+#
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungerska"
+
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adress"
+
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
+
+#
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO sökväg"
+
+#
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Isländska"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Om du ser detta, något är fel med\n"
+"din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det "
+"finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till "
+"en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
+"Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
+"nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
+"Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
+"När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Importera AutoTimer"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importera befintliga Timer"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importera från EPG"
+
+#
+msgid "In Progress"
+msgstr "I utförande"
+
+#
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
+
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Inkludera"
+
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Öka fördröjning"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)"
+
+#
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Ökad spänning"
+
+#
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+#
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Infobalk"
+
+#
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infobalk timeout"
+
+#
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#
+msgid "Init"
+msgstr "Initiera"
+
+#
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Initial filmplats för nya timers"
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr "Initieringen"
+
+#
+msgid "Initialize"
+msgstr "Initiera"
+
+#
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Initierar hårddisk..."
+
+#
+msgid "Input"
+msgstr "Ingång"
+
+msgid "Input device setup"
+msgstr "Inmatningsenhetsinstallation"
+
+msgid "Input devices"
+msgstr "Inmatningsenheter"
+
+#
+msgid "Install"
+msgstr "Installera"
+
+#
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka"
+
+#
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
+
+#
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Installera utökningar."
+
+#
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Installera lokala utökningar"
+
+#
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installation eller borttagning klar."
+
+#
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
+
+#
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installation klar."
+
+#
+msgid "Installing"
+msgstr "Installera"
+
+#
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installera mjukvara..."
+
+#
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Direktinspelning..."
+
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Direktinspelningars plats"
+
+#
+msgid "Interface: "
+msgstr "Gränssnitt: "
+
+#
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Normal"
+
+#
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Intern Flash"
+
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Intern LAN adapter."
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ogiltig sökväg"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Ogiltig respons från server."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s"
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Ogiltigt val"
+
+#
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
+
+#
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Är detta videoläge ok?"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa Kanaler eller "
+"Favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
+"En Händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
+"specifik och inte förnekad Kanal (inuti en Favoritlista).\n"
+"Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort den "
+"markerade."
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienska"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italien"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#
+msgid "Job View"
+msgstr "Arbets Vy"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Bara skala"
+
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)"
+
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tangentbord"
+
+#
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Tangentbordslayout"
+
+#
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Tangentbords inställning"
+
+#
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tangentlayout"
+
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Adapter"
+
+msgid "LAN connection"
+msgstr "LAN anslutning"
+
+#
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+#
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+#
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+#
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Välj språk"
+
+#
+msgid "Last config"
+msgstr "Senaste konfiguration"
+
+#
+msgid "Last speed"
+msgstr "Föregående hastighet"
+
+#
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitud"
+
+#
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettiska"
+
+#
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
+
+#
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+#
+msgid "Limit east"
+msgstr "Östlig gräns"
+
+#
+msgid "Limit west"
+msgstr "Västlig gräns"
+
+#
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
+
+#
+msgid "Limits off"
+msgstr "Gränser av"
+
+#
+msgid "Limits on"
+msgstr "Gränser på"
+
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Länkkvalitet:"
+
+#
+msgid "Link:"
+msgstr "Länk:"
+
+#
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
+
+#
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Lista på lagringsenheter"
+
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauiska"
+
+#
+msgid "Load"
+msgstr "Ladda"
+
+#
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Ladda filmlängd"
+
+#
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt Nätverk"
+
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Lokalt delningsnamn"
+
+#
+msgid "Location"
+msgstr "Sökväg"
+
+#
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Plats för direktinspelningar"
+
+#
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lås:"
+
+#
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
+
+#
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Lång knapptryckning"
+
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Långa filnamn"
+
+#
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitud"
+
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Lägre gräns för tidsintervall."
+
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. "
+"Offset är inte med i beräkningen!"
+
+#
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC kort"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "MER"
+
+#
+msgid "Main menu"
+msgstr "Huvudmeny"
+
+#
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Huvudmeny"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Gör denna markör till en 'in' punkt"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Gör denna markör till en 'ut' punkt"
+
+#
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
+
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Hantera utökningar"
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Hantera nätverksdelningar"
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
+
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
+
+#
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuell sökning"
+
+#
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Manuell transponder"
+
+#
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Tillverkare"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Marginal efter inspelning"
+
+#
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
+
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Matcha titel"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Matcha titel: %s"
+
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Max. Bitrate: "
+
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maximum varaktighet (i min)"
+
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+"Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
+"tid (utan offset) kommer de inte matchas."
