# Signed-off-by: Dario Croci <spaeleus@croci.org>
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-26 17:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-24 07:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-01 12:45+0100\n"
"Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
"Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
-"X-Poedit-Country: ITALY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Modificare indirizzo sorgenti aggiornamento."
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 sarà riavviato dopo il ripristino!"
-
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
"Selezionare il supporto per il backup.\n"
"Supporto corrente:"
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dopo il ripristino, il sistema verrà riavviato!"
+
msgid ""
"\n"
"View, install and remove available or installed packages."
msgid " "
msgstr " "
+msgid " extensions."
+msgstr "Estensioni"
+
+msgid " packages selected."
+msgstr " pacchetti selezionati."
+
+msgid " updates available."
+msgstr " aggiornamenti disponibili."
+
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr "Reti wireless rilevate!"
+
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr "%d applicazioni attive in background!"
+msgstr "%d processi attivi in background!"
#, python-format
msgid "%d min"
#, python-format
msgid "%d services found!"
-msgstr "%d Canali trovati!"
+msgstr "%d canali trovati!"
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
msgstr "(Mostrare il menu opzionale DVD audio)"
msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr "* Disponibile solo se più di una intefaccia è attiva."
+msgstr "* Disponibile solo se più di un'interfaccia è attiva."
msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete"
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
-"Verifica \"md5sum\" file .nfi superata.L'immagine può essere installata!"
+"Il file .nfi ha superato la verifica della firma md5sum. L'immagine può "
+"essere installata!"
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "Cartella /usr/share/enigma2"
msgid "1"
msgstr "1"
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "1 rete wireless rilevata!"
+
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgstr "5 minuti"
msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "50Hz"
msgid "6"
msgstr "6"
"Do you want to keep your version?"
msgstr ""
"Un file di configurazione originale (%s) è stato modificato.\n"
-"Mantenere la versione attuale?"
+"Mantenere la propria versione?"
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"di spegnere il DreamBox. Farlo ora?"
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr "Un EPG grafico per tutti i canali di un bouquet specifico"
+msgstr "Un EPG grafico per tutti i canali di uno specifico bouquet"
#, python-format
msgid ""
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Registrazione in corso!\n"
-"Cosa si vuole fare?"
+"Cosa si desidera fare?"
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
-msgstr "Registrazione in corso! Arrestarla prima di configurare il motore!"
+msgstr ""
+"Registrazioni in corso! Prima di poter configurare il motore, è necessario "
+"arrestarle!"
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
-"Registrazione in corso! Arrestarla prima di avviare una ricerca satelliti!"
+"Registrazioni in corso! Prima di avviare una ricerca satelliti, è necessario "
+"arrestarle!"
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
-"Un timer di spegnimento prevede di\n"
+"Un timer di spegnimento prevede di\n"
"porre in standby il DreamBox. Farlo ora?"
msgid ""
"Un timer di spegnimento prevede\n"
"l'arresto del DreamBox. Farlo ora?"
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 -> stereo (downmix)"
+msgid "Abort"
+msgstr "Annullare"
+
msgid "About"
msgstr "Info"
msgid "About..."
-msgstr "Informazioni DreamBox"
+msgstr "Informazioni..."
+
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Accesspoint:"
msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr "Su lunga pressione tasto power"
+msgstr "Su press. prolungata tasto Power"
msgid "Action:"
msgstr "Azione:"
msgstr "Attivare configurazione di rete"
msgid "Adapter settings"
-msgstr "Conf. Interfaccia"
+msgstr "Conf. interfaccia"
msgid "Add"
msgstr "Agg."
msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Agg. Contrass."
+msgstr "Agg. contrass."
+
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "Includere la configurazione WLAN?"
msgid "Add a mark"
msgstr "Agg. contr."
msgid "Add a new title"
-msgstr "Aggiungere un nuovo titolo"
+msgstr "Aggiungere nuovo titolo"
+
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Includere la configurazione di rete?"
msgid "Add timer"
msgstr "Agg. timer"
msgid "Add title"
-msgstr "Agg. Titolo"
+msgstr "Agg. titolo"
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Aggiungere al bouquet"
msgid "Add to favourites"
-msgstr "Aggiungere ai preferiti"
+msgstr "Aggiungere a preferiti"
+
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Se abilitate, informazioni come Modello, Numero di Serie, rev., ecc. "
+"verranno incluse."
