update da,hu language
[enigma2.git] / po / hu.po
index 4ad671b10b9c731f28e0252985f0a468c419865b..369609cfefc1e919b046cea8f029da8f0da90bb2 100755 (executable)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-29 08:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-27 02:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-14 07:08+0100\n"
 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -102,6 +102,9 @@ msgstr "12V kimenet"
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
@@ -132,6 +135,9 @@ msgstr "30 perc"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
@@ -255,6 +261,9 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 elsődlegesen"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 lekeverés"
+
 msgid "AGC"
 msgstr "AGC"
 
@@ -326,6 +335,9 @@ msgstr "Alternatív rádió mód"
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
 
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arab"
 
@@ -336,7 +348,7 @@ msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
 
 msgid "Ask user"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználó kérdezése"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Képarány"
@@ -350,6 +362,12 @@ msgstr "Hang beállítások..."
 msgid "Auto"
 msgstr "Automata"
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatikus keresés"
 
@@ -375,7 +393,7 @@ msgid "Backup Location"
 msgstr "Mentés helye"
 
 msgid "Backup Mode"
-msgstr "Menstési mód"
+msgstr "Mentési mód"
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
@@ -390,16 +408,16 @@ msgid "Begin time"
 msgstr "Kezdési idő"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr ""
+msgstr "Művelet ha egy film elindul"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr ""
+msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
 
 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-msgstr ""
+msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
 
 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
@@ -473,10 +491,13 @@ msgid "Channellist menu"
 msgstr "Csatornalista menü"
 
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Ellenőrzés"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr ""
+msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
+
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Válasszon egy pozíciót"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Válasszon tunert"
@@ -487,6 +508,9 @@ msgstr "Bouquet kiválasztása"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Forrás kiválasztása"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Válasszon skin-t"
 
@@ -538,6 +562,9 @@ msgstr "Konfigurációs mód"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Beállítás"
 
+msgid "Confirm"
+msgstr "Megerősítés"
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konfliktus időzítő"
 
@@ -558,7 +585,7 @@ msgstr ""
 "újra próbálkozom..."
 
 msgid "Constellation"
-msgstr "Csillagkép"
+msgstr "Együttállás"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontraszt"
@@ -585,10 +612,10 @@ msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Állítható átugrási idő a  '4'/'6' gombokra"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Állítható átugrási idő a  '7'/'9' gombokra"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Beállítás"
@@ -681,15 +708,15 @@ msgstr ""
 "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
 "újra próbálkozás..."
 
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
-
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-msgstr ""
-
 msgid "Dish"
 msgstr "Antenna"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
+
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Kijelző beállítása"
 
@@ -704,6 +731,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
+"Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
+"Ez hosszú ideig is eltarthat!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
@@ -848,11 +877,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Belépés a főmenübe..."
@@ -896,6 +930,9 @@ msgstr "Bővítmények"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Factoryreset"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast"
 msgstr "Gyors"
 
@@ -903,7 +940,7 @@ msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Gyors DiSEqC"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Előre csévélési sebességek"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Gyors korszak"
@@ -912,10 +949,10 @@ msgid "Favourites"
 msgstr "Kedvencek"
 
 msgid "Filesystem Check..."
-msgstr ""
+msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr ""
+msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Finomhangolás"
@@ -923,6 +960,9 @@ msgstr "Finomhangolás"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finn"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
+
 msgid "French"
 msgstr "Francia"
 
@@ -952,7 +992,7 @@ msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
 
 msgid "Fsck failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fsck sikertelen"
 
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
@@ -1083,6 +1123,9 @@ msgstr "Középfokú"
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Belső Flash"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Invertálás"
 
@@ -1092,6 +1135,10 @@ msgstr "Kijelző invertálása"
 msgid "Italian"
 msgstr "Olasz"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Skálázás"
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Billentyűzet térkép"
 
@@ -1120,7 +1167,7 @@ msgid "Language..."
 msgstr "Nyelvezet..."
 
 msgid "Last speed"
-msgstr ""
+msgstr "Utolsó sebesség"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Szélességi fok"
@@ -1128,6 +1175,10 @@ msgstr "Szélességi fok"
 msgid "Left"
 msgstr "Bal"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Keleti limit"
 
@@ -1146,6 +1197,9 @@ msgstr "Tárolóeszközök listája"
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litván"
 
