msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
"Language-Team: <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
msgid "4"
msgstr "4"
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuta"
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 standard"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Dodaj u favorite"
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatsko skeniranje "
msgid "Begin time"
msgstr "Početno vrijeme"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
+
msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr ""
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr ""
-msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-msgstr ""
-
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
-
msgid "Brightness"
msgstr "Svjetlost"
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr ""
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Odaberi Tuner"
msgid "Choose source"
msgstr "Odaberi izvor"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Odaberite vaše sučelje"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfiguriram"
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Konflikt tajmera"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Isključi Dreambox"
+msgid "Default-Wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Delay"
msgstr "Odgoda"
"Fritz!Box! (%s)\n"
"pokušavam ponovno..."
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Antena"
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
msgstr ""
-msgid "Dish"
-msgstr "Antena"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
msgid "Display Setup"
msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr ""
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Factory reset"
+msgstr ""
+
msgid "Fast"
msgstr "Brzo"
msgid "Finnish"
msgstr "Finski"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Francuski"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandski"
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr ""
+
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
"s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Nadogradnja-Softvera"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Unutarnji Flash"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inverzija"
msgid "Italian"
msgstr "Talijanski"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Mapa tipkovnice"
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr "Istočni limit"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanski"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr "Lock:"
msgid "No"
msgstr "Ne"
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr ""
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
"Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
"mreže i pokušajte ponovno."
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr ""
+
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
msgid "None"
msgstr "Prazno"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Sjever"
msgid "Now Playing"
msgstr "Trenutno pokrenuto"
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Roditeljska zaštita"
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiPPostavke"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "Pin kod je potreban"
msgid "Please Reboot"
msgstr ""
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Molim unesite stari pin kod"
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr ""
+
msgid "Please press OK!"
msgstr "Molim pritisnite OK!"
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Molim podesite tuner B"
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Brzina osvježavanja"
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr ""
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Obriši dodatak"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Obriši dodatke"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Resetiraj"
msgid "Resume from last position"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr ""
msgid "Select HDD"
msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video input"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr ""
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Ponovi slijed"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
msgid "Starting on"
msgstr "Pokrećem"
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Početni Čarobnjak"
-
msgid "Step "
msgstr "Korak"
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Čarobnjak je gotov."
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Ovo je korak broj 2."
msgid "Use a gateway"
msgstr "Koristi gateway"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Koristi mjerenje snage"
msgid "User defined"
msgstr "Korisnički def"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR prebacivanje"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR skart"
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Video Output"
msgstr "Video izlaz"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video čarobnjak"
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr ""
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS na 4:3"
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+
msgid "Wed"
msgstr "Sri"
"\n"
"Želite li postaviti pin kod sada?"
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgid "exit movielist"
msgstr "izađi iz izbornika filmova"
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr ""
+
msgid "free diskspace"
msgstr "slobodan prostor na disku"
msgid "select movie"
msgstr "odaberi film"
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
msgid "service pin"
msgstr "pin usluge"
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Utori"
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Početni Čarobnjak"
+
#~ msgid "Timeshifting"
#~ msgstr "Vremeski pomak"
#~ msgid "Usage settings"
#~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR prebacivanje"
+
#~ msgid "Visualize positioner movement"
#~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"