allow language selection in video wizard
[enigma2.git] / po / pt.po
index a676375c21644799582810a8815d6aa7002231e9..e633955cb8e9855bbd7b2f70facf6447f22f731d 100755 (executable)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-18 15:26-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-30 15:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-27 16:45-0000\n"
 "Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -102,6 +102,9 @@ msgstr "12V output"
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
@@ -132,6 +135,9 @@ msgstr "30 minutos"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
@@ -144,6 +150,9 @@ msgstr "5"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
@@ -255,6 +264,9 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 por defeito"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
 msgid "AGC"
 msgstr "AGC"
 
@@ -268,7 +280,7 @@ msgid "About..."
 msgstr "Sobre..."
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Acção ao premir longo do botão power"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activar Imagem na Imagem"
@@ -291,11 +303,18 @@ msgstr "Adicionar aos Bouquets"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Adicionar aos favoritos"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançadas"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Definições de  Video Avançadas"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Depois do evento"
@@ -323,6 +342,9 @@ msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Modo radio alternativo"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic"
@@ -335,7 +357,7 @@ msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Perguntar antes de desligar:"
 
 msgid "Ask user"
-msgstr ""
+msgstr "Consultar Utilizador"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Aspect Ratio"
@@ -349,6 +371,12 @@ msgstr "Opções de Audio"
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Busca automatica"
 
@@ -388,20 +416,20 @@ msgstr "Largura de Banda"
 msgid "Begin time"
 msgstr "Tempo de inicio"
 
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
+
 msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
 
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamento ao parar o Filme"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr ""
-
-msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-msgstr ""
-
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
+msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brilho"
@@ -473,9 +501,12 @@ msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu da Lista de Canais"
 
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Verificar sistema de ficheiros"
+
+msgid "Choose Location"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose Tuner"
@@ -487,6 +518,9 @@ msgstr "Escolha o Bouquet"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Escolha a fonte"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Escolha o Tema"
 
@@ -538,6 +572,9 @@ msgstr "Modo de configuração"
 msgid "Configuring"
 msgstr "A configurar"
 
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Conflito no Temporizador"
 
@@ -576,7 +613,7 @@ msgid "Current Transponder"
 msgstr "Transponder actual"
 
 msgid "Current settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Definições actuais:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Versão instalada"
@@ -585,10 +622,10 @@ msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Tempo definido pelo utilizador, teclas- '1'/'3'"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o tempo para as teclas '4'/'6'"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o tempo para as teclas '7'/'9'"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalizar"
@@ -617,6 +654,9 @@ msgstr "Data"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Desligar"
 
+msgid "Default-Wizard"
+msgstr ""
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Atraso"
 
@@ -681,14 +721,14 @@ msgstr ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "a tentar..."
 
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Antena"
 
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr ""
 
-msgid "Dish"
-msgstr "Antena"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Definições do Display"
@@ -704,6 +744,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
+"Deseja mesmo verificar o sistema de ficheiros?\n"
+"Pode levar algum tempo!!!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
@@ -846,11 +888,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade do avance rapido"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade do retrocesso rapido"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Menu Principal"
@@ -894,6 +941,9 @@ msgstr "Extensões"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Factory reset"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápido"
 
@@ -901,7 +951,7 @@ msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC rápido"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade do avance rapido"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Epoch Rapido"
@@ -910,10 +960,10 @@ msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritos"
 
 msgid "Filesystem Check..."
-msgstr ""
+msgstr "Verificação do sistema de ficheiros"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr ""
+msgstr "O sistema de ficheiros encontrou erros incorrigiveis"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Sintonizar fino"
@@ -921,6 +971,9 @@ msgstr "Sintonizar fino"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandês"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Francês"
 
@@ -950,7 +1003,7 @@ msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Versão do Processador: %d"
 
 msgid "Fsck failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fsck failed"
 
