translations for default wizard
[enigma2.git] / po / pl.po
index 844c28db233583e78948ee5e32fea43f4aaa0a30..6ba87e7852fd2fc1e92e69b0f84bfef2cdf22944 100755 (executable)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-31 16:03+0100\n"
-"Last-Translator: Sebastian\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-06 16:20+0100\n"
+"Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,44 +17,44 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
 
 msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
 
 msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgstr "#389416"
 
 msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
 
 msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
 
 msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
 
 msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
 
 msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
 
 msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
 
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d min"
 
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%B %Y"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
 
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Przełącz)"
@@ -81,97 +81,108 @@ msgid "/var directory"
 msgstr "katalog /var"
 
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
 
 msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
 
 msgid "1.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
 
 msgid "12V output"
 msgstr "12V wyjście"
 
 msgid "13 V"
-msgstr ""
+msgstr "13 V"
+
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 PanScan"
 
 msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
 
 msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 Letterbox"
 
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 zawsze"
 
 msgid "18 V"
-msgstr ""
+msgstr "18 V"
 
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minut"
 
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 PanScan"
 
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minut"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minut"
 
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nieznany>"
 
 msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "??"
 
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
+"Plik konfiguracyjny (%s) został zmodyfikowany od instalacji.\n"
+"Do you want to keep your version?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
@@ -188,7 +199,7 @@ msgstr ""
 "twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -242,19 +253,22 @@ msgid "A/V Settings"
 msgstr "Ustawienia A/V"
 
 msgid "AA"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
 
 msgid "AB"
-msgstr ""
+msgstr "AB"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 domyślnie"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 downmix"
+
 msgid "AGC"
-msgstr ""
+msgstr "AGC"
 
 msgid "AGC:"
-msgstr ""
+msgstr "AGC:"
 
 msgid "About"
 msgstr "O tunerze..."
@@ -263,7 +277,7 @@ msgid "About..."
 msgstr "Informacje o tunerze..."
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktywuj PiP"
@@ -286,11 +300,22 @@ msgstr "Dodaj do bukietu"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Dodaj do ulubionych"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Dostosuj ustawienie koloru, żeby wszystkie cienie koloru były rozróżnialne, "
+"ale wydały się tak nasycone jak tylko możliwie. Jeśli jesteś zadowolony z "
+"rezultatu wciśnij OK aby wyjść z dostosowania video lub wybierz numer aby "
+"zobaczyć inny testowy ekran."
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Po wydarzeniu"
@@ -303,7 +328,7 @@ msgstr ""
 "Nakierowac ręcznie Dreamboxa jak to zrobić."
 
 msgid "Album:"
-msgstr ""
+msgstr "Album:"
 
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
@@ -318,7 +343,10 @@ msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatywny tryb radiowy"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatywny priorytet tunera usług"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Pusta nazwa pliku jest nielegalna."
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
@@ -330,7 +358,7 @@ msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:"
 
 msgid "Ask user"
-msgstr ""
+msgstr "Zaputaj użytkownika"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Format obrazu:"
@@ -342,25 +370,31 @@ msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opcje Dźwięku..."
 
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Auto przełączanie scart"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatycznie"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatyczne skanowanie"
 
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 msgid "BA"
-msgstr ""
+msgstr "BA"
 
 msgid "BB"
-msgstr ""
+msgstr "BB"
 
 msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
 
 msgid "BER:"
-msgstr ""
+msgstr "BER:"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Kopia"
@@ -381,22 +415,22 @@ msgid "Bandwidth"
 msgstr "Szerokie pasmo"
 
 msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas rozpoczęcia"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Zachowanie 'przerwy' gdy zatrzymany"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Zachowanie przycisku 0 w trybie PiP"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowanie kiedy film rozpoczęty"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowanie kiedy film zatrzymany"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr ""
-
-msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-msgstr ""
-
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowanie kiedy film osiąga koniec"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jasność"
@@ -416,7 +450,7 @@ msgid "CF Drive"
 msgstr "Karta CF"
 
 msgid "CVBS"
-msgstr ""
+msgstr "CVBS"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "Kablówka"
@@ -467,10 +501,13 @@ msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu listy kanałów"
 
