update tr,lt language
[enigma2.git] / po / lt.po
index 9cb7900ab216e463fbae2ffc9d02c19be5d13775..b0f0e617ad4ca05f28292d9c141b3590eb4c0b97 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-26 17:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-08 14:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 11:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-30 20:30+0200\n"
 "Last-Translator: Audronis, Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
 "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,13 +41,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Redaguoti atnaujinimo šaltinio adresą."
 
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 pasileis iš naujo po atkūrimo"
-
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -109,6 +102,15 @@ msgstr ""
 msgid " "
 msgstr " "
 
+msgid " extensions."
+msgstr " išplėtimai."
+
+msgid " packages selected."
+msgstr " paketai išsirinkti."
+
+msgid " updates available."
+msgstr " pasiekiamas atnaujinimas."
+
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
@@ -179,7 +181,7 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(rodyti pasirenkamą DVD garso meniu)"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr "* Pasiekiamas tiktai, jei daugiau kaip vienas interfeisas yra aktyvus."
+msgstr "Pasiekiamas tiktai, jei daugiau kaip viena sąsaja yra aktyvi."
 
 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
 msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą"
@@ -387,7 +389,10 @@ msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 numatytas"
 
 msgid "AC3 downmix"
-msgstr "AC3 maišytas"
+msgstr "AC3 žemyn miksuotas"
+
+msgid "Abort"
+msgstr "Nutraukti"
 
 msgid "About"
 msgstr "Apie"
@@ -426,7 +431,7 @@ msgid "Add timer"
 msgstr "Laikmatis"
 
 msgid "Add title"
-msgstr "Pridėti"
+msgstr "Pavadinimas"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Pridėti į paketą"
@@ -450,13 +455,13 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Išplėstinis"
 
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "Papildomi nustatymai"
+msgstr "Išplėstiniai nustatymai"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Išplėstiniai vaizdo nustatymai"
 
 msgid "Advanced restore"
-msgstr "Papildomas atkūrimas"
+msgstr "Išplėstinis atkūrimas"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Po įvykio"
@@ -486,6 +491,9 @@ msgstr "Kitoks radijo būdas"
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Kitų kanalų imtuvo pirmenybė"
 
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Visada klauskite prieš siuntimą"
+
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Tuščias failo pavadinimas negalimas"
 
@@ -502,6 +510,13 @@ msgstr ""
 "Jūs esate įsitikinęs, kad jūs norite aktyvuoti šią tinklo konfigūraciją?\n"
 "\n"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Jūs tikrai norite trinti\n"
+"atsarginę kopiją:\n"
+
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -541,6 +556,9 @@ msgstr "Garsas"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Garso nustatymai..."
 
+msgid "Author: "
+msgstr "Autorius:"
+
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Būdo kūrimas"
 
@@ -560,7 +578,7 @@ msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatinė paieška"
 
 msgid "Available format variables"
-msgstr "Galimi kintami formatai"
+msgstr "Galimi formatai"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
@@ -587,10 +605,10 @@ msgid "Backup"
 msgstr "Atsarginė kopija"
 
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Išsaugojimo vieta"
+msgstr "Atsarginės kopijos vieta"
 
 msgid "Backup Mode"
-msgstr "Išsaugojimo būdas"
+msgstr "Atsarginės kopijos būdas"
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Atsarginė kopija padaryta."
@@ -599,7 +617,7 @@ msgid "Backup failed."
 msgstr "Atsarginė kopija nepavyko."
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Išsaugota. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai."
+msgstr "Atsarginė kopija baigta. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai."
 
 msgid "Backup running"
 msgstr "Atsarginė kopija vykdoma"
@@ -666,6 +684,9 @@ msgstr "C-juosta"
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF kortelė"
 
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI nustatymas"
+
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
@@ -745,10 +766,10 @@ msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Išsirinkite imtuvą"
 
 msgid "Choose backup files"
-msgstr "Pasirinkite atsarginės kopijos failus"
+msgstr "sirinkite atsarginės kopijos failus"
 
 msgid "Choose backup location"
-msgstr "Pasirinkite atsarginės kopijos vietą"
+msgstr "sirinkite atsarginės kopijos vietą"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Išsirinkite paketą"
@@ -760,7 +781,7 @@ msgid "Choose target folder"
 msgstr "Išsirinkite aplanką"
 
 msgid "Choose upgrade source"
-msgstr "Pasirinkite atnaujinimo šaltinį"
+msgstr "sirinkite atnaujinimo šaltinį"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Išsirinkite savo temą"
@@ -817,7 +838,13 @@ msgid "Common Interface"
 msgstr "Įstatomi moduliai"
 
 msgid "Common Interface Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Įstatomo modulio paskyrimas"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "Įstatomas modulis"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Komunikacija"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Kompaktinė atmintinė"
@@ -832,7 +859,7 @@ msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleksas (leidžia sumaišyti garso takelius ir aspektus),"
 
 msgid "Config"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūravimas"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigūravimo būdas"
@@ -843,12 +870,18 @@ msgstr "Konfigūruojama"
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Laikmačio nesuderinamumas"
 
+msgid "Connect"
+msgstr "Jungtis"
+
 msgid "Connected to"
-msgstr "Prijungtas prie"
+msgstr "Prisijungta prie"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Prisijungta prie Fritz!Box!"
 
+msgid "Connected!"
+msgstr "Prisijungta!"
+
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 msgstr "Jungiamės prie Fritz!Box..."
 
@@ -868,6 +901,9 @@ msgstr "Žvaigždynas"
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Turinys netinka dėl DVD!"
 