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Função não implementada"
@@ -1019,6 +1072,9 @@ msgstr "Endereço IP"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandês"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1026,6 +1082,18 @@ msgstr ""
 "Se está a ver isto, algo está mal com a sua ligação Scart.\n"
 "Carregue OK."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Actualizar imagem"
 
@@ -1081,6 +1149,9 @@ msgstr "Intermediario"
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash Interna"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversão"
 
@@ -1090,6 +1161,10 @@ msgstr "Inverter o Display"
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa do Teclado"
 
@@ -1118,7 +1193,7 @@ msgid "Language..."
 msgstr "Idioma"
 
 msgid "Last speed"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima velocidade"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
@@ -1126,6 +1201,10 @@ msgstr "Latitude"
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limite de Este"
 
@@ -1144,6 +1223,9 @@ msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento"
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
@@ -1202,7 +1284,7 @@ msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Falha em Mkfs"
 
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Modelo:"
@@ -1310,6 +1392,9 @@ msgstr "Seguinte"
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr ""
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
 
@@ -1333,6 +1418,9 @@ msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
 
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr ""
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Não encontrou posicionador."
 
@@ -1382,6 +1470,10 @@ msgstr "Não,busca manual depois"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
@@ -1398,6 +1490,12 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "A Reproduzir"
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1440,6 +1538,10 @@ msgstr "Gestor dos Pacotes"
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Controle Paternal"
 
@@ -1453,21 +1555,28 @@ msgid "Parental control type"
 msgstr "Tipo de Controle Paternal"
 
 msgid "Pause movie at end"
-msgstr ""
+msgstr "Pausar o filme quando terminar"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Configurar PiP"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Necessita do PIN"
 
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Play"
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Reproduzir filmes gravados..."
 
 msgid "Please Reboot"
+msgstr "Por favor reinicie"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr ""
 
 msgid "Please change recording endtime"
@@ -1485,6 +1594,9 @@ msgstr "Escreva o nome do novo Bouquet"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Escreva o nome da nova marca"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)"
 
@@ -1494,6 +1606,9 @@ msgstr "Escreva o PIN correcto"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Escreva o PIN antigo"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr ""
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Carregue em OK"
 
@@ -1512,6 +1627,9 @@ msgstr "Selecione um subserviço..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Escreva palavra a filtrar"
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Por favor selecione o tuner B"
 
@@ -1687,6 +1805,9 @@ msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Reintroduza o PIN"
 
 msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Refresh Rate"
+
+msgid "Refresh rate selection."
 msgstr ""
 
 msgid "Remove Plugins"
@@ -1698,6 +1819,9 @@ msgstr "Remover Marca"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Remover plugins"
 
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetir"
 
@@ -1707,6 +1831,9 @@ msgstr "Tempo de repetição"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? "
 
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
@@ -1728,19 +1855,26 @@ msgid ""
 msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
 
 msgid "Resume from last position"
-msgstr ""
-
+msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
-msgstr ""
+msgstr "Retomar "
 
 msgid "Return to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar à lista de filmes"
 
 msgid "Return to previous service"
-msgstr ""
+msgstr "Voltar ao canal anterior"
 
 msgid "Rewind speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade de retrocesso"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
@@ -1868,6 +2002,9 @@ msgstr "Busca"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Seleccione o Disco"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Selecione adaptador de rede"
 
@@ -1883,6 +2020,15 @@ msgstr "Seleciona a pista de audio"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
 
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video input"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repita a Sequência"
 