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Se abilitata, la configurazione di rete sarà inclusa."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Se abilitata, la configurazione WLAN sarà inclusa."
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Configurazione avanzata video"
"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
msgstr ""
"Dopo il termine del wizard iniziale, occorre proteggere i singoli canali. "
-"Fare riferimento al manuale del DreamBox per informazioni in merito."
+"Fare riferimento al manuale del DreamBox per ulteriori informazioni in "
+"merito."
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgstr "Modalità radio alternativa"
msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr "Priorità Tuner"
+msgstr "Priorità tuner"
+
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Chiedere sempre prima di inoltrare"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Nome di file vuoto: non consentito!"
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto!"
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Rendere anonimi i crashlog"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
"Attivare questa configurazione di rete?\n"
"\n"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Rimuovere\n"
+"questo backup:\n"
+
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Riavviare la rete?\n"
+"Riavviare le interfacce di rete?\n"
"\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
msgstr ""
-"Ripristinare il backup di Enigma2?\n"
-"Enigma2 sarà riavviato dopo il ripristino."
+"Ripristinare il backup di enigma2?\n"
+"Al termine del ripristino, enigma2 verrà riavviato."
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
msgstr "Audio"
msgid "Audio Options..."
-msgstr "Opzioni Audio"
+msgstr "Opzioni audio..."
+
+msgid "Author: "
+msgstr "Autore"
msgid "Authoring mode"
-msgstr "Modalità \"Authoring\""
+msgstr "Modalità Authoring"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Divisione automatica capitoli ogni \"x\" minuti (0=mai)"
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Scambio automatico scart"
msgstr "Destinazione backup"
msgid "Backup Mode"
-msgstr "Modalità Backup"
+msgstr "Modalità backup"
msgid "Backup done."
msgstr "Backup eseguito."
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Backup terminato! Premere OK per visualizzare l'esito."
-msgid "Backup running"
-msgstr "Backup in corso."
-
-msgid "Backup running..."
-msgstr "Backup in corso..."
+msgid "Backup is running..."
+msgstr ""
msgid "Backup system settings"
msgstr "Backup conf. sistema"
msgstr "Ora inizio"
msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr "Effetto tasto 'Pausa' se in pausa"
+msgstr "Effetto tasto \"Pausa\", quando in pausa"
msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "Effetto tasto '0' in modalità PiP"
+msgstr "Effetto tasto \"0\" in modalità PiP"
msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr "Su avvio riproduzione"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Su riproduzione terminata"
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr ""
+
msgid "Bookmarks"
msgstr "Contrassegni"
msgstr "Scrivere immagine esistente su DVD"
msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Masterizzare su DVD"
+msgstr "Masterizzare su DVD..."
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
-msgstr "Premere OK sul telecomando per visualizzare la barra informazioni."
+msgstr "OK -> visualizzare la barra informazioni."
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "CF Drive"
msgstr "Drive CF"
+msgid "CI assignment"
+msgstr "Assegnazione CI"
+
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgstr "Cavo"
msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr "\"Cache\" Miniature"
+msgstr "Cache miniature"
msgid "Call monitoring"
msgstr "Controllo chiamata"
msgstr "Annull."
msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Analisi cartella feed impossibile!"
+msgstr "Impossibile analizzare la cartella feed!"
msgid "Capacity: "
msgstr "Capacità: "
msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
msgid "Change dir."
-msgstr "Camb. cart."
+msgstr "Camb. dir."
msgid "Change pin code"
msgstr "Cambiare codice PIN"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Cambiare codice PIN setup"
+msgid "Change step size"
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
msgid "Channel Selection"
-msgstr "Selezione Canale"
+msgstr "Selezione canale"
msgid "Channel not in services list"
msgstr "Canale non in elenco"
msgstr "Canale:"
msgid "Channellist menu"
-msgstr "Menu lista canali"
+msgstr "Menu elenco canali"
msgid "Chap."
msgstr "Cap."
msgstr "Verifica"
msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr "Verifica Filesystem in corso..."