+msgid "Continue"
+msgstr "Tęsti"
+
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Tęsti fone"
 
@@ -887,6 +923,25 @@ msgstr "Negalima užkrauti! Joks diskas neįdėtas?"
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Neįrašyta dėl prieštaringo laikmačio %s"
 
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "CrashlogAutoSubmit"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"Crashlogs surastas!\n"
+"Siųsti į Dream Multimediją?"
+
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Sukurti DVD-ISO"
 
@@ -957,9 +1012,18 @@ msgstr "Danų"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr ""
+
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Visiškai išjungti"
 
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Numatytieji nustatymai"
+
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Numatytas kanalų sąrašas"
 
@@ -972,6 +1036,9 @@ msgstr "Užlaikymas"
 msgid "Delete"
 msgstr "Pašalinti"
 
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Pašalinkite crashlogs"
+
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Pašalinti "
 
@@ -1016,6 +1083,9 @@ msgstr "DiSEqC būdas"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC pakartojimai"
 
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Telefono numerio surinkimas:"
+
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Tiesioginis atkūrimas sujungtų pavadinimų be meniu"
 
@@ -1032,12 +1102,18 @@ msgstr "Išjungti paveikslėlį paveikslėlyje"
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Išjungti subtitrus"
 
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Išjungti crashlog pranešimą"
+
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Išjungti laikmatį"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Išjungtas"
 
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Atsijungti"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Disconnected from\n"
@@ -1063,13 +1139,16 @@ msgstr "Monitorius >16:9 turinys kaip"
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Monitoriaus parametrai"
 
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Monitorius ir vartotojo sąsaja"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Jūs iš tikrųjų norite į PAŠALINTI\n"
-"priedą \"%s \"?"
+"papildomą programą \"%s \"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -1088,7 +1167,7 @@ msgid ""
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Jūs iš tikrųjų norite parsisiųsti\n"
-"priedą \"%s \"?"
+"papildomą programą \"%s \"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -1128,7 +1207,7 @@ msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Jūs norite įdiegti numatytus palydovų sąrašus?"
 
 msgid "Do you want to install the package:\n"
-msgstr "Jūs norite įdiegti package:\n"
+msgstr "Jūs norite įdiegti paketą:\n"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Jūs norite paleisti DVD?"
@@ -1148,6 +1227,11 @@ msgstr "Jūs norite atkurti nustatymus?"
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Jūs norite tęsti šį atkūrimą?"
 
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Jūs norite atnaujinti savo Dreambox?"
 
@@ -1164,6 +1248,9 @@ msgstr "Jūs norite atnaujinti paketą:\n"
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Ar norite peržiūrėti aprašymą?"
 
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Neklauskite, tik nusiųskite"
+
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Nestabdyti dabartinės užduoties, o išjungti sekančią užduotį"
 
@@ -1186,26 +1273,30 @@ msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Parsisiunčiami .NFI failai į USB diegėją"
 
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "Parsisiųsti priedus"
+msgstr "Parsisiųsti"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "USB diegėjo atvaizdo parsisiuntimas klaidingas:"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Galimi įdiegti nauji priedai"
+msgstr "Galimos įdiegti naujos papildomos programos"
 
 msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Galimi įdiegti priedai"
+msgstr "Galimos įdiegti papildomos programos"
 
 msgid "Downloading"
 msgstr "Parsisiunčiama"
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Parsiunčiama informacija apie priedus. Prašome palaukti..."
+msgstr ""
+"Parsiunčiama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox formatuoja DVD duomenis (suderinama su HDTV)"
 
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreambox programinė įranga todėl,  kad atnaujinimas yra pasiekiamas."
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandų"
 
@@ -1229,7 +1320,7 @@ msgid "Edit DNS"
 msgstr "Redaguoti DNS"
 
 msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr ""
+msgstr "Redaguokite IPKG šaltinį URL..."
 
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Redaguoti pavadinimą"
@@ -1309,6 +1400,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
@@ -1332,11 +1424,14 @@ msgstr "Eiti į pagrindinį meniu..."
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Įrašykite kanalo PIN"
 
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
 msgid "Error executing plugin"
-msgstr "Klaida paleidžiant priedą"
+msgstr "Klaida paleidžiant papildomą programą"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1377,7 +1472,7 @@ msgid "Expert"
 msgstr "Išplėstinis"
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr "Išplėstas tinklo nustatymų priedas..."
+msgstr "Išplėsta tinklo nustatymų papildoma programa..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Išplėstiniai nustatymai..."
@@ -1440,6 +1535,9 @@ msgstr "Vidinė atmintis"
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Diegimas klaidingas"
 
+msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti."
+
 msgid "Format"
 msgstr "Formatas"
 
@@ -1497,16 +1595,16 @@ msgid "Gateway"
 msgstr "Šliuzas"
 
 msgid "General AC3 Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Bendras AC3 užlaikymas"
 
 msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
+msgstr "Bendras AC3 užlaikymas"
 
 msgid "General PCM Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Bendras PCM užlaikymas"
 
 msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
+msgstr "Bendras PCM užlaikymas"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanras"
@@ -1515,7 +1613,7 @@ msgid "German"
 msgstr "Vokiečių"
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Gaunama informacija apie priedus. Prašome palaukti..."
+msgstr "Gaunama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..."
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Eiti į 0"
@@ -1544,6 +1642,9 @@ msgstr "Kieto disko nustatymas"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Kietas diskas išsijungs po"
 
+msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+msgstr "Yra maža pasiekiamų piktogramų apžvalga."
+
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Paslėptas tinklo SSID"
 
@@ -1554,7 +1655,7 @@ msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarchijos režimas"
 
 msgid "High bitrate support"
-msgstr ""
+msgstr "Aukštos bitų spartos palaikymas"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontalus"
@@ -1562,6 +1663,9 @@ msgstr "Horizontalus"
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kiek minučių norite daryti įrašą?"
 