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdź"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie Systemu Plików..."
+
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Wybierz tuner"
@@ -481,8 +518,11 @@ msgstr "Wybierz bukiet"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Wybierz źródło"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Wybierz folder docelowy"
+
 msgid "Choose your Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz swój skin"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Czyść"
@@ -518,7 +558,7 @@ msgid "Common Interface"
 msgstr "Moduł Dostępu"
 
 msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Karta Compact flash"
@@ -532,6 +572,9 @@ msgstr "Tryb konfiguracji"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurowanie"
 
+msgid "Confirm"
+msgstr "Zatwierdź"
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt timera"
 
@@ -567,22 +610,22 @@ msgid "Croatian"
 msgstr "Chorwacki"
 
 msgid "Current Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualny Transponder"
 
 msgid "Current settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualne ustawienia:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktualna wersja:"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '1'/'3'"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '4'/'6'"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '7'/'9'"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Przystosuj"
@@ -597,10 +640,10 @@ msgid "Czech"
 msgstr "Czeski"
 
 msgid "DVB-S"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Duński"
@@ -611,6 +654,9 @@ msgstr "Data"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Głębokie Czuwanie"
 
+msgid "Default-Wizard"
+msgstr ""
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Opóźnienie"
 
@@ -636,13 +682,13 @@ msgid "Device Setup..."
 msgstr "Ustawienia urządzenia:"
 
 msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B"
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC Mode"
 msgstr "Tryb DiSEqC"
@@ -675,15 +721,15 @@ msgstr ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "ponawianie..."
 
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
-
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-msgstr ""
-
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Wyświetlaj zawartość 16:9 jako"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Wyświetlaj zawartość 4:3 jako"
+
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Ustawienia LCD"
 
@@ -698,6 +744,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
+"Czy napewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n"
+"To może długo potrwać!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
@@ -711,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "plugin \""
 
 msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz wyjść?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -782,7 +830,7 @@ msgid "Dutch"
 msgstr "Holenderski"
 
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Wybór EPG"
@@ -798,7 +846,7 @@ msgid "Edit services list"
 msgstr "Edytuj liste serwisów"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Włącz"
@@ -819,7 +867,7 @@ msgid "End"
 msgstr "Koniec"
 
 msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas zakończenia"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Koniec czasu"
@@ -842,11 +890,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do przewijania bardzo szybko"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Wejdź do menu głównego..."
@@ -879,7 +932,7 @@ msgid "Exit wizard"
 msgstr "Zamknij kreatora"
 
 msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Expert"
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Zaawansowana konfiguracja..."
@@ -888,28 +941,31 @@ msgid "Extensions"
 msgstr "Rozszerzenia"
 
 msgid "FEC"
-msgstr ""
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Ustawienia Fabryczne"
 
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Szybko"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Szybki DiSEqC"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Szybkości przewijania"
 
 msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Szybka epoka"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Ulubione"
 
 msgid "Filesystem Check..."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie systemu plików..."
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr ""
+msgstr "System plików zawiera błędy nie do naprawienia"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Strojenie"
@@ -917,6 +973,9 @@ msgstr "Strojenie"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania"
+
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
@@ -946,7 +1005,7 @@ msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Wersja Frontprocesora: %d"
 
 msgid "Fsck failed"
-msgstr ""
+msgstr "Niepowodzenie Fsck"
 
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funkcja jeszcze nie wprowadzona"
@@ -977,10 +1036,10 @@ msgid "Goto position"
 msgstr "Idź na pozycje"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Graficzny Multi EPG"
 
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Grecki"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Odstęp strażnika"
@@ -1015,6 +1074,9 @@ msgstr "Adres IP"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandzki"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK."
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1022,6 +1084,27 @@ msgstr ""
 "Jeśli to widzisz coś jest nie tak z\n"
 "twoim połączeniem. Nacisnij OK aby wrócić."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Jeśli twój TV posiada poprawę jasności i kontrastu, wyłącz to. Jeśli masz "
+"opcje ustawioną na \"Dynamiczne\", zmień ją na Standardową. Dostosuj poziom "
+"podświetlania do własnej wartości .Zmniejsz kontrast w TV do najniższej "
+"wartości.\n"
+"Następnie zmniejsz poziom jasności, ale upewnij się że dwa najniższe "
+"odcienie szarości są rozpoznawalne.\n"
+"Narazie nie troszcz się o odcienie jasności. One zostaną ustawione w "
+"kolejnym kroku.\n"
+"Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK."
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image - Aktualizacja"
 