+msgid "Location"
+msgstr "Pozíció"
+
 msgid "Lock:"
 msgstr "Zárol:"
 
@@ -1386,6 +1440,10 @@ msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nem lineáris"
+
 msgid "North"
 msgstr "Észak"
 
@@ -1444,6 +1502,10 @@ msgstr "Csomag intéző"
 msgid "Page"
 msgstr "Oldal"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Gyermekzár"
 
@@ -1457,22 +1519,29 @@ msgid "Parental control type"
 msgstr "Gyermekzár típusa"
 
 msgid "Pause movie at end"
-msgstr ""
+msgstr "Film megállítása a végén"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PIP beállítások"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "PIN-kód szükséges"
 
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Lejátszás"
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
 
 msgid "Please Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
@@ -1490,6 +1559,9 @@ msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
+
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
 
@@ -1517,6 +1589,9 @@ msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Állítsa be a B tunert"
 
@@ -1698,6 +1773,9 @@ msgstr "Egy marker eltávolítása"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Pluginek eltávolítása"
 
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ismétlés"
 
@@ -1707,8 +1785,11 @@ msgstr "Ismétlés típusa"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
 
+msgid "Repeats"
+msgstr "Ismétlések"
+
 msgid "Reset"
-msgstr "Újraindítás"
+msgstr "Visszaállítás"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Újraindítás"
@@ -1730,19 +1811,26 @@ msgstr ""
 "visszaállított beállításokat."
 
 msgid "Resume from last position"
-msgstr ""
-
+msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
-msgstr ""
+msgstr "Lejátszás folytatása"
 
 msgid "Return to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Visszatérés a film listához"
 
 msgid "Return to previous service"
-msgstr ""
+msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
 
 msgid "Rewind speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Viszacsévélési sebességek"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Jobb"
@@ -1870,6 +1958,9 @@ msgstr "Keresés"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "HDD kiválasztása"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr "Válassza ki a pozíciót"
+
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
 
@@ -1948,6 +2039,10 @@ msgstr "Beállítási mód"
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
 
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr "Mutassa a %s fájljait"
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
 
@@ -1994,7 +2089,7 @@ msgid "Single transponder"
 msgstr "Szimpla transzponder"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr ""
+msgstr "Lépés (GOP)"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Elalvás időzítő"
@@ -2013,7 +2108,7 @@ msgid "Slow"
 msgstr "Lassú"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Lassítási sebességek"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
@@ -2060,7 +2155,7 @@ msgid "Start"
 msgstr "Indítási időpont"
 
 msgid "Start from the beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Indítsa az elejétől"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Indítsam a felvételt?"
@@ -2071,9 +2166,6 @@ msgstr "Kezdési időpont"
 msgid "Starting on"
 msgstr "Mely dátumtól?"
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Indítási varázsló"
-
 msgid "Step "
 msgstr "Lépés"
 
@@ -2197,7 +2289,7 @@ msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni."
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
@@ -2208,6 +2300,13 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
 
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
+"Biztos folytatni akarja?"
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Ez a 2. lépés."
 
@@ -2361,11 +2460,15 @@ msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
+"Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n"
+"Hiba: "
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
+"Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
+"Hiba: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
@@ -2403,6 +2506,21 @@ msgstr "Forgatási paraméterek használata"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Átjáró használata"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
 
@@ -2433,9 +2551,6 @@ msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
 msgid "User defined"
 msgstr "Felh. által megadva"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR kapcsoló"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
@@ -2540,7 +2655,7 @@ msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
@@ -3025,10 +3140,10 @@ msgid "play entry"
 msgstr "bejegyzés lejátszása"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
@@ -3113,6 +3228,9 @@ msgstr "másodperc."
 msgid "select movie"
 msgstr "film kiválasztása"
 
+msgid "select the movie path"
+msgstr "válassza ki a film útvonalát"
+
 msgid "service pin"
 msgstr "csatornavédelem PIN"
 
@@ -3327,6 +3445,12 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
 #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
 
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
+
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
 
@@ -3378,6 +3502,9 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Foglalat"
 
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Indítási varázsló"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -3387,6 +3514,9 @@ msgstr "zap-elt"
 #~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
 #~ "Hiba:"
 
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR kapcsoló"
+
 #~ msgid "Video-Setup"
 #~ msgstr "Videó-beállítások"