+
+#
+msgid "Media player"
+msgstr "Mediaspelare"
+
+#
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Mediaspelare"
+
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
+
+#
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Media är inte tomt!"
+
+#
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+#
+msgid "Message..."
+msgstr "Meddelande..."
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
+
+#
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs misslyckades"
+
+#
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
+#
+msgid "Model: "
+msgstr "Modell: "
+
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Ändra befintliga timers"
+
+#
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulering"
+
+#
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
+#
+msgid "Mon"
+msgstr "Mån"
+
+#
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Mån-Fre"
+
+#
+msgid "Monday"
+msgstr "Måndag"
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Månadsvis"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Fler video poster."
+
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Mosquito brus minskning"
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Mest diskuterad"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "Mest länkad"
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Mest populär"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Mest nyast"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Mest svarade"
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Mest visad"
+
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Montering misslyckades"
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Monteringsinformation"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Monteringsoptioner"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Monteringstyp"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "MonteringsHanterare"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Monterad/\n"
+"Omonterad"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Monteringspunkts hantering"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Monteringseditor"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Monteringshantering"
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Flytta Bild i Bild"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Flytta öst"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Flytta plugin bildrutan"
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Flytta blidrutan nedåt"
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen"
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Flytta bildrutan till vänster"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten"
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Flytta bildrutan till höger"
+
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet"
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Flytta bildrutan uppåt"
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Flytta väst"
+
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Filmplats"
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmlista meny"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Multipla kanaler stöds"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Ljud av"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "My TubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube Inställningar"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTubePlayer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTubePlayer inställningar"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÄSTA"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "NFI image Flashning"
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS delning"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "NU"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Namnserver"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Namnserver %d"
+
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Namnserver installation"
+
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Namnserver inställningar"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Nätmask"
+
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+#
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Nätverk Konfiguration..."
+
+#
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Nätverksmonteringar"
+
+#
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Nätverk SSID"
+
+#
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Nätverksguide"
+
+#
+msgid "Network scan"
+msgstr "Sök nätverk"
+
+#
+msgid "Network setup"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+#
+msgid "Network test"
+msgstr "Nätverktest"
+
+#
+msgid "Network test..."
+msgstr "Nätverktest..."
+
+msgid "Network test: "
+msgstr "Nätverkstest: "
+
+#
+msgid "Network:"
+msgstr "Nätverk:"
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Nätverksbläddring"
+
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Nätverksguide"
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+msgid "New PIN"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nya Zeeland"
+
+#
+msgid "New version:"
+msgstr "Ny version:"
+
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Nyheter & Politik"
+
+#
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
+
+#
+msgid "No Connection"
+msgstr "Ingen anslutning"
+
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "Ingen HDD hittad eller HDD inte initierad!"
+
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Inget nätverk funnet"
+
+#
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Ingen backup behövs"
+
+#
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Ingen data på transponder!\n"
+"(Timeout vid läsning av PAT)"
+
+#
+msgid "No description available."
+msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
+
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
+
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
+
+#
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
+
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
+"att hoppa framåt/bakåt!"
+
+#
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Ingen ledig tuner!"
+
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "Inget nätverk hittat"
+
+#
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
+
+#
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
+
+#
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
+
+#
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
+
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
+
+#
+msgid "No to all"
+msgstr "Nej till alla"
+
+#
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
+
+#
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Ingen tuner är aktiverad!\n"
+"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
+
+#
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
+"Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
+"Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
+
+#
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
+"Vill du ändra installations PIN nu?\n"
+"Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
+
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Ingen video att visa"
+
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
+
+#
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
+"är korrekt konfigurerat."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
+"nätverkskonfiguration är korrekt."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
+"Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
+"aktiverat ditt lokala nätverkskort."
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Nej, men spela video igen"
+
+#
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nej, men starta om från början"
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Nej, men byt till videoposter."
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Nej, men byt till videosökning."
+
+#
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nej, gör inget."
+
+#
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
+
+msgid "No, never"
+msgstr "Nej, aldrig"
+
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nej, inte nu"
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Nej, ta bort dem."