@@ -1033,7 +1116,7 @@ msgid "Increased voltage"
 msgstr "Zwiększone napięcie"
 
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Index"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Pasek info"
@@ -1045,7 +1128,7 @@ msgid "Information"
 msgstr "Informacja"
 
 msgid "Init"
-msgstr ""
+msgstr "Init"
 
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Inicjalizacja..."
@@ -1069,14 +1152,17 @@ msgid "Instant Record..."
 msgstr "Natychmiastowe nagranie..."
 
 msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Zintegrowany Ethernet"
 
 msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "Pośredni"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Wewnętrzny Flash"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversja"
 
@@ -1086,6 +1172,10 @@ msgstr "Odwróć wyświetlacz"
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Po prostu skaluj"
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa klawiatury"
 
@@ -1096,16 +1186,16 @@ msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa klawiszy"
 
 msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgstr "LNB"
 
 msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgstr "LOF"
 
 msgid "LOF/H"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/H"
 
 msgid "LOF/L"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/L"
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "Wybór języka"
@@ -1114,7 +1204,7 @@ msgid "Language..."
 msgstr "Język..."
 
 msgid "Last speed"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnia prędkość"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Szerokość geogr."
@@ -1122,6 +1212,10 @@ msgstr "Szerokość geogr."
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limit wschodni"
 
@@ -1138,13 +1232,16 @@ msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń"
 
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Litewski"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Lokalizacja"
 
 msgid "Lock:"
-msgstr ""
+msgstr "Blokada:"
 
 msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Długie naciskanie"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Długość geogr."
@@ -1189,7 +1286,7 @@ msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Odtwarzacz Multimedialny"
 
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
@@ -1198,10 +1295,10 @@ msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs zawiódł"
 
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb"
 
 msgid "Model: "
-msgstr ""
+msgstr "Model: "
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulacja"
@@ -1231,22 +1328,22 @@ msgid "Move west"
 msgstr "Przesuń na zachód"
 
 msgid "Movielist menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu listy filmów"
 
 msgid "Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Multi EPG"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Wielokrotny support serwisu"
 
 msgid "Multisat"
-msgstr ""
+msgstr "Multisat"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Mute"
 
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "Następny"
@@ -1255,7 +1352,7 @@ msgid "NOW"
 msgstr "Teraz"
 
 msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
@@ -1265,7 +1362,7 @@ msgstr "Nameserver"
 
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nameserver %d"
 
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Ustawienia Nameserver"
@@ -1306,6 +1403,9 @@ msgstr "Następny"
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!"
 
@@ -1331,6 +1431,9 @@ msgstr ""
 "Żaden pakiet nie został zaktualizowany. Możesz sprawdzić swoją siec i "
 "spróbować ponownie."
 
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Brak obrazu na TV? Wciśnij EXIT i powtórz."
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Nie znaleziono nadającego sie pozycjonera."
 
@@ -1366,7 +1469,7 @@ msgstr ""
 "Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!"
 
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr ""
+msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nie, nie rób nic."
@@ -1380,6 +1483,10 @@ msgstr "Nie, skanuj ręcznie później"
 msgid "None"
 msgstr "Żaden"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nielinearny"
+
 msgid "North"
 msgstr "Północ"
 
@@ -1396,8 +1503,17 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Teraz odtwarzane"
 
-msgid "OK"
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
+"Teraz użyj ustawienia kontrastu aby włączyć jasność tła jak najwyżej się da, "
+"ale upewnij się że nadal widac różnicę pomiedzy dwoma najjaśniejszymi "
+"poziomami odcieni. Jeśli skończyłeś wciśnij OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, przeprowadź mnie poprzez proces aktualizacji"
@@ -1424,7 +1540,7 @@ msgid "Other..."
 msgstr "Inne..."
 
 msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "Pidy"
@@ -1438,6 +1554,10 @@ msgstr "Zarządzanie pakietem"
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Kontrola rodzicielska"
 
@@ -1451,22 +1571,29 @@ msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "Pause movie at end"
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymaj film na końcu"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Ustawienia PiP"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Potrzebny kod pin"
 
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Play"
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Odtwarzaj nagrane filmy..."
 