+msgstr "Verifica filesystem in corso..."
msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Selezionare il Tuner"
+msgstr "Selezionare il tuner"
+
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Scegliere una rete wireless"
msgid "Choose backup files"
-msgstr "Scegliere file di backup"
+msgstr "Selezionare file di backup"
msgid "Choose backup location"
msgstr "Destinazione backup"
msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Selezionare il bouquet"
+msgstr "Selezionare un bouquet"
msgid "Choose source"
-msgstr "Selezionare Origine"
+msgstr "Selezionare origine"
msgid "Choose target folder"
msgstr "Cartella destinazione"
msgstr "Origine aggiornamento"
msgid "Choose your Skin"
-msgstr "Selezionare la Skin"
+msgstr "Selezionare una skin"
msgid "Circular left"
msgstr "Circolare a sinistra"
msgstr "Circolare a destra"
msgid "Cleanup"
-msgstr "El. conclusi"
+msgstr "Ripulire"
+
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Pulizia guidata"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr ""
msgid "Clear before scan"
msgstr "Cancellare prima di cercare"
msgid "Clear log"
-msgstr "Cancellare log"
+msgstr "Canc. log"
msgid "Close"
msgstr "Chiudere"
+msgid "Close title selection"
+msgstr ""
+
msgid "Code rate high"
-msgstr "Code rate high"
+msgstr "Code rate alto"
msgid "Code rate low"
-msgstr "Code rate low"
+msgstr "Code rate basso"
msgid "Coderate HP"
msgstr "Coderate HP"
msgstr "Coderate LP"
msgid "Collection name"
-msgstr "Nome Raccolta"
+msgstr "Nome raccolta"
msgid "Collection settings"
-msgstr "Configurazione Raccolta"
+msgstr "Configurazione raccolta"
msgid "Color Format"
msgstr "Formato colore"
msgid "Command execution..."
-msgstr "Esecuzione Comando"
+msgstr "Esecuzione comando..."
msgid "Command order"
msgstr "Ordine comandi"
msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Comando DiSEqC 'Committed'"
+msgstr "Comando DiSEqC committed"
msgid "Common Interface"
-msgstr "\"Common Interface\""
+msgstr "Common Interface"
msgid "Common Interface Assignment"
-msgstr "Assegnazione \"Common Interface\""
+msgstr "Assegnazione Common Interface"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "CommonInterface"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Comunicazione"
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash card"
+msgstr "Card Compact flash"
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
msgstr "Configurazione"
msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Configurazione"
+msgstr "Modalità config."
+
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Configurare l'interfaccia."
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Configurare i nameserver"
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Configurare la rete locale cablata."
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Configurare di nuovo la rete locale."
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Configurare di nuovo la rete locale wireless."
msgid "Configuring"
msgstr "Configurazione in corso"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timer in conflitto!"
+msgid "Connect"
+msgstr "Connettere"
+
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Connesso a rete wireless"
+
msgid "Connected to"
msgstr "Connesso a:"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Connesso alla Fritz!Box!"
+msgid "Connected!"
+msgstr "Connesso!"
+
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..."
msgstr "Costellazione"
msgid "Content does not fit on DVD!"
-msgstr "Le dimensioni superano la capacità del DVD!"
+msgstr "I contenuti superano la capacità del DVD!"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuare"
msgid "Continue in background"
msgstr "Proseguire in background"
msgid "Continue playing"
-msgstr "Riproduzione continua"
+msgstr "Continuare la riproduzione"
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr "Collegamento a server Immagini .nfi Dreambox impossibile:"
+msgstr "Impossibile collegarsi al server Immagini .nfi Dreambox:"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
-msgstr "Impossibile caricare supporto! Nessun disco Inserito?"
+msgstr "Impossibile caricare supporto! Disco non inserito?"
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
-msgstr "Registrazione impossibile! Timer %s in conflitto!"
+msgstr "Impossibile registrare, timer %s in conflitto!"
+
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Configurazione crashlog"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "CrashlogAutoSubmit"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit..."
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"Rilevati crashlog!\n"
+"Inoltrarli a Dream Multimedia?"