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr ""
+
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Vengrų"
 
@@ -1624,6 +1728,9 @@ msgstr ""
 "Pradėjus rašyti pagal pasirinktą laikmatį, TV bus perjungtas į įrašomą "
 "kanalą!\n"
 
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr ""
+
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Padidinta įtampa"
 
@@ -1654,8 +1761,11 @@ msgstr "Kieto disko inicializavimas..."
 msgid "Input"
 msgstr "Įėjimas"
 
+msgid "Install"
+msgstr "Įdiegti"
+
 msgid "Install a new image with a USB stick"
-msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su USB įrenginiu"
+msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su USB raktu"
 
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su savo tinklo naršykle"
@@ -1663,12 +1773,18 @@ msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su savo tinklo naršykle"
 msgid "Install local IPKG"
 msgstr "Įdiekite vietinį IPKG"
 
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Įdiegimas arba pašalinimas baigtas."
+
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Įdiekite nustatymus, temas, programinę įrangą..."
 
 msgid "Install software updates..."
 msgstr "Įdiekite programinius atnaujinimus..."
 
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Įdiegimas baigtas."
+
 msgid "Installing"
 msgstr "Įdiegiama"
 
@@ -1715,6 +1831,9 @@ msgstr "Monitoriaus pervertimas"
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Šis video būdas geras?"
+
 msgid "Italian"
 msgstr "Italų"
 
@@ -1725,6 +1844,9 @@ msgstr "Darbo vaizdas"
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Tik skalė"
 
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatūra"
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
 
@@ -1783,6 +1905,9 @@ msgstr "Rytų riba"
 msgid "Limit west"
 msgstr "Vakarų riba"
 
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Ribotas simbolių pasirinkimas , dėl įrašytų failų pavadinimų"
+
 msgid "Limits off"
 msgstr "Ribos išjungtos"
 
@@ -1927,6 +2052,9 @@ msgstr "Filmų sąrašo meniu"
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Kanalų EPG"
 
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Kelių kanalų palaikymas"
 
@@ -1972,6 +2100,9 @@ msgstr "Serverio pavadinimas"
 msgid "Netmask"
 msgstr "Potinklio kaukė"
 
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
+
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Tinklo konfigūracija..."
 
@@ -1985,7 +2116,7 @@ msgid "Network Setup"
 msgstr "Tinklo nustatymas"
 
 msgid "Network scan"
-msgstr "Tinklo paieška"
+msgstr "Tinklo skanavimas"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Tinklo nustatymas"
@@ -2042,6 +2173,9 @@ msgstr ""
 "Nėra duomenų iš transponderio!\n"
 "(Skaitymo pertrauka PAT)"
 
+msgid "No description available."
+msgstr "Joks apibūdinimas nepasiekiamas."
+
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Nėra informacijos apie šį atvaizdą"
 
@@ -2084,7 +2218,7 @@ msgstr ""
 "Prašome nustatyti Jūsų imtuvą, prieš pradedant ieškoti kanalų."
 
 msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Joks tinkamas USB raktelis nesurastas"
+msgstr "Joks tinkamas USB raktas nesurastas"
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -2129,9 +2263,9 @@ msgid ""
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
-"Joks veikiantis belaidžio tinklo interfeisas nerastas.\n"
+"Jokia veikianti belaidžio tinklo sąsaja nerasta.\n"
 "Prašome patikrinti, kad jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar įjungėte "
-"jūsų vietinio tinklo interfeisą."
+"jūsų vietinio tinklo sąsają."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ne, paleisti nuo pradžių"
@@ -2142,9 +2276,15 @@ msgstr "Ne, nereikia"
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ne, įjungti mano imtuvą"
 
+msgid "No, not now"
+msgstr ""
+
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Ne, skanuoti vėliau rankiniu būdu"
 
+msgid "No, send them never"
+msgstr ""
+
 msgid "None"
 msgstr "Joks"
 
@@ -2212,6 +2352,9 @@ msgstr "Tiesioginis atnaujinimas"
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Tik nekoduotus"
 
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr ""
+
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pozicija orbitoje"
 
@@ -2221,6 +2364,9 @@ msgstr "PAL"
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+msgid "Package details for: "
+msgstr "Paketo detalės: "
+
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paketo sąrašo atnaujinimas"
 
@@ -2228,7 +2374,7 @@ msgid "Packet management"
 msgstr "Paketų valdymas"
 
 msgid "Packet manager"
-msgstr "Paketo valdymas"
+msgstr "Paketo valdytojas"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Puslapis"
@@ -2252,9 +2398,15 @@ msgstr "Tėvų kontrolės nustatymai"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tėvų kontrolės rūšis"
 
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Filmo pauzė pabaigoje"
 
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefono numeris"
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP nustatymas"
 