+
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nej, sök manuellt senare"
+
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nej, skicka aldrig"
+
+#
+msgid "None"
+msgstr "Inga"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Ej linjär"
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism"
+
+#
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norska"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
+"igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Hämtar inte feed poster"
+
+#
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Inget att scanna!\n"
+"Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
+
+#
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Spelas nu"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så "
+"mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
+"mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan.När du har gjort det, "
+"vänligen tryck OK för att fortsätta."
+
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar."
+
+#
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
+
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, ta bort några utökningar"
+
+#
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD inställning"
+
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD synlighet"
+
+#
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Offset efter inspelning (i min)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Offset före inspelning (i min)"
+
+#
+msgid "On"
+msgstr "På"
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "På alla kanaler"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "På samma kanal"
+
+#
+msgid "One"
+msgstr "En"
+
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session"
+
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Bara Fri sökning"
+
+#
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Endast utökningar."
+
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Enbart på kanal: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Öppna Context Meny"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Öppna plugin meny"
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
+
+#
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbital position"
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Yttre gräns (+/-)"
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal"
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna ?"
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna vid mjukvaruuppgradering?"
+
+#
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+#
+msgid "Package list update"
+msgstr "Paketlista uppdatering"
+
+#
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Paketbortagning utförd.\n"
+
+#
+msgid "Packet management"
+msgstr "Pakethantering"
+
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Pakethanterare"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+#
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Föräldrarbibliotek"
+
+#
+msgid "Parental control"
+msgstr "Föräldrakontroll"
+
+#
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
+
+#
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Föräldrakontroll installation"
+
+#
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Föräldrakontroll typ"
+
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV program."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pausa filmen"
+
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Folk & Bloggar"
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Husdjur & Vilddjur"
+
+#
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "BiB konfiguration"
+
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Bildspelare"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Svarta kanter"
+
+#
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pin kod behövs"
+
+#
+msgid "Play"
+msgstr "Spela upp"
+
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Spela Audio-CD..."
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Spela DVD"
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Spela Musik..."
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Spela YouTube filmer"
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Spela nästa video"
+
+#
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Spela inspelade filmer..."
+
+msgid "Play video again"
+msgstr "Spela video igen"
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Vänligen starta om"
+
+#
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen."
+
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
+
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
+
+#
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Vänligen välj en utökning..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Vänligen välj paket..."
+
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
+
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
+"begärda fälten.\n"
+"När du är klar tryck OK för att fortsätta."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
+"När du är klar tryck OK för att forsätta."
+
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
+
+#
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
+
+#
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
+
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod"
+
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Vänligen ange din epost här:"
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Vänligen ange din sökterm."
+
+#
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
+
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
+"är nu default bibliotek valt."
+
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
+
+#
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Vänligen tryck OK!"
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Vänligen ange en text för matchning"
+
+#
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
+
+#
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Vänligen välj en spellista..."
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
+
+#
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
+
+#
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
+
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr "Vänligen välj en NFI fil och tryck på grön knapp för att flasha!"
+
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Vänligen välj ett alternativ nedan."
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..."
+
+#
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
+
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
+"Internet.\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK för att fortsätta."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+#
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Vänligen installera tuner B"
+
+#
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Vänligen installera tuner C"
+
+#
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Vänligen installera tuner D"
+
+#
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
+"Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
+"Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
+"flyttning."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
+"knappen."
+
+#
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)"
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Vänligen vänta på aktivering av din nätverksmontering..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Vänligen vänta medan bortagning av valt paket utförs..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering tas bort..."
+
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Vänligen vänta meda sökning pågår..."
+
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Vänligen vänta medan sökning för paket som kan tas bort..."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering uppdateras..."
+
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk konfigureras..."
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Vänligen vänta medan vi testar ditt nätverk..."
+
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk startas om..."
+
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
+
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Plugin hanterare"
+
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Pluginhanterare hjälp"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+
+#
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polaritet"
+
+#
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisation"
+
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Polska"
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Avsökningsintervall (i tim)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Sök automatiskt"
+
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "Port A"
+
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Port B"
+
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Port C"
+
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "Port D"
+
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisiska"
+
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "Motor"
+
+#
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Motor finstegning"
+
+#
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Motor rörelse"
+
+#
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Motor installation"
+
+#
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Motor lagring"
+
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för "
+"Enigma2 eller värde ändrat av dig."
