fix compile error for i386-optimized refcounting,
[enigma2.git] / po / hr.po
index c83512597c96bb9a5db9c075f0e520b05408fa96..d9c5fa16efd0edc96422d04dcc849f9c573841ad 100755 (executable)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
 "Language-Team:  <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
 "Language-Team:  <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
@@ -97,6 +97,9 @@ msgstr "12V izlaz"
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
@@ -127,6 +130,9 @@ msgstr "30 minuta"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
@@ -250,6 +256,9 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 standard"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 standard"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
 msgid "AGC"
 msgstr "AGC"
 
 msgid "AGC"
 msgstr "AGC"
 
@@ -320,6 +329,9 @@ msgstr "Alternativni radio mod"
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
 
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
 
@@ -344,6 +356,12 @@ msgstr "Zvučne opcije..."
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatsko skeniranje "
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatsko skeniranje "
 
@@ -474,6 +492,9 @@ msgstr ""
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr ""
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr ""
 
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Odaberi Tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Odaberi Tuner"
 
@@ -483,6 +504,9 @@ msgstr "Odaberi paket"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Odaberi izvor"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Odaberi izvor"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
 
@@ -534,6 +558,9 @@ msgstr "Mod Konfiguracije"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfiguriram"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfiguriram"
 
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt tajmera"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt tajmera"
 
@@ -677,14 +704,14 @@ msgstr ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "pokušavam ponovno..."
 
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "pokušavam ponovno..."
 
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Antena"
 
 
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Dish"
-msgstr "Antena"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
@@ -844,6 +871,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr ""
 
@@ -919,6 +951,9 @@ msgstr "Fino pod."
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finski"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finski"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
@@ -1081,6 +1116,9 @@ msgstr "Srednje"
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Unutarnji Flash"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Unutarnji Flash"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inverzija"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inverzija"
 
@@ -1090,6 +1128,10 @@ msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
 msgid "Italian"
 msgstr "Talijanski"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Talijanski"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa tipkovnice"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa tipkovnice"
 
@@ -1126,6 +1168,10 @@ msgstr "Latituda"
 msgid "Left"
 msgstr "Lijevo"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Lijevo"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Istočni limit"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Istočni limit"
 
@@ -1144,6 +1190,9 @@ msgstr "Lista uređaja za pohranu"
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litvanski"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litvanski"
 
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
@@ -1384,6 +1433,10 @@ msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
 msgid "None"
 msgstr "Prazno"
 
 msgid "None"
 msgstr "Prazno"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
 msgid "North"
 msgstr "Sjever"
 
 msgid "North"
 msgstr "Sjever"
 
@@ -1442,6 +1495,10 @@ msgstr "Rukovanje paketima"
 msgid "Page"
 msgstr "Stranica"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Stranica"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Roditeljska zaštita"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Roditeljska zaštita"
 
@@ -1460,6 +1517,10 @@ msgstr ""
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiPPostavke"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiPPostavke"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kod je potreban"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kod je potreban"
 
@@ -1472,6 +1533,9 @@ msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
 msgid "Please Reboot"
 msgstr ""
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr ""
 
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
 
@@ -1487,6 +1551,9 @@ msgstr "Unesi ime za novi paket "
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
 
@@ -1514,6 +1581,9 @@ msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Molim podesite tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Molim podesite tuner B"
 
@@ -1700,6 +1770,9 @@ msgstr "Obriši oznaku"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Obriši dodatke"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Obriši dodatke"
 
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ponovi"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ponovi"
 
@@ -1709,6 +1782,9 @@ msgstr "Tip ponavljanja"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
 
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetiraj"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetiraj"
 
@@ -1734,6 +1810,13 @@ msgstr ""
 msgid "Resume from last position"
 msgstr ""
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr ""
 
@@ -1872,6 +1955,9 @@ msgstr "Traži"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
 
@@ -1950,6 +2036,10 @@ msgstr "Mod Postavki"
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
 
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
 
@@ -2205,6 +2295,11 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Čarobnjak je gotov."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Čarobnjak je gotov."
 
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Ovo je korak broj 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Ovo je korak broj 2."
 
@@ -2403,6 +2498,21 @@ msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Koristi gateway"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Koristi gateway"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Koristi mjerenje snage"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Koristi mjerenje snage"
 
@@ -2434,9 +2544,6 @@ msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
 msgid "User defined"
 msgstr "Korisnički def"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Korisnički def"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR prebacivanje"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR skart"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR skart"
 
@@ -3114,6 +3221,9 @@ msgstr "sekundi."
 msgid "select movie"
 msgstr "odaberi film"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "odaberi film"
 
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
 msgid "service pin"
 msgstr "pin usluge"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "pin usluge"
 
@@ -3538,6 +3648,9 @@ msgstr "prebačen"
 #~ msgid "Usage settings"
 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
 
 #~ msgid "Usage settings"
 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
 
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR prebacivanje"
+
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
 
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"