@@ -2315,8 +2467,8 @@ msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
-"Prašome atjungti visus USB prietaisus nuo savo Dreambox, ir (per-) įjungti "
-"pasirinktą USB prietaisą (minimalus dydis yra 64 MB) dabar!"
+"Prašome atjungti visus USB raktus nuo savo Dreambox, ir (per-) įjungti "
+"pasirinktą USB raktą (minimalus dydis yra 64 MB) dabar!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Prašome nekeisti reikšmių, jeigu Jūs nežinote ką darote! "
@@ -2342,6 +2494,12 @@ msgstr "Prašome įrašyti teisingą PIN kodą"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Prašome įrašyti seną PIN kodą"
 
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr ""
+
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Prašome sekti instrukcijas televizoriuje"
 
@@ -2374,7 +2532,7 @@ msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..."
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
-msgstr "Prašome pasirinkti tai, kaip atsarginės kopijos vietą"
+msgstr "Prašome sirinkti tai, kaip atsarginės kopijos vietą"
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Prašome išsirinkti kortelę filtravimui..."
@@ -2429,10 +2587,19 @@ msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Prašome laukti... Užkraunamas sąrašas..."
 
 msgid "Plugin browser"
-msgstr "Priedų naršyklė"
+msgstr "Papildomų programų naršyklė"
+
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Papildomų programų valdymas"
+
+msgid "Plugin manager help..."
+msgstr "Papildomų programų valdymo pagalba..."
+
+msgid "Plugin manager process information..."
+msgstr "Papildomų programų valdymo proceso informacija..."
 
 msgid "Plugins"
-msgstr "Priedai"
+msgstr "Papildomos programos"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Poliariškumas"
@@ -2513,6 +2680,9 @@ msgstr "Pirminis DNS"
 msgid "Priority"
 msgstr "Pirmenybė"
 
+msgid "Process"
+msgstr "Procesas"
+
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Dabartinio pavadinimo ypatybės"
 
@@ -2571,13 +2741,13 @@ msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Tikrai išeiti iš subkanalų greito perjungimo?"
 
 msgid "Really reboot now?"
-msgstr "Iš tikrųjų perjungti dabar?"
+msgstr "Tikrai perjungti dabar?"
 
 msgid "Really restart now?"
-msgstr "Iš tikrųjų paleisti iš naujo dabar?"
+msgstr "Tikrai paleisti iš naujo dabar?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
-msgstr "Iš tikrųjų išjungti dabar?"
+msgstr "Tikrai išjungti dabar?"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Paleisti iš naujo"
@@ -2586,11 +2756,11 @@ msgid "Reception Settings"
 msgstr "Priėmimo nustatymai"
 
 msgid "Record"
-msgstr "Įrašyti"
+msgstr "Įrašas"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
-msgstr "Įrašymo laikas apribotas dėl prieštaringo laikmačio %s"
+msgstr "Įrašo laikas apribotas dėl prieštaringo laikmačio %s"
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Įrašyti failai..."
@@ -2601,6 +2771,9 @@ msgstr "Įrašymas"
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Įrašas (ai) yra vykdymas arba bus prieinamas po kelių sekundžių!"
 
+msgid "Recordings"
+msgstr "Įrašai"
+
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Įrašai visada turi pirmenybę"
 
@@ -2616,11 +2789,14 @@ msgstr "Atnaujinkite normos pasirinkimą"
 msgid "Reload"
 msgstr "Užkrauti"
 
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
+
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Pašalinti žymę"
 
 msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Pašalinti priedus"
+msgstr "Pašalinti"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Pašalinti žymeklį"
@@ -2632,7 +2808,7 @@ msgid "Remove finished."
 msgstr "Pašalinimas baigtas."
 
 msgid "Remove plugins"
-msgstr "Pašalinti priedus"
+msgstr "Pašalinti papildomas programas"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Pašalinti brokuotą .NFI failą?"
@@ -2641,7 +2817,7 @@ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Pašalinti neužbaigtą .NFI failą?"
 
 msgid "Remove timer"
-msgstr "Pašalinkite laikmatį"
+msgstr "Pašalinti laikmatį"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Pašalinti "
@@ -2656,6 +2832,9 @@ msgstr "Direktorijos pašalinimas %s klaidingas. (Galbūt ne tuščia.)"
 msgid "Rename"
 msgstr "Pervardinti"
 
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Pervardinkite crashlogs"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Pakartoti"
 
@@ -2787,6 +2966,9 @@ msgstr "Palydovo signalo paieška"
 msgid "Sats"
 msgstr "Palydovai"
 
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Palydovinė įranga"
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Šeštadienis"
 
@@ -2873,7 +3055,7 @@ msgid ""
 "WLAN USB Stick\n"
 msgstr ""
 "Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Punktams ir junkitės prie jų "
-"naudodami USB belaidį įrenginį\n"
+"naudodami USB belaidį raktą\n"
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
@@ -2887,6 +3069,9 @@ msgstr "Ieškokite rytų"
 msgid "Search west"
 msgstr "Ieškokite vakarų"
 
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Naujai įdiegtų ar pašalintų paketų paieška. Prašome laukti..."
+
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Antrinis DNS"
 
@@ -2894,31 +3079,31 @@ msgid "Seek"
 msgstr "Ieškoti"
 
 msgid "Select"
-msgstr "Pasirinkite"
+msgstr "sirinkite"
 
 msgid "Select HDD"
-msgstr "Pasirinkite kietą diską"
+msgstr "sirinkite kietą diską"
 
 msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite IPKG šaltinį redagavimui..."
 
