistalle"
+msgid "create directory"
+msgstr "luo hakemisto"
+
msgid "daily"
-msgstr "päivittäinen"
+msgstr "joka päivä"
+
+msgid "day"
+msgstr "päivä"
msgid "delete"
-msgstr "poista"
+msgstr "Poista"
msgid "delete cut"
-msgstr "Poista leikkaus"
+msgstr "Poista leikkausmääritys"
+
+msgid "delete file"
+msgstr "poista tiedosto"
msgid "delete playlist entry"
msgstr "poista soittolistan valinta"
msgstr "poista tallennettu soittolista"
# Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
-# Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
+# Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
# varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
msgid "delete..."
msgstr "Poista tallenne"
msgstr "Poistu siirtotilasta"
msgid "disabled"
-msgstr "estetty"
+msgstr "ei käyt."
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "ei kytketty"
msgid "do not change"
-msgstr "ei muutosta"
+msgstr "Ei muutosta"
msgid "do nothing"
msgstr "älä tee mitään"
msgid "end favourites edit"
msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "sama kuin virittimellä A"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 ja verkko"
+
+msgid "equal to"
+msgstr "Sama kuin"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
msgid "exit movielist"
msgstr "poistu tallenneluettelosta"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
+
+msgid "failed"
+msgstr "epäonnistui"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+msgid "filename"
+msgstr "tiedostonimi"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "hienosäädä näyttöä"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
+
+msgid "free"
+msgstr "vapaana"
+
msgid "free diskspace"
msgstr "vapaata levytilaa"
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "koko /etc-hakemisto"
-
msgid "go to deep standby"
msgstr "siirry virransäästötilaan"
msgid "go to standby"
msgstr "siirry valmiustilaan"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "green"
+msgstr "vihreä"
+
msgid "hear radio..."
msgstr "kuuntele radiota..."
msgid "help..."
msgstr "apua..."
+msgid "hidden network"
+msgstr "piilotettu verkko"
+
msgid "hide extended description"
msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
msgstr "piilota soitin"
msgid "horizontal"
-msgstr "horisontaali"
+msgstr "Horisontaali"
msgid "hour"
msgstr "tunti"
msgstr "tuntia"
msgid "immediate shutdown"
-msgstr "välitön sammutus"
+msgstr "Sammuta heti"
#, python-format
msgid ""
msgid "init module"
msgstr "alusta moduuli"
+msgid "init modules"
+msgstr "alusta moduulit"
+
msgid "insert mark here"
msgstr "Aseta tähän merkki"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
+
msgid "jump to listbegin"
msgstr "mene listan alkuun"
msgid "left"
msgstr "vasen"
+msgid "length"
+msgstr "pituus"
+
msgid "list style compact"
msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
msgid "locked"
msgstr "lukittu"
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Ketjutus virittimelle A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Läpisyöttö"
msgid "manual"
msgstr "manuaalinen"
msgid "menu"
-msgstr "valikko"
+msgstr "Valikko"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "valikkoluettelo"
msgid "mins"
msgstr "minuuttia"
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
-msgid "minutes and"
-msgstr "minuuttia ja"
+msgid "month"
+msgstr "kuukausi"
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr ""
+
msgid "movie list"
msgstr "tallenneluettelo"
msgid "no"
msgstr "Ei"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Ei CAId:tä valittu"
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
+
msgid "no HDD found"
msgstr "kiintolevyä ei löydy"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Ei kuvaa"
-
msgid "no module found"
-msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
+msgstr "(Portissa ei ole CA-moduulia)"
msgid "no standby"
msgstr "ei valmiustilaa"
msgid "not locked"
msgstr "ei lukittu"
+msgid "not used"
+msgstr "ei käyt."
+
msgid "nothing connected"
-msgstr "ei kytketty"
+msgstr "Ei kytketty"
+
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "DVD-levystä käytetty."
msgid "off"
msgstr "Pois"
msgid "on"
msgstr "Päällä"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "vain-luku levystä."