@@ -1922,6 +2068,8 @@ msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
+"Serviço indisponivel!\n"
+"Verifique o Tuner!"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info "
@@ -1942,6 +2090,10 @@ msgid "Setup Mode"
 msgstr "Modo configuração"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
+
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
 msgstr ""
 
 msgid "Show infobar on channel change"
@@ -1990,7 +2142,7 @@ msgid "Single transponder"
 msgstr "Transponder unico"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr ""
+msgstr "Singlestep (GOP)"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Temporizador"
@@ -2009,7 +2161,7 @@ msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidades do modo camera lenta"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Alguns plugins não estão disponiveis:\n"
@@ -2056,7 +2208,7 @@ msgid "Start"
 msgstr "Iniciar"
 
 msgid "Start from the beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Começar no inicio"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Iniciar a gravação?"
@@ -2067,9 +2219,6 @@ msgstr "Tempo de Inicio"
 msgid "Starting on"
 msgstr "A Iniciar"
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Assistente"
-
 msgid "Step "
 msgstr "Avançar"
 
@@ -2171,6 +2320,12 @@ msgstr ""
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta."
 
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "A alterção do PIN coom sucesso."
 
@@ -2188,6 +2343,7 @@ msgstr "Desactivou o sleep timer"
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr ""
+"O ficheiro Timer (timers.xml) esta corrompido e não pode ser carregado."
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
@@ -2196,6 +2352,11 @@ msgstr "O assistente pode guardar os seus dados.Deseja guardá-los agora?"
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "O assitente terminou."
 
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Passo 2."
 
@@ -2272,10 +2433,10 @@ msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Tradução"
 
 msgid "Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Tradução:"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Modo de Transmissão"
@@ -2349,11 +2510,15 @@ msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
+"Erro ao completar a verificação do sistema de ficheiros.\n"
+"Erro:"
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
+"Erro ao iniciar o HDD.\n"
+"Erro:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Instrução de DiSECQ não permitida"
@@ -2391,6 +2556,21 @@ msgstr "Usar medidor de potência"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Use gateway"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usar controlo da alimentação"
 
@@ -2422,19 +2602,34 @@ msgstr "Tipo usado na busca"
 msgid "User defined"
 msgstr "Definições do utilizador"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Mudar para VCR"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Entrada VCR"
 
-msgid "Video Output"
+msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr ""
 
-msgid "Video Setup"
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr ""
 
+msgid "Video Output"
+msgstr "Saída de Video"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Definições de Video"
+
 msgid "Video Wizard"
+msgstr "Assistente de Video"
+
+msgid ""
+"Video input selction\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Video mode selection."
 msgstr ""
 
 msgid "View Rass interactive..."
@@ -2455,6 +2650,12 @@ msgstr "W"
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS em 4:3"
 
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Qua"
 
@@ -2526,7 +2727,7 @@ msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Sim, guardar as definições"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Sim, voltar à lista de filmes"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Sim, ver o tutorial"
@@ -2595,6 +2796,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Introduzir PIN?"
 
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2819,6 +3023,9 @@ msgstr "Saír do mediaplayer"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Saír da lista de filmes"
 
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr ""
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Espaço livre"
 
@@ -2853,7 +3060,7 @@ msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
 msgid "immediate shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Desligar imediatamente"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -3002,10 +3209,10 @@ msgid "play entry"
 msgstr "iniciar"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar na proxima MARCA ou entrada na lista "
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar na ultima MARCA ou entrada na lista "
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Carregue OK quando terminar"
@@ -3090,6 +3297,9 @@ msgstr "segundos."
 msgid "select movie"
 msgstr "seleccione o filme"
 
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
 msgid "service pin"
 msgstr "PIN do canal"
 
@@ -3118,7 +3328,7 @@ msgid "show second tag"
 msgstr "mostrar segunda marca"
 
 msgid "show shutdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar menu desligar"
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "mostrar EPG simples"
@@ -3223,7 +3433,7 @@ msgid "wait for ci..."
 msgstr "espere pela ci..."
 
 msgid "wait for mmi..."
-msgstr ""
+msgstr "espere pelo mmi..."
 
 msgid "waiting"
 msgstr "Em espera"
@@ -3329,6 +3539,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Guardar..."
 
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Assistente"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -3338,6 +3551,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ "Por favor consulte o manual.\n"
 #~ "Erro:"
 
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Mudar para VCR"
+
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Seleccionou uma playlist"