translations
[enigma2.git] / po / pl.po
index 844c28db233583e78948ee5e32fea43f4aaa0a30..07216c670ab53ca173fef1f6d87ee053e33da5f4 100755 (executable)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-28 13:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-31 16:03+0100\n"
 "Last-Translator: Sebastian\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -101,6 +101,9 @@ msgstr "12V wyjście"
 msgid "13 V"
 msgstr ""
 
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr ""
 
@@ -131,6 +134,9 @@ msgstr "30 minut"
 msgid "4"
 msgstr ""
 
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr ""
 
@@ -250,6 +256,9 @@ msgstr ""
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 domyślnie"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
 msgid "AGC"
 msgstr ""
 
@@ -286,6 +295,13 @@ msgstr "Dodaj do bukietu"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Dodaj do ulubionych"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
@@ -320,6 +336,9 @@ msgstr "Alternatywny tryb radiowy"
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr ""
 
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
 
@@ -344,6 +363,12 @@ msgstr "Opcje Dźwięku..."
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatyczne skanowanie"
 
@@ -472,6 +497,9 @@ msgstr ""
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr ""
 
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Wybierz tuner"
 
@@ -481,6 +509,9 @@ msgstr "Wybierz bukiet"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Wybierz źródło"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr ""
 
@@ -532,6 +563,9 @@ msgstr "Tryb konfiguracji"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurowanie"
 
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt timera"
 
@@ -675,14 +709,14 @@ msgstr ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "ponawianie..."
 
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Antena"
 
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr ""
 
-msgid "Dish"
-msgstr "Antena"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Ustawienia LCD"
@@ -842,6 +876,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr ""
 
@@ -890,6 +929,9 @@ msgstr "Rozszerzenia"
 msgid "FEC"
 msgstr ""
 
+msgid "Factoryreset"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast"
 msgstr ""
 
@@ -917,6 +959,9 @@ msgstr "Strojenie"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
@@ -1022,6 +1067,18 @@ msgstr ""
 "Jeśli to widzisz coś jest nie tak z\n"
 "twoim połączeniem. Nacisnij OK aby wrócić."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image - Aktualizacja"
 
@@ -1077,6 +1134,9 @@ msgstr ""
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Wewnętrzny Flash"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversja"
 
@@ -1086,6 +1146,10 @@ msgstr "Odwróć wyświetlacz"
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa klawiatury"
 
@@ -1122,6 +1186,10 @@ msgstr "Szerokość geogr."
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limit wschodni"
 
@@ -1140,6 +1208,9 @@ msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń"
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Lock:"
 msgstr ""
 
@@ -1380,6 +1451,10 @@ msgstr "Nie, skanuj ręcznie później"
 msgid "None"
 msgstr "Żaden"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
 msgid "North"
 msgstr "Północ"
 
@@ -1396,6 +1471,12 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Teraz odtwarzane"
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
@@ -1438,6 +1519,10 @@ msgstr "Zarządzanie pakietem"
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Kontrola rodzicielska"
 
@@ -1456,6 +1541,10 @@ msgstr ""
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Ustawienia PiP"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Potrzebny kod pin"
 
@@ -1468,6 +1557,9 @@ msgstr "Odtwarzaj nagrane filmy..."
 msgid "Please Reboot"
 msgstr ""
 
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Prosze zmień koniec czasu nagrywania"
 
@@ -1483,6 +1575,9 @@ msgstr "Wpisz nazwę dla nowego bukietu"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zaznaczenia"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr ""
 
@@ -1510,6 +1605,9 @@ msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Ustaw Tuner B"
 
@@ -1696,6 +1794,9 @@ msgstr "Usuń zaznaczenie"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
 
@@ -1705,6 +1806,9 @@ msgstr "Typ powtórzeń"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Powtarzane wydarzenie własnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?"
 
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
 
@@ -1730,6 +1834,13 @@ msgstr ""
 msgid "Resume from last position"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
 msgstr ""
 
@@ -1868,6 +1979,9 @@ msgstr "Wyszukiwanie"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Wybierz HDD"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Wybierz adapter sieciowy"
 
@@ -1944,6 +2058,10 @@ msgstr ""
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału"
 
@@ -2067,9 +2185,6 @@ msgstr "czas rozpoczęcia"
 msgid "Starting on"
 msgstr ""
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Uruchom kreatora"
-
 msgid "Step "
 msgstr "Krok"
 
@@ -2197,6 +2312,11 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Kreator zakończony."
 
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "To jest ktok numer 2."
 
@@ -2392,6 +2512,21 @@ msgstr ""
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Użyj bramy"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Użyj pomiaru mocy"
 
@@ -2421,12 +2556,15 @@ msgstr "Użyj typu skanowania serwisów"
 msgid "User defined"
 msgstr "Zdefiniowany przez uzytkownika"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Przełącz VCR"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr ""
+
 msgid "Video Output"
 msgstr ""
 
@@ -2824,6 +2962,9 @@ msgstr ""
 msgid "exit movielist"
 msgstr ""
 
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr ""
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa"
 
@@ -3095,6 +3236,9 @@ msgstr "Sekundy."
 msgid "select movie"
 msgstr ""
 
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
 msgid "service pin"
 msgstr "Pin serwisu"
 
@@ -3274,6 +3418,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menu filmu"
 
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Uruchom kreatora"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -3283,6 +3430,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Proszę wybrać samemu.\n"
 #~ "Błąd: "
 
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
+
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"