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Creare DVD-ISO"
msgid "Current settings:"
msgstr "Configurazione corrente:"
+msgid "Current value: "
+msgstr ""
+
msgid "Current version:"
msgstr "Versione corrente:"
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr "Salto di tempo per i tasti '1'/'3'"
+msgstr "Salto di tempo per i tasti \"1\"-\"3\""
msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr "Salto di tempo per i tasti '4'/'6'"
+msgstr "Salto di tempo per i tasti \"4\"-\"6\""
msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr "Salto di tempo per i tasti '7'/'9'"
+msgstr "Salto di tempo per i tasti \"7\"-\"9\""
msgid "Customize"
-msgstr "Personalizzazione"
+msgstr "Personalizzare"
msgid "Cut"
msgstr "Tagliare"
msgid "Cutlist editor..."
-msgstr "Editor lista tagli"
+msgstr "Editor elenco tagli..."
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr ""
+
msgid "DVD Player"
msgstr "Player DVD"
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr ""
+
msgid "DVD media toolbox"
-msgstr "Strumenti supporti DVD"
+msgstr "Strumenti DVD"
msgid "Danish"
msgstr "Danese"
msgid "Date"
msgstr "Data"
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Scegliere cosa fare quando vengono rilevati crashlog."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Scegliere cosa fare dei crashlog dopo l'inoltro."
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Spegnimento (Deep-Standby)"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Configurazioni predefinite"
+
msgid "Default services lists"
msgstr "Liste canali predefinite"
msgid "Delete"
msgstr "Canc."
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Cancellare i crashlog"
+
msgid "Delete entry"
-msgstr "Cancellare voce"
+msgstr "Rimuovere la voce"
msgid "Delete failed!"
-msgstr "Cancellazione fallita!"
+msgstr "Rimozione fallita!"
#, python-format
msgid ""
"Delete no more configured satellite\n"
"%s?"
msgstr ""
-"Cancellare il satellite non più in uso\n"
+"Rimuovere il satellite non più in uso\n"
"%s?"
msgid "Description"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Composizione:"
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
-msgstr "Riproduzione diretta dei titoli senza Menu"
+msgstr "Riproduzione diretta dei titoli collegati, senza menu"
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr "La cartella %s non esiste!"
+msgid "Directory browser"
+msgstr ""
+
msgid "Disable"
msgstr "Disabilitare"
msgstr "Disabiltare PiP"
msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Disabilitare Sottotitoli"
+msgstr "Disabilitare sottotitoli"
+
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Disabilitare report automatico crashlog"
msgid "Disable timer"
msgstr "Disabilitare timer"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Disconnettere"
+
#, python-format
msgid ""
"Disconnected from\n"
msgstr "Mostrare contenuti > di 16:9 come"
msgid "Display Setup"
-msgstr "Configurazione Display"
+msgstr "Configurazione display"
+
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display e Interfaccia utente"
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"Confermare la cancellazione\n"
+"Si conferma la rimozione\n"
"del plugin \"%s\"?"
msgid ""
"This could take lots of time!"
msgstr ""
"Eseguire una verifica del filesystem?\n"
-"Potrebbe richiedere molto tempo!"
+"Attenzione, potrebbe richiedere molto tempo!"
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
"Do you really want to download\n"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"Confermare il download\n"
+"Si conferma il download\n"
"del plugin \"%s\"?"
msgid ""
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
"Formattare l'harddisk?\n"
-"Tutti i dati presenti saranno cancellati!"
+"Tutti i dati presenti verranno cancellati!"
#, python-format
msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr "Cancellare la cartella %s dal disco?"
+msgstr "Rimuovere la cartella %s dal disco?"
#, python-format
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
-msgstr "Cancellare il contrassegno per %s?"
+msgstr "Rimuovere il contrassegno per %s?"
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Effettuare il Backup ora?\n"
+"Effettuare il backup ora?\n"
"Premere OK e attendere!"
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
-msgstr "Masterizzare la raccolta su supporto DVD?"
+msgstr "Masterizzare la raccolta su DVD?"
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Effettuare una ricerca canali?"
msgstr "Effettuare un'altra ricerca canali manuale?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Attivare la funzione Controllo Parentale?"
+msgstr "Attivare la funzione di Controllo parentale?"
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgstr "Installare liste canali predefinite?"
msgstr "Riprodurre il DVD inserito?"
msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
-msgstr "Visualizzare anteprima DVD prima di masterizzare?"
