generic language update
[enigma2.git] / po / cs.po
index 7a3187449cabdbedf530e475dbb5cf5f134039f6..759c94ff1d4ce7c2eb674502fdb5b759ee4f1a99 100755 (executable)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-28 13:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 20:23+0100\n"
 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: \n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 20:23+0100\n"
 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -100,6 +100,9 @@ msgstr "12V výstup"
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
@@ -130,6 +133,9 @@ msgstr "30 minut"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
@@ -244,6 +250,9 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 implicitní"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 implicitní"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
 msgid "AGC"
 msgstr "AGC"
 
 msgid "AGC"
 msgstr "AGC"
 
@@ -280,6 +289,13 @@ msgstr "Přidat do bukletu"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšířené"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšířené"
 
@@ -314,6 +330,9 @@ msgstr "Alternativní rádio mód"
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternativní "
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternativní "
 
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabsky"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabsky"
 
@@ -338,6 +357,12 @@ msgstr "Nastavení zvuku..."
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatické prohledávání"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatické prohledávání"
 
@@ -466,6 +491,9 @@ msgstr ""
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr ""
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr ""
 
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Vyber tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Vyber tuner"
 
@@ -475,6 +503,9 @@ msgstr "Vybrat buket"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Vyber zdroj"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Vyber zdroj"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Vyber vzhled"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Vyber vzhled"
 
@@ -526,6 +557,9 @@ msgstr "Konfigurační mód"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfiguruji"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfiguruji"
 
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konfliktní časování"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konfliktní časování"
 
@@ -669,14 +703,14 @@ msgstr ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "opakování..."
 
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "opakování..."
 
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Parabola"
 
 
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Dish"
-msgstr "Parabola"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Nastavení displeje"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Nastavení displeje"
@@ -836,6 +870,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr ""
 
@@ -884,6 +923,9 @@ msgstr "Rozšíření"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Factoryreset"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast"
 msgstr "Rychlý"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Rychlý"
 
@@ -911,6 +953,9 @@ msgstr "Doladit"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsky"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsky"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Francouzsky"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francouzsky"
 
@@ -1016,6 +1061,18 @@ msgstr ""
 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
 
 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Aktualizace image"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Aktualizace image"
 
@@ -1072,6 +1129,9 @@ msgstr "Střední"
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Interní flash"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Interní flash"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inverze"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inverze"
 
@@ -1081,6 +1141,10 @@ msgstr "Invertovat display"
 msgid "Italian"
 msgstr "Italsky"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italsky"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Rozložení kláves"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Rozložení kláves"
 
@@ -1117,6 +1181,10 @@ msgstr "Zeměpisná šířka"
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limit východně"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limit východně"
 
@@ -1135,6 +1203,9 @@ msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litevsky"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litevsky"
 
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Lock:"
 msgstr "Zámek:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Zámek:"
 
@@ -1375,6 +1446,10 @@ msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
 msgid "North"
 msgstr "Severní"
 
 msgid "North"
 msgstr "Severní"
 
@@ -1391,6 +1466,12 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nyní hraje"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nyní hraje"
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1433,6 +1514,10 @@ msgstr "Správa paketů"
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Rodičovský zámek"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Rodičovský zámek"
 
@@ -1451,6 +1536,10 @@ msgstr ""
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Nastavení PiP"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Nastavení PiP"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
 
@@ -1463,6 +1552,9 @@ msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
 msgid "Please Reboot"
 msgstr ""
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr ""
 
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
 
@@ -1478,6 +1570,9 @@ msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
 
@@ -1505,6 +1600,9 @@ msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
 
@@ -1691,6 +1789,9 @@ msgstr "Odebrat značku"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Odebrat plugin"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Odebrat plugin"
 
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Opakování"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Opakování"
 
@@ -1700,6 +1801,9 @@ msgstr "Druh opakování"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
 
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
@@ -1724,6 +1828,13 @@ msgstr ""
 msgid "Resume from last position"
 msgstr ""
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr ""
 
@@ -1862,6 +1973,9 @@ msgstr "Posunout (min)"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Vyber HDD"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Vyber HDD"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
 
@@ -1940,6 +2054,10 @@ msgstr "Nastavovací mód"
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
 
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
 
@@ -2063,9 +2181,6 @@ msgstr "Začátek"
 msgid "Starting on"
 msgstr "Začíná"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Začíná"
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Spustit průvodce"
-
 msgid "Step "
 msgstr "Krok"
 
 msgid "Step "
 msgstr "Krok"
 
@@ -2198,6 +2313,11 @@ msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Průvodce skončil."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Průvodce skončil."
 
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Toto je 2. krok."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Toto je 2. krok."
 
@@ -2393,6 +2513,21 @@ msgstr "Použít měření výkonu (???)"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Použít bránu (gateway)"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Použít bránu (gateway)"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Použít sílu měření (???)"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Použít sílu měření (???)"
 
@@ -2423,12 +2558,15 @@ msgstr ""
 msgid "User defined"
 msgstr "Uživatelsky definované"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Uživatelsky definované"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR přepínač"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr ""
+
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video výstup"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video výstup"
 
@@ -2826,6 +2964,9 @@ msgstr "ukončit přehrávač médií"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "zavřít seznam filmů"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "zavřít seznam filmů"
 
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr ""
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "volné místo na HDD"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "volné místo na HDD"
 
@@ -3103,6 +3244,9 @@ msgstr "sekundy."
 msgid "select movie"
 msgstr "Výběr filmu"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "Výběr filmu"
 
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
 msgid "service pin"
 msgstr "PIN programu"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "PIN programu"
 
@@ -3336,6 +3480,9 @@ msgstr "přepnutý"
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Uložit..."
 
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Uložit..."
 
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Spustit průvodce"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -3345,6 +3492,9 @@ msgstr "přepnutý"
 #~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
 #~ "Chyba:"
 
 #~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
 #~ "Chyba:"
 
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR přepínač"
+
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"
 
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"