 msgid "Please Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom ponownie"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Wybierz pośrednio aby skanować"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Prosze zmień koniec czasu nagrywania"
@@ -1483,8 +1610,11 @@ msgstr "Wpisz nazwę dla nowego bukietu"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zaznaczenia"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Wpisz nową nazwę pliku"
+
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz nazwę pliku (pusty = aktualna data)"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
@@ -1492,14 +1622,17 @@ msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Wpisz stary kod pin"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Prosze podążaj za instrukcjami na TV"
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Wciśnij OK!"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz playliste do usunięcia..."
 
 msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz playliste..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Wybierz subserwis..."
@@ -1510,6 +1643,9 @@ msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..."
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Ustaw Tuner B"
 
@@ -1535,7 +1671,7 @@ msgid "Plugin browser"
 msgstr "Przeglądarka pluginów"
 
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Pluginy"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaryzacja"
@@ -1544,22 +1680,22 @@ msgid "Polarization"
 msgstr "Polaryzacja"
 
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polski"
 
 msgid "Port A"
-msgstr ""
+msgstr "Port A"
 
 msgid "Port B"
-msgstr ""
+msgstr "Port B"
 
 msgid "Port C"
-msgstr ""
+msgstr "Port C"
 
 msgid "Port D"
-msgstr ""
+msgstr "Port D"
 
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugalski"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozycjoner"
@@ -1577,7 +1713,7 @@ msgid "Positioner storage"
 msgstr "Zapamiętywanie pozycjonera"
 
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Próg mocy w  mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Zdefiniowany transponder"
@@ -1604,7 +1740,7 @@ msgid "Protect setup"
 msgstr "Ochrona ustawień"
 
 msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Provider"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Provider do skanowania"
@@ -1622,13 +1758,13 @@ msgid "RF output"
 msgstr "Wyjście RF"
 
 msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "Adres serwisu RSS"
 
 msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Dysk ramu"
@@ -1685,7 +1821,10 @@ msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Wpisz ponownie nowy pin"
 
 msgid "Refresh Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość odświeżania"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Wybór prędkości odświeżania"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
@@ -1696,6 +1835,9 @@ msgstr "Usuń zaznaczenie"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
+msgid "Rename"
+msgstr "Zmień nazwę"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
 
@@ -1705,6 +1847,9 @@ msgstr "Typ powtórzeń"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Powtarzane wydarzenie własnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?"
 
+msgid "Repeats"
+msgstr "Powtarzaj"
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
 
@@ -1712,7 +1857,7 @@ msgid "Restart"
 msgstr "Restartuj"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Restartuj GUI"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Zrestartować GUI teraz?"
@@ -1728,19 +1873,26 @@ msgstr ""
 "ustawienia teraz."
 
 msgid "Resume from last position"
-msgstr ""
-
+msgstr "Wznów od ostatniej pozycji"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
-msgstr ""
+msgstr "Wznawianie odtwarzania"
 
 msgid "Return to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Powrót do listy filmów"
 
 msgid "Return to previous service"
-msgstr ""
+msgstr "Powrót do poprzedniego serwisu"
 
 msgid "Rewind speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Przewiń prędkości"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
@@ -1749,25 +1901,25 @@ msgid "Rolloff"
 msgstr "Wyłącz rolowanie"
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "Prędkość obrotu rotora"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Uruchomiony"
 
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Rosyjski"
 
 msgid "S-Video"
-msgstr ""
+msgstr "S-Video"
 
 msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR:"
-msgstr ""
+msgstr "SNR:"
 
 msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Sat"
 
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Ustawienia anteny"
@@ -1788,7 +1940,7 @@ msgid "Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
 msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj Playliste"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Tryb skalowania"
@@ -1868,6 +2020,9 @@ msgstr "Wyszukiwanie"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Wybierz HDD"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr "Wybierz Lokalizację"
+
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Wybierz adapter sieciowy"
 
@@ -1883,6 +2038,15 @@ msgstr "Wybierz ścieżke audio"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Wybierz kanał do nagrania z "
 
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Wybierz prędkość odświeżania"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Wybierz wejście Wideo"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Wybierz tryb wideo"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Potwórka sekwencji"
 