 msgid "Select Location"
-msgstr "Pasirinkite vietą"
+msgstr "sirinkite vietą"
 
 msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Pasirinkite tinklo adapterį"
+msgstr "sirinkite tinklo adapterį"
 
 msgid "Select a movie"
-msgstr "Pasirinkite filmą"
+msgstr "sirinkite filmą"
 
 msgid "Select audio mode"
-msgstr "Pasirinkite garsą"
+msgstr "sirinkite garsą"
 
 msgid "Select audio track"
-msgstr "Pasirinkite garso takelį"
+msgstr "sirinkite garso takelį"
 
 msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Pasirinkite kanalą įrašymui"
+msgstr "sirinkite kanalą įrašymui"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Išsirinkite failus atsarginei kopijai. Dabar išsirinkta:\n"
@@ -2927,22 +3112,28 @@ msgid "Select files/folders to backup..."
 msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos..."
 
 msgid "Select image"
-msgstr "Pasirinkite atvaizdą"
+msgstr "Išsirinkite atvaizdą"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Išsirinkite tiekėją, kurį norite pridėti..."
 
 msgid "Select refresh rate"
-msgstr "Pasirinkite atnujinimo normą"
+msgstr "Išsirinkite atnujinimo normą"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Išsirinkite kanalą, kurį norite pridėti..."
 
 msgid "Select video input"
-msgstr "Pasirinkite vaizdo įėjimą"
+msgstr "sirinkite vaizdo įėjimą"
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
-msgstr "Pasirinkite vaizdo įėjimą su mygtukais aukštyn/žemyn"
+msgstr "sirinkite vaizdo įėjimą su mygtukais aukštyn/žemyn"
 
 msgid "Select video mode"
-msgstr "Pasirinkite vaizdo būdą"
+msgstr "sirinkite vaizdo būdą"
 
 msgid "Selected source image"
-msgstr "Pasirinktas atvaizdo šaltinis"
+msgstr "sirinktas atvaizdo šaltinis"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Siųskite DiSEqC"
@@ -2956,6 +3147,9 @@ msgstr "Pavadinimai su pagrindiniu meniu"
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sekos pakartojimas"
 
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbų"
+
 msgid "Service"
 msgstr "Apie kanalą"
 
@@ -3008,7 +3202,7 @@ msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr "Nustatykite sąsają kaip numatytą sąsają"
+msgstr "Nustatykite sąsają, kaip numatytą sąsają"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Nustatykite ribas"
@@ -3025,6 +3219,9 @@ msgstr "Valdymo būdas"
 msgid "Show Info"
 msgstr "Rodyti informaciją"
 
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Rodyti žinutę, kai prasideda įrašymas"
+
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Rodyti belaidžio tinklo būseną"
 
@@ -3088,6 +3285,9 @@ msgstr "Vienpakopis (GOP)"
 msgid "Skin..."
 msgstr "Tema..."
 
+msgid "Skins"
+msgstr "Temos"
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Budėjimo laikmatis"
 
@@ -3099,7 +3299,13 @@ msgstr "Paveikslėlių rodymo tarpas (sеk.)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr "Kortelių skaitytuvas %d"
+msgstr "Modulis %d"
+
+msgid "Slovakian"
+msgstr ""
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Lėtas"
@@ -3107,6 +3313,9 @@ msgstr "Lėtas"
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Palėtinto judėjimo greitis"
 
+msgid "Software"
+msgstr "Programinė įranga"
+
 msgid "Software manager"
 msgstr "Programinės įrangos valdymas"
 
@@ -3147,6 +3356,9 @@ msgstr ""
 "Gaila, jūsų atsarginės kopijos pasirinkimas nėra tinkamas rašymui.\n"
 "Prašome pasirinkti kitą."
 
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Gaila, smulkesnės informacijos nėra!"
+
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3339,8 +3551,8 @@ msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
-"USB prietaisas dabar yra paleidžiamasis. Jūs norite persisiųsti paskutinį "
-"atvaizdą iš perdavimo serverio ir išsaugoti tai prietaise?"
+"USB raktas dabar yra paleidžiamasis. Jūs norite persisiųsti paskutinį "
+"atvaizdą iš perdavimo serverio ir išsaugoti tai rakte?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. "
@@ -3430,7 +3642,7 @@ msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
-"Belaidžio tinklo priedas neįdiegtas!\n"
+"Belaidžio tinklo programa neįdiegta!\n"
 "Prašome įdiegti tai."
 
 msgid ""
@@ -3442,6 +3654,9 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Nustatymų vedlys baigė darbą."
 
+msgid "There are at least "
+msgstr "Bent jau yra"
+
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Nėra jokių numatytųjų kanalų sąrašų jūsų atvaizde."
 
@@ -3498,6 +3713,18 @@ msgstr "Šis žingsnis yra numeris 2."
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Šiuo metu tai nepalaikoma."
 
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Ši papildoma programa yra įdiegta."
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Ši papildoma programa nėra įdiegta."
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Ši papildoma programa bus įdiegta."
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Ši papildoma programa jau pašalinta."
+
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -3644,7 +3871,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kad atnaujintumėte jūsų imtuvo programinę įrangą, prašome atlikti:\n"
 "1) Išjunkite savo imtuvą su galiniu įtampos išjungimo mygtuku ir prijunkite "
-"paleidžiamąjį USB prietaisą.\n"
+"paleidžiamąjį USB raktą.\n"
 "2) Vėl įjunkite maitinimo tinklą laikydami nuspaustą ŽEMYN mygtuką ant "
 "priekinės panėlės apie 10 sekundžių \n"
 "3) Laukite paleidimo ir sekite nustatymų vedlio instrukcijas."
@@ -3683,7 +3910,7 @@ msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponderio tipas"
 
 msgid "Tries left:"
-msgstr "Bandymas kairėn:"
+msgstr "Bandymo kartų:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
@@ -3742,10 +3969,10 @@ msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 msgid "USB Stick"
-msgstr "USB raktelis"
+msgstr "USB raktas"
 
 msgid "USB stick wizard"
-msgstr "USB prietaiso vedlys"
+msgstr "USB rakto vedlys"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainiečių"
@@ -3767,6 +3994,20 @@ msgstr ""
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Perjungimo komanda DiSEqC"
 
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+"Undo\n"
+"Įdiegti"
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+"Undo\n"
+"Pašalinti"
+
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
 
@@ -3794,6 +4035,9 @@ msgstr "Atnaujinimas baigtas. Rezultatas čia:"
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Atnaujinama... Prašome palaukti... tai gali trukti keletą minučių..."
 