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Ström gränsvärde i mA"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Fördefinerad transponder"
+
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr "Förbered ytterligare en USB-sticka för image flashning"
+
+#
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
+
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr "Tryck INFO på din fjärrkontroll för ytterligare information."
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr "Tryck MENU på din fjärrkontroll för ytterligare valmöjligheter."
+
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden"
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!"
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Tryck OK för att montera!"
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
+
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Tryck OK för sökning"
+
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Tryck OK för att välja."
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
+
+#
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
+
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Tryck OK för att växla val."
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
+
+#
+msgid "Prev"
+msgstr "Föregående"
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Förhandsgranska AutoTimer"
+
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Förvisningsmeny"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primär DNS"
+
+#
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Process"
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
+
+#
+msgid "Protect services"
+msgstr "Skydda kanaler"
+
+#
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Skydda inställningar"
+
+#
+msgid "Provider"
+msgstr "Leverantör"
+
+#
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Leverantör att scanna"
+
+#
+msgid "Providers"
+msgstr "Leverantörer"
+
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Publiserad"
+
+#
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr "Snabb"
+
+#
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Snabbzap"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Fjärrkontroll Meny"
+
+#
+msgid "RF output"
+msgstr "RF ut"
+
+#
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ralink"
+msgstr "Ralink"
+
+#
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+#
+msgid "Random"
+msgstr "Slumpmässig"
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Betyg"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Betyg: "
+
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
+
+#
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
+
+#
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Verkligen stänga av nu?"
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Omstart"
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Nyligen aktuell"
+
+#
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Mottagning inställningar"
+
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record"
+msgstr "Spela in"
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Inspela maximum av x gånger"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Inspelning på"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
+
+#
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Inspelade filer..."
+
+#
+msgid "Recording"
+msgstr "Spelar in"
+
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Sökvägar till inspelningar"
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
+
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Inspelningar"
+
+#
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
+
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Uppdateringstakt"
+
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Liknande video poster."
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Relevance"
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor"
+
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr ""
+
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Ta bort Bokmärke"
+
+#
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Ta bort Plugins"
+
+#
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Ta bort en markör"
+
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Ta bort vald titel"
+
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Borttagning misslyckades."
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Ta bort färdiga."
+
+#
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Ta bort plugins"
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Ta bort vald AutoTimer"
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Ta bort timer"
+
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Ta bort titel"
+
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Borttagning utförd."
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr "Tar bort"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
+
+#
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Byt namn på crashlogs"
+
+msgid "Rename your movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetera"
+
+#
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Repeat typ"
+
+#
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
+
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Upprepningar"
+
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Begärd beskrivning måste vara unik"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Nödvändig mediatyp:"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Återscanna"
+
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Nollställ"
+
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Nollställ räkning"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Återställ sparad position"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Svars video poster."
+
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Omstart"
+
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Omstart GUI"
+
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Omstart av GUI nu?"
+
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Omstart nätverk"
+
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Omstart test"
+
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
+
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Återställ"
+
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Återställ backuper"
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Återställning pågår..."
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Återskapning pågår"
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Återskapa systeminställningar"
+
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?"
+
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Återuppspela från senaste position"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Återuppta vid position %s"
+
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Återupptar uppspelning"
+
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Återvänd till fil utforskare"
+
+#
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Återvänd till filmlista"
+
+#
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
+
+#
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
+
+#
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor rotationsfart"
+
+#
+msgid "Running"
+msgstr "Körandes"
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Russia"
+
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "Ryska"
+
+#
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "SINGLE LAYER DVD"
+
+#
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "Lör"
+
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat / Parabol installation"
+
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellit"
+
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satellit utrustning installation"
+
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Satellitutrustning"
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelliter"
+
+#
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Satfinder"
+
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sats"
+msgstr "Sats"
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mättnad"
+
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lördag"
+
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Spara spellista"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Spara nuvarande fördröjning till tangent"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Spara till tangent"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Spara värden och stäng plugin"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Spara värden och stäng bildruta"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Scaler skärpa"
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Scalingläge"
+
+#
+msgid "Scan "
+msgstr "Sök "
+
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Sök Filer..."