@@ -1922,6 +2086,8 @@ msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
+"Serwis niedostępny!\n"
+"Sprawdź konfigurację tunera!"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info serwisowe"
@@ -1939,10 +2105,14 @@ msgid "Setup"
 msgstr "Konfiguracja"
 
 msgid "Setup Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb Konfiguracji"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż migający zegar na wyświetlaczu podczas nagrywania"
+
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr "Pokaż pliki od %s"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału"
@@ -1975,7 +2145,7 @@ msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Podobne transmisje:"
 
 msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Proste"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Jeden"
@@ -1990,7 +2160,7 @@ msgid "Single transponder"
 msgstr "Jeden transponder"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr ""
+msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Wyłacznik czasowy"
@@ -2003,13 +2173,13 @@ msgstr "Odstępy w pokazie slajdów (w sec)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "Slot %d"
 
 msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Wolno"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Prędkości wolnego ruchu"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
@@ -2028,11 +2198,11 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "Sortuj od A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas sortowania"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Dźwięk"
@@ -2053,10 +2223,10 @@ msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Czuwanie / Restart"
 
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocznij"
 
 msgid "Start from the beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocznij od początku"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Rozpocząć nagrywanie?"
@@ -2065,10 +2235,7 @@ msgid "StartTime"
 msgstr "czas rozpoczęcia"
 
 msgid "Starting on"
-msgstr ""
-
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Uruchom kreatora"
+msgstr "Rozpocznij na"
 
 msgid "Step "
 msgstr "Krok"
@@ -2080,7 +2247,7 @@ msgid "Step west"
 msgstr "Krok na zachód"
 
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
@@ -2134,17 +2301,19 @@ msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Przełącz na poprzedni subserwis"
 
 msgid "Symbol Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol Rate"
 
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolrate"
 
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
+"This is Polish translation made by @zbigzbig20 :) \n"
+"Best Regards for DM box owners...  Sebastian :) ... Cheers"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "System TV"
@@ -2159,7 +2328,7 @@ msgid "Test mode"
 msgstr "Tryb testowy"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgstr "Testowa Informacja?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
@@ -2171,6 +2340,15 @@ msgstr ""
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Kopia nieudana. Wybierz inna lokalizacje kopii."
 
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Potr wejścia powinien być teraz skonfigurowany.\n"
+"Możesz teraz skonfigurować obraz poprzez wyświetlenie kilku testowych "
+"obrazów. Czy chcesz to zrobić teraz?"
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie."
 
@@ -2187,7 +2365,7 @@ msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Wyłącznik czasowy został wyłączony."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Plik Timera (timers.xml) jest zniszczony i nie może być załadowany."
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
@@ -2197,6 +2375,13 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Kreator zakończony."
 
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Nie ma wystarczająco miejsca na wybranej partycji.\n"
+"Czy kontynułować?"
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "To jest ktok numer 2."
 
@@ -2222,7 +2407,7 @@ msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Czas / Data"
 
 msgid "Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Timer"
 
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Edycja timera"
@@ -2249,7 +2434,7 @@ msgid "Timer status:"
 msgstr "Status timera:"
 
 msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "Timeshift"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift niemozliwy!"
@@ -2267,16 +2452,16 @@ msgid "Tone mode"
 msgstr "Tryb tonowy"
 
 msgid "Toneburst"
-msgstr ""
+msgstr "Toneburst"
 
 msgid "Toneburst A/B"
-msgstr ""
+msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Tłumaczenie"
 
 msgid "Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Tłumaczenie:"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Tryb transmisji"
@@ -2285,7 +2470,7 @@ msgid "Transmission mode"
 msgstr "tryb transmisji"
 
 msgid "Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Typ transpondera"
@@ -2314,10 +2499,10 @@ msgid "Tune failed!"
 msgstr "Strojenie nieudane!"
 
 msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Tuner "
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot tunera"
@@ -2338,23 +2523,27 @@ msgid "Type of scan"
 msgstr "Tym skanowania"
 
 msgid "USALS"
-msgstr ""
+msgstr "USALS"
 
 msgid "USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB"
 
 msgid "USB Stick"
-msgstr ""
+msgstr "USB Stick"
 
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
+"Niezdolny do kompletnego sprawdzenia systemu plików.\n"
+"Błąd: "
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
+"Niezdolny do inicjalizacji hdd.\n"
+"Błąd: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Niewykonane polecenia DiSEqC"
@@ -2387,11 +2576,26 @@ msgid "Use DHCP"
 msgstr "Użyj DHCP"
 
 msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj Pomiaru Mocy"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Użyj bramy"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości"
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Użyj pomiaru mocy"
 