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Atnaujinti"
+
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Atnaujinimas baigtas."
 
@@ -3821,6 +4065,7 @@ msgstr "Naudoti įtampos matavimą"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Naudoti šliuzą"
 
+#. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
@@ -3870,6 +4115,9 @@ msgstr "Naudojamas kanalo skanavimo būdas"
 msgid "User defined"
 msgstr "Vartotojo pasirinktas"
 
+msgid "Username"
+msgstr "Vartotojas"
+
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Vaizdo grotuvas"
 
@@ -3924,8 +4172,50 @@ msgstr "Žiūrėti Rass interaktyviai..."
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Žiūrėti vaizdo CD..."
 
+msgid "View details"
+msgstr "Smulkiau"
+
+msgid "View list of available "
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą pasiekiamų"
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam Įstatomų modulių papildymui"
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam monitoriaus ir vartotojo sąsajos papildymui."
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam EPG papildymui."
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam palydovinės įrangos papildymui."
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam komunikacijos papildymui."
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimų numatytų nustatymų"
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam multimedijos papildymui."
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam tinklo papildymui."
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam įrašų papildymui."
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimų temų"
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimos programinės įrangos papildymui."
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Peržiūrėti sąrašą galimam sistemos papildymui."
+
 msgid "View teletext..."
-msgstr "Žiūrėti teletekstą..."
+msgstr "Peržiūrėti teletekstą..."
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuali Klaviatūra"
@@ -4022,6 +4312,9 @@ msgstr "Vakarai"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Ką Jūs norite skanuoti?"
 
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4071,6 +4364,9 @@ msgstr "Taip"
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Taip, ir trinti šį filmą"
 
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr ""
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Taip, padarykite atsarginę kopiją mano nustatymų!"
 
@@ -4095,6 +4391,12 @@ msgstr "Taip, grįžti į filmų sąrašą"
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Taip, žiūrėti instrukciją"
 
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Jūs galite panaikinti įdiegimą."
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Jūs galite panaikinti pašalinimą."
+
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4105,6 +4407,12 @@ msgstr ""
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..."
 
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Jūs galite įdiegti šią papildomą programą."
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Jūs galite pašalinti šią papildomą programą."
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Jūs negalite to ištrinti!"
 
@@ -4169,8 +4477,8 @@ msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
-"Jūs nusprendėte sukurti naują .NFI diegėją USB raktelyje. Tada bus "
-"perdalintas USB raktelis ir visi duomenys jame bus ištrinti."
+"Jūs nusprendėte sukurti naują .NFI diegėją USB rakte. Tada bus perdalintas "
+"USB raktas ir visi duomenys jame bus ištrinti."
 
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
@@ -4233,6 +4541,9 @@ msgstr ""
 "Jūsų imtuvas neteisingai prijungtas prie interneto. Prašome patikrinti tai "
 "ir bandyti dar kartą."
 
+msgid "Your email address:"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -4240,6 +4551,9 @@ msgstr ""
 "Reikalingas priekinio procesoriaus atnaujinimas.\n"
 "Spauskite OK, kad pradėti atnaujinimą."
 
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr ""
+
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota."
 
@@ -4250,9 +4564,9 @@ msgid ""
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 "Jūsų tinklo konfigūracija aktyvuota.\n"
-"Rastas antras sukonfigūruotas interfeisas.\n"
+"Rasta antra sukonfigūruotas sąsaja.\n"
 "\n"
-"Jūs norite išjungti antrą tinklo interfeisą?"
+"Jūs norite išjungti antrą tinklo sąsają?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Perjungti atgal į kanalą po pozicionieriaus nustatymo?"
@@ -4273,10 +4587,10 @@ msgid "[move mode]"
 msgstr "[perkėlimas]"
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "kad paskirtų kanalus/tiekėjus bendriems įstatomiems moduliams"
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "kad paskirtų kanalus/tiekėjus/caids bendriems įstatomiems moduliams"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "nutraukti kitų redagavimą"
@@ -4294,10 +4608,10 @@ msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktyvuokite dabartinę konfigūraciją"
 
 msgid "add Provider"
-msgstr ""
+msgstr "pridėti Tiekėją"
 
 msgid "add Service"
-msgstr ""
+msgstr "pridėti Kanalą"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "pridėkite serverio pavadinimo įėjimą"
@@ -4358,10 +4672,10 @@ msgstr ""
 "atsarginė kopija:\n"
 
 msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
+msgstr "paskirtas CAIds"
 
 msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
+msgstr "paskirti Kanalai/Tiekėjai"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
@@ -4436,7 +4750,7 @@ msgid "connected"
 msgstr "prisijungta"
 
 msgid "continue"
-msgstr "Tęsti"
+msgstr "tęsti"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopijuoti į paketus"
@@ -4553,7 +4867,7 @@ msgid "exit network adapter setup menu"
 msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu"
 
 msgid "exit network interface list"
-msgstr "išeiti iš tinklo interfeiso sąrašo"
+msgstr "išeiti iš tinklo sąsajos sąrašo"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "išeiti iš tinklo adapterio nustatymų meniu"
@@ -4585,14 +4899,17 @@ msgstr "eiti į visišką išjungimą"
 msgid "go to standby"
 msgstr "eiti į išjungimą"
 
