+#
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. Вы "
+"действительно хотите записать этот образ во флэш-память?"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа во "
+"флэш-память?"
+
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Этот DVD RW уже отформатирован - переформатирование может удалить все "
+"содержимое диска."
+
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!"
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Это шаг номер 2."
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Этот тест проверяет конфигурацию DNS серверов.\n"
+"При появлении сообщения \"не присвоен\":\n"
+"- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
+"сетевого кабеля\n"
+"- Если Вы прописали вручную DNS сервера, пожалуйста проверьте конфигурацию "
+"\"DNS сервер\""
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Этот тест проверяет наличие подключения сетевого кабеля к сетевому "
+"адаптеру.\n"
+"При появлении сообщения \" нет соединения\":\n"
+"- проверьте, что сетевой кабель подключен\n"
+"- проверьте, что сетевой кабель не оборван"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Этот тест проверяет присвоен ли IP адрес сетевому адаптеру..\n"
+"При появлении сообщения \" не присвоен\":\n"
+"- IP адрес не был найден\n"
+"- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
+"сетевого кабеля"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Этот тест проверяет,включен ли DHCP в настройках сетевого адаптера, для "
+"присвоения автоматического IP.\n"
+"При появлении сообщения \" отключен\":\n"
+"- введите вручную IP адрес при настройке сетевого адаптера .\n"
+"- проверьте,что Вы ввели корректную информацию в меню настройка сети.\n"
+"При появлении сообщения \" подключен\":\n"
+"- это подтверждает, что сформирован рабочий DHCP сервер в Вашей сети."
+
+#
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Данный тест определит ваш сетевой-адаптер."
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Three"
+msgstr "Три"
+
+#
+msgid "Threshold"
+msgstr "Гетеродин"
+
+#
+msgid "Thu"
+msgstr "Чт"
+
+#
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Эскизы"
+
+#
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
+
+#
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Ввод Время/Дата "
+
+#
+msgid "Timer"
+msgstr "Таймер"
+
+#
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Редактирование таймера"
+
+#
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Редактор таймеров"
+
+#
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Тип таймера"
+
+#
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Ввод таймера"
+
+#
+msgid "Timer log"
+msgstr "Лог таймера"
+
+#
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Обнаружено дублирование таймера в timers.xml!\n"
+"Проверьте его!"
+
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Ошибка состояния таймера"
+
+#
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Выбор таймера"
+
+#
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Состояние таймера: "
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Таймшифт"
+
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
+
+#