@@ -2421,20 +2625,41 @@ msgstr "Użyj typu skanowania serwisów"
 msgid "User defined"
 msgstr "Zdefiniowany przez uzytkownika"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Przełącz VCR"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Ustawienia Czystego Obrazu"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Kreator Czystego Obrazu "
+
 msgid "Video Output"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście Wideo"
 
 msgid "Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia Wideo"
 
 msgid "Video Wizard"
+msgstr "Kreator Wideo"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
+"Wybór wejścia wideo\n"
+"\n"
+"Prosze wciśnij OK jeśli widzisz ta stronę na ekranie TV (lub wybierz inny "
+"port wejścia).\n"
+"\n"
+"Kolejny port wejścia będzie wypróbowany za 10 sekund."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Wybór trybu wideo"
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Pokaż interaktywne Rass..."
@@ -2449,11 +2674,20 @@ msgid "Volume"
 msgstr "Głośność"
 
 msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "W"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Teraz sprawdzimy czy twój TV może wyświetlić obraz w 50hz. Jesli twój obraz "
+"stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie przełączony na 60hz.\n"
+"Proszę wciśnij OK aby rozpocząć."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Śro"
 
@@ -2495,13 +2729,13 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie twoich ustawień?"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Bezprzewodowy"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n"
 
 msgid "YPbPr"
-msgstr ""
+msgstr "YPbPr"
 
 msgid "Year:"
 msgstr "Rok:"
@@ -2528,7 +2762,7 @@ msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Tak, przywróć ustawienia teraz"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Tak, powróć do listy filmów"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "tak, pokaż podręcznik"
@@ -2599,6 +2833,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
 
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Twój TV działa z 50 Hz. Wspaniale!"
+
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2665,7 +2902,7 @@ msgid "add file to playlist"
 msgstr "Dodaj plik do playlisty"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj pliki do playlisty"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "Dodaj zaznaczenie"
@@ -2695,7 +2932,7 @@ msgid "advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
 msgid "alphabetic sort"
-msgstr ""
+msgstr "sortuj alfabetycznie"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
@@ -2753,10 +2990,10 @@ msgid "delete cut"
 msgstr "Usuń wycięte"
 
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "usuń wpis playlisty"
 
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "usuń zachowaną playlistę"
 
 msgid "delete..."
 msgstr "Usuń..."
@@ -2819,10 +3056,13 @@ msgid "equal to Socket A"
 msgstr "Równaj do Gniazda A"
 
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr ""
+msgstr "wyjdź z mediaplayera"
 
 msgid "exit movielist"
-msgstr ""
+msgstr "wyjdź z listy filmów"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "czysto ustaw swój ekran"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa"
@@ -2843,7 +3083,7 @@ msgid "help..."
 msgstr "Pomoc..."
 
 msgid "hide extended description"
-msgstr ""
+msgstr "ukryj rozszerzony opis"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "Ukryj odtwarzacz"
@@ -2858,7 +3098,7 @@ msgid "hours"
 msgstr "Godziny"
 
 msgid "immediate shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "wyłącz natychmiast"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2875,16 +3115,16 @@ msgid "insert mark here"
 msgstr "Wstaw zaznaczenie tu"
 
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
+msgstr "skocz do początku listy"
 
 msgid "jump to listend"
-msgstr ""
+msgstr "skocz do końca listy"
 
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "skocz do następnej zaznaczonej pozycji"
 
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "skocz do poprzedniej zaznaczonej pozycji"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "Opuść odtwarzacz filmów..."
@@ -2893,19 +3133,19 @@ msgid "left"
 msgstr "Lewo"
 
 msgid "list style compact"
-msgstr ""
+msgstr "kompaktowy styl listy"
 
 msgid "list style compact with description"
-msgstr ""
+msgstr "kompaktowy styl listy z opisem"
 
 msgid "list style default"
-msgstr ""
+msgstr "domyślny styl listy"
 
 msgid "list style single line"
-msgstr ""
+msgstr "styl listy pojedyńcza linia"
 
 msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "załaduj playliste"
 
 msgid "locked"
 msgstr "Zablokowany"
@@ -2917,7 +3157,7 @@ msgid "manual"
 msgstr "Recznie"
 
 msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "menu"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min's"
@@ -2932,10 +3172,10 @@ msgid "minutes and"
 msgstr "Koniec minut"
 
 msgid "move PiP to main picture"
-msgstr ""
+msgstr "przesuń PiP do głównego obrazu"
 
 msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "lista filmów"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "Multinorm"
@@ -3004,13 +3244,13 @@ msgid "pause"
 msgstr "Pauza"
 
 msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "wstęp odtwarzania"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "odtwórz od następnego zaznaczenia lub wstępu playlisty"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "odtwórz od poprzedniego zaznaczenia lub wstępu playlisty"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Wciśnij OK gdy gotowy"
@@ -3061,21 +3301,21 @@ msgid "right"
 msgstr "Prawo"
 
 msgid "save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "zapisz playliste"
 
 #, python-format
 msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "skanowanie skończone! %d znalezionych serwisów!"
 
 msgid "scan done! No service found!"
-msgstr ""
+msgstr "skanowanie skończone! Nie znaleziono serwisów!"
 
 msgid "scan done! One service found!"
-msgstr ""
+msgstr "skanowanie skończone! Jeden serwis znaleziony!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "skanowanie w toku - %d %% skończone! %d znalezionych serwisów!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "Status skanowania"
@@ -3093,7 +3333,10 @@ msgid "seconds."
 msgstr "Sekundy."
 
 msgid "select movie"
-msgstr ""
+msgstr "wybierz film"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr "wybierz ścieżkę filmu"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "Pin serwisu"
@@ -3105,7 +3348,7 @@ msgid "show EPG..."
 msgstr "Pokaż EPG..."
 
 msgid "show all"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż wszystkie"
 
 msgid "show alternatives"
 msgstr "Pokaż wybrane"
@@ -3114,28 +3357,28 @@ msgid "show event details"
 msgstr "Pokaż szczegóły wydarzenia"
 
 msgid "show extended description"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż rozszerzony opis"
 
 msgid "show first tag"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż pierwszą etykietę"
 
 msgid "show second tag"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż drugą etykietę"
 
 msgid "show shutdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż menu wyłączania"
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr ""
+msgstr "pokaz pojedyńczy serwis EPG..."
 
 msgid "show tag menu"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż etykietę menu"
 
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Pokaż info transpondera"
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "tasuj playliste"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "Wyłącz"
@@ -3147,19 +3390,19 @@ msgid "skip backward"
 msgstr "Skocz wstecz"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "skocz do tyłu (wpisz czas)"
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Skocz w przód"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "skocz naprzód (wpisz czas)"
 
 msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "sortuj poprzez datę"
 
 msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "standardowy"
 
 msgid "standby"
 msgstr "Czuwanie"
@@ -3174,10 +3417,10 @@ msgid "stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "stop PiP"
-msgstr ""
+msgstr "zatrzymaj PiP"
 
 msgid "stop entry"
-msgstr ""
+msgstr "zatrzymaj wstęp"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "Zatrzymaj nagrywanie"
@@ -3186,7 +3429,7 @@ msgid "stop timeshift"
 msgstr "Zatrzymaj timeshifting"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr ""
+msgstr "zmień PiP i  główny obraz"
 
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Przeącz na liste plików"
@@ -3204,7 +3447,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Ten serwis jest chroniony kodem blokady"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "przetkaj ucięty znak w aktualnej pozycji"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Nieznany serwis"
@@ -3228,7 +3471,7 @@ msgid "wait for ci..."
 msgstr "Czekan na ci..."
 
 msgid "wait for mmi..."
-msgstr ""
+msgstr "czekaj na mmi..."
 
 msgid "waiting"
 msgstr "Oczekiwanie"
@@ -3249,8 +3492,8 @@ msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
-"Twój Dreambox może być teraz niezdolny do użytku. Przeczytaj książke "
-"serwisową przed ponownym uruchomieniem y... "
+"Twój Dreambox może być teraz niezdolny do użytku. Przeczytaj książkę "
+"serwisową przed ponownym uruchomieniem dreamboxa. "
 
 msgid "zap"
 msgstr "Przełącz"
@@ -3274,6 +3517,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menu filmu"
 
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Uruchom kreatora"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -3283,6 +3529,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Proszę wybrać samemu.\n"
 #~ "Błąd: "
 
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
+
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"