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Sök NFS delning"
+
+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Sök QAM128"
+
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Sök QAM16"
+
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Sök QAM256"
+
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Sök QAM32"
+
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Sök QAM64"
+
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Sök SR6875"
+
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Sök SR6900"
+
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
+
+#
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Sök ytterligare SR"
+
+#
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Sök EU HYPER band"
+
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Sök EU MID band"
+
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Sök EU SUPER band"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Sök EU UHF IV band"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Sök EU UHF V band"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Sök EU VHF I band"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Sök EU VHF III band"
+
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Sök US HIGH band"
+
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Sök US HYPER band"
+
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Sök US LOW band"
+
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Sök US MID band"
+
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Sök US SUPER band"
+
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Sökomfång"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt och anslut till den med din "
+"valda trådlösa enhet.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellit med en ansluten parabolmotor"
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Vetenskap & Teknik"
+
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Sökterm(er)"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Sök kategori:"
+
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Sök öst"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Sök region:"
+
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Sök begränsat innehåll:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Sök strikt"
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Typ av sökning"
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Sök väst"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Söker ditt nätverk. Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundär DNS"
+
+#
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Säkerhetstjänst körs ej."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Sök"
+
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Välj \"exakt matchning\" för att tvinga \"Match titel\" för exakt matchning "
+"eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av "
+"händelsens titel."
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Välj HDD"
+
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Välj Sökväg"
+
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Välj nätverksadapter"
+
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Välj en film"
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Välj timer för import"
+
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Välj ljudspår"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Välj favorit för inspelning"
+
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Välj kanal att spela in från"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Välj kanal för inspelning"
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr "Välj önskad image från feedlistan"
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr "Väl fil för backup."
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
+
+msgid "Select input device"
+msgstr "Välj inmatningsenhet"
+
+msgid "Select input device."
+msgstr "Välj inmatningsenheter."
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Välj kort"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Välj ny ström att visa."
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Välj paket"
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Välj operatör att lägga till..."
+
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Välj kanal att lägga till..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Välj tangent som du vill använda till %i ms"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Välj plats att spara inspelningar till."
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Välj typ av filter"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Välj videoingång med upp/ner knapparna"
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Välj videoläge"
+
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr "Välj om du vill eller inte vill tvinga lägeskorrekthet."
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Välj trådlöst nätverk"
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Ange ditt val."
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Skicka DiSEqC"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
+
+#
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
+
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Repetera sekvens"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbiska"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Server IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Server delning"
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal"
+
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanalsökning"
+
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanalsökning"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Fördröjning"
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
+
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
+
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Service ogiltig!\n"
+"(Timeout vid läsning av PMT)"
+
+#
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Service inte funnen!\n"
+"(SID inte funnen i PAT)"
+
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanalsökning"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Tjänsten kunde inte hittas!\n"
+"Kontrollera tunerinställningar!"
+
+#
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanalinfo"
+
+#
+msgid "Services"
+msgstr "Kanaler"
+
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Sätt sluttid"
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Ange Volt och 22KHz"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Sätt fördröjning till %i ms (kan sättas)"
+
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Använd kort som standard kort"
+
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "Ange gräns"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Sätt maximum längd"
+
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Sätt detta till NEJ för att avaktivera den här AutoTimer."
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Tilldelning av tangent avbruten"
+
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#
+msgid "Setup"
+msgstr "Installation"
+
+#
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Installationsläge"
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Installation av Audio Synk Plugin"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"Ska USB-sticke-guiden fortsätta och programmera imagefilen %s i flashminnet?"
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Skärpa"
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Kortfilmer"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Korta filnamn"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "Ska den här AutoTimer vara begränsad till ett tidsintervall?"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr "Ska den här AutoTimer enbart matcha upp till en viss händelselängd?"
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr "Ska timers skapade av AutoTimer spelas in till annan plats?"
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Visa Info"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Visa WLAN Status"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Visa händelse-utveckling i kanallistan"
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Visa i utökningsmenyn"
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
+
+#
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
+
+#
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
+
+#
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Visa motorflyttningar"
+
+#
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Visa kanal som börjar med"
+
+#
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Visa radiospelaren..."
+
+#
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Visa tv spelare..."