+
msgid "once"
msgstr "kerran"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
msgid "open servicelist"
-msgstr "Avaa palvelulista"
+msgstr "Avaa kanavalista"
msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "Avaa palvelulista(alaspäin)"
+msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "Avaa palvelulista(ylöspäin)"
+msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
+
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr ""
msgid "pass"
msgstr "hyväksytty"
msgstr "Edellinen kanava historiassa"
msgid "record"
-msgstr "tallenna"
+msgstr "tallennus"
msgid "recording..."
msgstr "tallennetaan..."
+msgid "red"
+msgstr "punainen"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "poista nimipalvelin"
+
msgid "remove after this position"
msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
msgid "remove before this position"
msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "poista kirjanmerkki"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "poista hakemisto"
+
msgid "remove entry"
msgstr "Poista"
msgid "remove new found flag"
msgstr "poista uusi kanava-lippu"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "poista valittu satelliitti"
+
msgid "remove this mark"
-msgstr "poista merkki"
+msgstr "Poista tämä merkki"
+
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "toista soittolista"
msgid "repeated"
-msgstr "toistuva"
+msgstr "useita kertoja"
+
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
msgid "right"
msgstr "oikea"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
+
msgid "save playlist"
msgstr "tallenna soittolista"
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Haku suoritettu!"
#, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
msgid "scan state"
msgstr "haun tila"
msgstr "sekunti"
msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
+msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
-msgid "seconds."
-msgstr "sekuntia."
+msgid "select"
+msgstr "valitse"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
+
+msgid "select CAId"
+msgstr "Valitse CAId"
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "valitse sovitin"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr ""
msgid "select movie"
msgstr "valitse tallenne"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "valitse tallennehakemisto"
+
msgid "service pin"
-msgstr "palveluiden tunnusluku"
+msgstr "kanavien tunnusluku"
msgid "setup pin"
msgstr "asetusten tunnusluku"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
+
msgid "show EPG..."
msgstr "näytä EPG..."
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Näytä tietopalkki"
+
msgid "show all"
msgstr "näytä kaikki"
msgid "show extended description"
msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
-msgid "show first tag"
-msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr ""
-msgid "show second tag"
-msgstr "näytä toinen avainsana"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr ""
msgid "show shutdown menu"
msgstr "Näytä sammutusvalikko"
msgstr "näytä avainsanavalikko"
msgid "show transponder info"
-msgstr "näytä tietoja transponderista"
+msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
msgid "shuffle playlist"
msgstr "arvo soittolista"
msgstr "sammuta"
msgid "simple"
-msgstr "suppea"
+msgstr "Suppea"
msgid "skip backward"
msgstr "siirry taaksepäin"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Jatkuva toisto"
+
msgid "sort by date"
msgstr "Aikajärjestys"
msgid "start cut here"
msgstr "Aloita leikkaus tästä"
+msgid "start directory"
+msgstr "aloitushakemisto"
+
msgid "start timeshift"
msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "vaihda tiedostolistaan"
msgid "switch to playlist"
msgstr "vaihda soittolistaan"
-msgid "text"
-msgstr "teksti"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
+
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
+
+msgid "template file"
+msgstr "Mallitiedosto"
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "Tekstin väri"
msgid "this recording"
msgstr "tämä tallennus"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla"
+msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "vahvistamaton"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
msgid "unknown service"
msgstr "tuntematon kanava"
msgid "until restart"
-msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
+msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
msgid "user defined"
msgstr "käyttäjän määrittelemä"
msgid "vertical"
-msgstr "vertikaali"
+msgstr "Vertikaali"
msgid "view extensions..."
msgstr "näytä laajennukset..."
msgstr "odottaa"
msgid "weekly"
-msgstr "viikottainen"
+msgstr "joka viikko"
msgid "whitelist"
msgstr "hyväksytyt"
+msgid "working"
+msgstr "työskentelee"
+
+msgid "yellow"
+msgstr "keltainen"
+
msgid "yes"
msgstr "Kyllä"
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
msgstr ""
-"Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
-"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
-"Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
+"Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
+"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
+"käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
msgid "zap"
-msgstr "vaihto"
+msgstr "kanavanvaihto"
msgid "zapped"
msgstr "vaihdettu"
+
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "ei moduulia"