+msgstr "Mostrare l'anteprima del DVD prima di masterizzare?"
msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Riavviare il DreamBox?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Riprendere la riproduzione?"
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Includere i propri dati (nome e indirizzo email) in modo da poter essere "
+"contattati, se necessario?"
+
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Aggiornare il DreamBox?"
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Aggiornare il DreamBox?\n"
+"Si conferma l'aggiornamento del DreamBox?\n"
"Premere OK e attendere!"
msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Visualizzare una guida?"
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Inviare senza chiedere conferma"
+
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Non interrompere l'evento corrente ma annullare i futuri"
msgstr "Download"
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr "Download file .nfi per Flasher USB"
+msgstr "Download file .nfi per flasher USB"
msgid "Download Plugins"
-msgstr "Download Plugin"
+msgstr "Download plugin"
msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Download immagine di avvio Flasher USB fallito: "
+msgstr "Download immagine di avvio per Flasher USB fallito: "
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Nuovi plugin scaricabili"
msgstr "Download in corso"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Ricerca informazioni plugin in corso. Attendere..."
+msgstr "Ricerca informazioni sul plugin in corso. Attendere..."
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr "DVD in formato dati Dreambox (compat. HDTV)"
+msgstr "Formato DVD: dati Dreambox (compatibile HDTV)"
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "il software del Dreambox perchè sono disponibili aggiornamenti."
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
+
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Mod. DNS"
-msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr "Modificare URL sorgenti IPKG"
-
msgid "Edit Title"
-msgstr "Mod. Titolo"
+msgstr "Mod. titolo"
msgid "Edit chapters of current title"
-msgstr "Modifica capitoli del titolo corrente"
+msgstr "Modificare capitoli del titolo corrente"
msgid "Edit services list"
-msgstr "Modificare lista canali"
+msgstr "Modificare elenco canali"
msgid "Edit settings"
-msgstr "Configurazione"
+msgstr "Mod. configurazione"
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Modificare la configurazione Nameserver del DreamBox.\n"
+msgstr "Modificare configurazione nameserver del DreamBox.\n"
msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Modificare la configurazione di rete del DreamBox.\n"
+msgstr "Modificare configurazione di rete del DreamBox.\n"
msgid "Edit title"
-msgstr "Mod. Titolo"
+msgstr "Mod. titolo"
+
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr ""
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Guida Programmi Elettronica"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Abilitare 5V per antenna attiva"
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr ""
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Abilitare bouquet multipli"
msgid "Enable parental control"
-msgstr "Attivare il Controllo Parentale"
+msgstr "Attivare il Controllo parentale"
msgid "Enable timer"
msgstr "Abilitare timer"
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
+#, python-format
+msgid "Encrypted: %s"
+msgstr "Codificata: %s"
+
msgid "Encryption"
msgstr "Codifica"
msgid "Encryption Key"
-msgstr "Chiave Codifica"
+msgstr "Chiave codifica"
msgid "Encryption Keytype"
msgstr "Tipo chiave codifica"
msgid "Encryption Type"
-msgstr "Tipo Codifica"
+msgstr "Tipo codifica"
+
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Codifica:"
msgid "End time"
msgstr "Ora fine"
msgid "English"
msgstr "Inglese"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Avviare FFW a velocità"
msgstr "Avviare REW a velocità"
msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Inserire nome di rete/SSID WLAN:"
+msgstr "WLAN: inserire nome rete/SSID:"
msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Inserire password/chiave WLAN"
+msgstr "WLAN: inserire password/chiave"
msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Menu Principale"
+msgstr "Menu principale..."
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Inserire il codice PIN canale"
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+"Inserendo nome e indirizzo email sarà possibile essere contattati, se "
+"necessario."
+
msgid "Error"
msgstr "Errore"
"Errore: %s\n"
"Riprovare?"
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
msgid "Eventview"
-msgstr "Vista Eventi"
+msgstr "Vista eventi"
msgid "Everything is fine"
msgstr "Tutto OK!"
msgstr "Processo in esecuzione:"
msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Esecuzione finita!!"
+msgstr "Esecuzione terminata!!"