+
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Stäng av"
+
+#
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Stäng av Dreambox efter"
+
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signalstyrka:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signal: "
+
+#
+msgid "Similar"
+msgstr "Liknande"
+
+#
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Liknande sändningar:"
+
+#
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkel"
+
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
+
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Single"
+msgstr "Singel"
+
+#
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Singel EPG"
+
+#
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Singel satellit"
+
+#
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Singel transponder"
+
+#
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Enkelsteg (GOP)"
+
+#
+msgid "Skin"
+msgstr "Utseende"
+
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr "Utseenden"
+
+#
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Sov Timer"
+
+#
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Sovtimer händelse:"
+
+#
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovakisk"
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenska"
+
+#
+msgid "Slow"
+msgstr "Sakta"
+
+#
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Hastigheter för slow motion"
+
+#
+msgid "Software"
+msgstr "Mjukvara"
+
+#
+msgid "Software management"
+msgstr "Mjukvaruhantering"
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr "Mjukvaruhanterare installation"
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr "Mjukvaruåterskapa"
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr "Mjukvaruuppdatera"
+
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr ""
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr "Mjukvaruhanterare information"
+
+#
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
+
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
+"Vänligen välj en annan destination."
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
+"\n"
+"Vänligen välj annan destination."
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sortera A-Z"
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Sortera AutoTimer"
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sortera tid"
+
+#
+msgid "Sound"
+msgstr "Ljud"
+
+#
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Ljudbärare"
+
+#
+msgid "South"
+msgstr "Syd"
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Syd Korea"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanien"
+
+#
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanska"
+
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Delat förvisningaläge"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
+msgid "Standby"
+msgstr "Viloläge"
+
+#
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Viloläge / Omstart"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "Standby fläkt %d PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Standby fläkt %d Volt"
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Starta Webgränssnitt"
+
+#
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Spela upp från början"
+
+#
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Starta inspelning?"
+
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "Starta test"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Starta med följande ström:"
+
+#
+msgid "StartTime"
+msgstr "Starttid"
+
+#
+msgid "Starting on"
+msgstr "Startar på"
+
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Std. Feeds"
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Step east"
+msgstr "Stega öst"
+
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Steg i ms för piltangeterna"
+
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Steg i ms för tangent %i"
+
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Steg i ms för tangenter '%s'"
+
+#
+msgid "Step west"
+msgstr "Stega väst"
+
+#
+msgid "Stop"
+msgstr "Avsluta"
+
+#
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Avsluta timeshift?"
+
+#
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
+
+#
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
+
+#
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Avsluta uppspelningen?"
+
+#
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stoppa test"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
+
+#
+msgid "Store position"
+msgstr "Lagra position"
+
+#
+msgid "Stored position"
+msgstr "Lagrad position"
+
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Underkanalslista..."
+
+#
+msgid "Subservices"
+msgstr "Underkanaler"
+
+#
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Textningsval"
+
+#
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Textning"
+
+#
+msgid "Sun"
+msgstr "Sön"
+
+#
+msgid "Sunday"
+msgstr "Söndag"
+
+#
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Byt kanal"
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Sverige"
+
+#
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svenska"
+
+#
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Byt till nästa underkanal"
+
+#
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Byt till föregående underkanal"
+
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Växlingbara tunertyper:"
+
+#
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+#
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+#
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
+
+#
+msgid "TV System"
+msgstr "TV System"
+
+#
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Index över innehållet av samligen"
+
+#
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Märke 1"
+
+#
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Märke 2"
+
+#
+msgid "Tags"
+msgstr "Märken"
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Märkning Timer/Inspelning kommer att ha."
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Märkning: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
+
+#
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Marksänd"
+
+#
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Marksänd leverantör"
+
+#
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test DiSEqC inställningar"
+
+#
+msgid "Test Type"
+msgstr "Test Typ"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Prova igen"
+
+#
+msgid "Test mode"
+msgstr "Testläge"
+
+#
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
+
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Meddelandebox?"
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Tack för att du använde guiden.\n"
+"Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
+"Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Tack för att du använder guide. Din nya AutoTimer har lagts till i listan.\n"
+"Vänligen tryck OK för att fortsätta."
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
+"Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
+"istället?"
+
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Utökningen Nätverksguiden är inte installerad!\n"
+"Vänligen installera den."