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "užgriebti šį rėmą kaip taškinę grafiką"
+
 msgid "green"
 msgstr "žalias"
 
 msgid "hear radio..."
-msgstr "Išgirsti radiją..."
+msgstr "klausytis radijo..."
 
 msgid "help..."
-msgstr "Pagalba..."
+msgstr "pagalba..."
 
 msgid "hidden network"
 msgstr "paslėptas tinklas"
@@ -4624,10 +4941,10 @@ msgstr ""
 "%s skambučiai %s!"
 
 msgid "init module"
-msgstr "aptikti modulį"
+msgstr "aptinkamas modulis"
 
 msgid "init modules"
-msgstr ""
+msgstr "aptinkami moduliai"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "įterpkite žymeklį čia"
@@ -4726,25 +5043,22 @@ msgid "never"
 msgstr "niekada"
 
 msgid "next channel"
-msgstr "Kitas kanalas"
+msgstr "kitas kanalas"
 
 msgid "next channel in history"
-msgstr "Kitas kanalas į istoriją"
+msgstr "kitas kanalas į istoriją"
 
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 msgid "no CAId selected"
-msgstr ""
+msgstr "joks CAId neišsirinktas"
 
 msgid "no CI slots found"
-msgstr ""
+msgstr "jokie CI skaitytuvai nesurasti"
 
 msgid "no HDD found"
-msgstr "Kietas diskas nerastas"
-
-msgid "no module"
-msgstr ""
+msgstr "kietas diskas nerastas"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "modulis nerastas"
@@ -4789,13 +5103,13 @@ msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "atidaryti serverio pavadinimo konfigūraciją"
 
 msgid "open servicelist"
-msgstr "Atidaryti kanalų sąrašą"
+msgstr "atidaryti kanalų sąrašą"
 
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "Atidaryti kanalų sąrašą (žemyn)"
+msgstr "atidaryti kanalų sąrašą (žemyn)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "Atidaryti kanalų sąrašą (aukštyn)"
+msgstr "atidaryti kanalų sąrašą (aukštyn)"
 
 msgid "open virtual keyboard input help"
 msgstr "atidaryti virtualios klaviatūros įvesties pagalbą"
@@ -4804,7 +5118,7 @@ msgid "pass"
 msgstr "perduoti"
 
 msgid "pause"
-msgstr "Pauzė"
+msgstr "pauzė"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "leisti įrašą"
@@ -4819,13 +5133,13 @@ msgid "please press OK when ready"
 msgstr "prašome paspausti OK, kai būsite pasiruošę"
 
 msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "Laukite...užkraunamas paveikslėlis"
+msgstr "laukite...užkraunamas paveikslėlis"
 
 msgid "previous channel"
-msgstr "Buvęs kanalas"
+msgstr "buvęs kanalas"
 
 msgid "previous channel in history"
-msgstr "Buvęs kanalas į istoriją"
+msgstr "buvęs kanalas į istoriją"
 
 msgid "record"
 msgstr "įrašas"
@@ -4910,7 +5224,7 @@ msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "antras kabelis nuo poliarizuotos LNB"
 
 msgid "seconds"
-msgstr "Sekundžių"
+msgstr "sekundžių"
 
 msgid "select"
 msgstr "pasirinkti"
@@ -4919,13 +5233,16 @@ msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "išsirinkite .NFI diegimo failą"
 
 msgid "select CAId"
-msgstr ""
+msgstr "išsirinkite CAId"
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr "išsirinkite CAId's"
 
 msgid "select image from server"
 msgstr "išsirinkite atvaizdą iš serverio"
 
 msgid "select interface"
-msgstr "išsrinkite interfeisą"
+msgstr "išsrinkite sąsają"
 
 msgid "select menu entry"
 msgstr "išsirinkite meniu įėjimą"
@@ -4946,7 +5263,7 @@ msgid "show DVD main menu"
 msgstr "rodyti DVD pagrindinį meniu"
 
 msgid "show EPG..."
-msgstr "Rodyti EPG..."
+msgstr "rodyti EPG..."
 
 msgid "show Infoline"
 msgstr "rodyti informacijos eilutę"
@@ -4973,7 +5290,7 @@ msgid "show shutdown menu"
 msgstr "išjungimo meniu"
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr "Rodyti vieno kanalo EPG..."
+msgstr "rodyti vieno kanalo EPG..."
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "rodyti etiketės meniu"
@@ -4991,16 +5308,16 @@ msgid "simple"
 msgstr "paprastas"
 
 msgid "skip backward"
-msgstr "Praleisti sukimą atgal"
+msgstr "praleisti sukimą atgal"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "Praleisti atgal (įrašykite laiką)"
+msgstr "praleisti atgal (įrašykite laiką)"
 
 msgid "skip forward"
-msgstr "Praleisti sukimą į priekį"
+msgstr "praleisti sukimą į priekį"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "Praleisti pirmyn (įrašykite laiką)"
+msgstr "praleisti pirmyn (įrašykite laiką)"
 