+
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Utökningen Mjukvaruhanterare är inte installerad!\n"
+"Vänligen installera den."
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Timer kommer inte läggas till i listan.\n"
+"Vänligen tryck OK för att stänga guiden."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Tidsintervallet för en AutTimer är det första 'avancerade' attributet. Om "
+"ett tidsintervall är angett kommer en händelse bara att matcha om AutoTimer "
+"är innaför tidsintervallet."
+
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+"USB-stickan förbereddes för att vara bootbar.\n"
+"Nu kan du ladda ner en NFI image fil!"
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
+msgstr ""
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backupen misslyckades. Välj en annan plats för din backup."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr "Räknaren kan automatiskt återställas till gränsen med vissa intervall."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"Biblioteket %s är inte skrivbart.\n"
+"Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek."
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"Editorn kan användas för nya AutoTimer. Detta kan vara guiden eller vanliga "
+"editorn."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Följande device hittades:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
+
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Följande filer hittades..."
+
+#
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
+"Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
+
+#
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
+
+#
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
+"konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
+
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Match attributet är ett krav."
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr "Validering av md5sum misslyckades, filen kan vara korrupt!"
+
+#
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Paketet innehåller ingenting."
+
+#
+msgid "The package:"
+msgstr "Paketet:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Pin koden du angav var fel."
+
+#
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
+
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Sovtimer har aktiverats."
+
+#
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
+
+#
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
+"Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
+"Vänligen installera den."
+
+#
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+"Guiden hittade en konfigurationsbackup. Vill du återställla dina gamla "
+"inställningar från %s?"
+
+#
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Guiden är nu färdig."
+
+#
+msgid "There are at least "
+msgstr "Det finns minst "
+
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra."
+
+#
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
+
+#
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
+
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
+
+#
+msgid "There are now "
+msgstr "Det är nu "
+
+#
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
+"partition.\n"
+"Vill du verkligen fortsätta?"
+
+#
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen."
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"Det finne en uppdatering till ditt certifikat för din Dreambox. Vill du "
+"uppdatera nu?"
+
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
+"data på skivan."
+
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Den här månaden"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Den här veckan"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"Detta är ett namn som du kan ange för AutoTimer. Det kommer visas i "
+"Överblick och i Förhandvisning."
+
+#
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Det här är steg 2."
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"Detta är fördröjningen i timmar som AutoTimer kommer vänta efter en sökning "
+"innan den söker i EPG igen."
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Detta är vad som kommer sökas efter i händelse titel. Notera att sökning "
+"efter exempelvis svenska åäö kan vara lite svårt då du måste veta vilken "
+"teckentabell som kanalen använder sig av."
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+"Den här pluginen skapar en USB-sticka som kan användas för att uppdatera "
+"firmware i din Dreambox utan behovet av nätverks- eller WLAN anslutning.\n"
+" Först, en USB sticka måste förberedas så att den blir bootbar.\n"
+"Nästa steg, en NFI image fil ska laddas ner från uppdateringsservern och "
+"sparas till USB stickan.\n"
+"Om du redan har en förberedd bootbar USB sticka, vänligen sätt in den nu. "
+"Annars anslut en USB stcika med minsta storlek på 64 MB!"
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Den pluginen är installerad."
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Den pluginen är inte installerad."
+
+#
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
+
+#
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+"Den här inställningen kontrollerar uppförandet när en timer matchar en "
+"hittad händelse."
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
+"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
+"- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
+"- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
+"inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
+"adapter.\n"
+"Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
+"- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
+"- bekräfta att kabeln inte är trasig"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
+"Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
+"- ingen giltig IP hittades\n"
+"- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
+"adress tilldelning med DHCP.\n"
+"Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
+" - ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
+"- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
+"dialogen.\n"
+"Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
+"-bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
+"nätverk."
+
+#
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Detta växlar beteende vid timern konflikter. Om en AutoTimer matchar en "
+"händelse som strider mot en befintlig timer det inte kommer att ignorera "
+"det, men lägga till den som avaktiverad."
+
+#
+msgid "Three"
+msgstr "Tre"
+
+#
+msgid "Threshold"
+msgstr "Gränsvärde"
+
+#
+msgid "Thu"
+msgstr "Tors"
+
+#
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Thumbnails"
+
+#
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"