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "skaidrės paveikslėlis kontūre"
@@ -5021,7 +5338,7 @@ msgid "start directory"
 msgstr "pradėti direktoriją"
 
 msgid "start timeshift"
-msgstr "Pradėti laiko perstumimą"
+msgstr "pradėti laiko perstumimą"
 
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
@@ -5072,7 +5389,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "šis kanalas apsaugotas tėvų kontrolės PIN kodu"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "Iškirpti žymeklį dabartinėje pozicijoje"
+msgstr "iškirpti žymeklį dabartinėje pozicijoje"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "laikas, skyrius, garsas, subtitrų informacija"
@@ -5080,6 +5397,9 @@ msgstr "laikas, skyrius, garsas, subtitrų informacija"
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "neparvirtintas"
 
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinoma"
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "nežinomas kanalas"
 
@@ -5087,16 +5407,16 @@ msgid "until restart"
 msgstr "iki pradžios iš naujo"
 
 msgid "user defined"
-msgstr "Vartotojo pasirinkta"
+msgstr "vartotojo nustatytas"
 
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikali"
 
 msgid "view extensions..."
-msgstr "Žiūrėti papildymus"
+msgstr "žiūrėti papildymus"
 
 msgid "view recordings..."
-msgstr "Žiūrėti įrašus..."
+msgstr "žiūrėti įrašus..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "laukite atsakymo iš CI..."
@@ -5133,7 +5453,7 @@ msgstr ""
 "dėl tolimesnės pagalbos prieš perkraunant imtuvą."
 
 msgid "zap"
-msgstr "Jungti"
+msgstr "jungti"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "įjungta"
@@ -5141,6 +5461,13 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "\n"
 #~ msgstr "\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 pasileis iš naujo po atkūrimo"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "System will restart after the restore!"
@@ -5194,9 +5521,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Nutraukti"
-
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Pridėkite pavadinimą..."
 
@@ -5311,6 +5635,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Common interface selection"
 #~ msgstr "Įstatomo modulio pasirinkimas"
 
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Konfigūracija CrashlogAutoSubmitter"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Configuration for the Webinterface"
 #~ msgstr "Konfigūravimo būdas"
@@ -5342,6 +5669,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..."
 
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfigūracija"
+
 #~ msgid "Current sleep timer disabled"
 #~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis išjungtas"
 
@@ -5396,12 +5726,12 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Default Services Scanner"
 #~ msgstr "Numatytas palydovų skanavimas"
 
-#~ msgid "Default Settings"
-#~ msgstr "Numatytieji nustatymai"
-
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Numatytas vedlys"
 
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Smulkiau"
+
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Įrenginių nustatymas..."
 
@@ -5434,6 +5764,11 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Do you really want to exit?"
 #~ msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?"
 
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs norite tęsti įdiegimą ar pašalinti pasirinktas papildomas "
+#~ "programas? \n"
+
 #~ msgid "Do you want to reboot you DreamBox?"
 #~ msgstr "Jūs norite paleisti iš naujo DreamBox?"
 
@@ -5568,6 +5903,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Hide error message: Tune failed!"
 #~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Suderinimas nepavyko!"
 
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Kaip pasielgti suradus crashlogs:"
+
 #~ msgid "IPKG"
 #~ msgstr "IPKG"
 
@@ -5592,15 +5930,19 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Initialization"
 #~ msgstr "Inicializavimas"
 
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Įdiegti"
-
 #~ msgid "Install local package"
 #~ msgstr "Įdiekite vietinį paketą"
 
 #~ msgid "Install plugin finished."
 #~ msgstr "Priedo įdiegimas baigtas."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Įdiegti/\n"
+#~ "Pašalinti"
+
 #~ msgid "Interactive"
 #~ msgstr "Interaktyvus"
 
@@ -5649,9 +5991,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Serverio nustatymas..."
 
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Tinklas"
-
 #~ msgid "Network Adapter test"
 #~ msgstr "Tinklo adapterio testas"
 
@@ -5718,6 +6057,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Ne, leiskite man pasirinkti numatytuosius sąrašus"
 
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Ne, nesiųskite jų niekada."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
@@ -6020,6 +6362,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Slide picture in loop"
 #~ msgstr "Skaidrės paveikslėlis kontūre"
 
+#~ msgid "Slovene"
+#~ msgstr "Slovėnų"
+
 #~ msgid "SocketMMI"
 #~ msgstr "Lizdas MMI"
 
@@ -6191,6 +6536,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Video CD"
 #~ msgstr "Vaizdo CD"
 
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Žiūrėti"
+
 #~ msgid "View RSS"
 #~ msgstr "Žiūrėti RSS"
 
@@ -6235,12 +6583,18 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad pereiti į "
 #~ "kitą žingsnį."
 
+#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
+#~ msgstr "Ką padaryti su nusiųstu crashlogs:"
+
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kai bus baigta, spauskite mygtuką 0, kad išdegintumėte kolekciją!"
 
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Atvaizdo failo į NAND fliašą įrašymas"
 
+#~ msgid "Yes, and don't ask again."
+#~ msgstr "Taip, ir neklausti vėl."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "You can choose, what you want to install.."
 #~ msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..."
@@ -6347,9 +6701,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "pilną /etc direktoriją"
 
-#~ msgid "grab this frame as bitmap"
-#~ msgstr "užgriebti šį rėmą kaip taškinę grafiką"
-
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "antraštė"
 
@@ -6365,6 +6716,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Paveikslėlių nerasta"
 
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "nėra modulio"
+
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "tik /etc/enigma2 direktoriją"