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
msgid "Exit editor"
msgstr "Uscire dall'editor"
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Uscire dalla configurazione guidata"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Uscire dalla pulizia guidata"
+
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Uscire dal wizard"
msgstr "Esperto"
msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr "Plugin esteso Configurazione Rete"
+msgstr "Plugin di configurazione avanzata rete..."
msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Configurazione Estesa"
+msgstr "Configurazione avanzata..."
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"
msgstr "Preferiti"
msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Verifica filesystem"
+msgstr "Verifica filesystem..."
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Il filesystem contiene errori non recuperabili!"
msgid ""
"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr "E' necessario scaricare l'ambiente aggiornato per il flasher USB."
+msgstr ""
+"Per prima cosa, scaricare l'ambiente di avvio aggiornato per il flasher USB."
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flash fallito!"
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr ""
+
msgid "Format"
msgstr "Formattare"
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
+msgstr "Versione frontprocessor: %d"
msgid "Fsck failed"
msgstr "Fsck fallito!"
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
-"La GUI deve essere riavviata per attivare\n"
-"la nuova Skin. Farlo ora?"
+"L'attivazione della nuova skin richiede\n"
+"il riavvio di enigma2. Riavviare ora?"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
msgid "General AC3 Delay"
-msgstr "Ritardo Generale AC3"
+msgstr "Ritardo generale AC3"
msgid "General AC3 delay"
-msgstr "Ritardo Generale AC3"
+msgstr "Ritardo generale AC3"
msgid "General PCM Delay"
-msgstr "Ritardo Generale PCM"
+msgstr "Ritardo generale PCM"
msgid "General PCM delay"
-msgstr "Ritardo Generale PCM"
+msgstr "Ritardo generale PCM"
msgid "Genre"
msgstr "Genere"
msgstr "Tedesco"
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Ricezione informazioni sui plugin. Attendere..."
+msgstr "Ricezione informazioni sul plugin. Attendere..."
msgid "Goto 0"
msgstr "Goto 0"
msgstr "Posizione Goto"
msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr "Multi EPG Grafico"
+msgstr "Multi EPG grafico"
msgid "Greek"
msgstr "Greco"
+msgid "Green boost"
+msgstr ""
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Intervallo di guardia"
msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Modalià intervallo di guardia"
+msgstr "Modalità intervallo di guardia"
msgid "Harddisk"
msgstr "Harddisk"
msgstr "Configurazione harddisk"
msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Standby Harddisk dopo"
+msgstr "Standby harddisk dopo"
msgid "Hidden network SSID"
-msgstr "SSID Rete nascosto"
+msgstr "SSID di rete nascosto"
+
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Nascondere nome rete"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Informazioni gerarchia"
msgstr "Modalità gerarchica"
msgid "High bitrate support"
-msgstr "Supporto \"Hight bitrate\""
+msgstr "Supporto hight bitrate"
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Per quanti minuti registrare?"
+msgstr "Durata registrazione (minuti):"
+
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Come gestire i crashlog rilevati?"
+
+msgid "Hue"
+msgstr ""
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
"step.\n"
"If you are happy with the result, press OK."
msgstr ""
-"Se la TV dispone di un controllo per il miglioramento del contrasto, "
+"Se la TV dispone di un controllo per il miglioramento del contrasto, "
"disattivarlo. Se dispone di un controllo definito \"Dinamico\", impostarlo a "
"standard. Regolare la retro-illuminazione ad un livello di gradimento. "
"Abbassare il più possibile il contrasto.\n"
msgstr "Utilità flash immagini"
msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Aggiornamento Immagine"
+msgstr "Aggiornamento immagine"
msgid "In Progress"
msgstr "In corso"
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr ""
-"Registrazione programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale in "
-"registrazione!\n"
+"In seguito a registr. programmata: la TV è stata sintonizzata sul canale da "
+"registrare!\n"
+
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Includere nome e indirizzo email (facoltativi) nella mail?"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Voltaggio aumentato"
msgid "Index"
msgstr "Indice"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
msgid "InfoBar"
-msgstr "Barra Informazioni"
+msgstr "Barra informazioni"
msgid "Infobar timeout"
msgstr "Persistenza barra informazioni"
msgstr "Init"
msgid "Initialization..."
-msgstr "Formattazione"
+msgstr "Formattazione..."
msgid "Initialize"
msgstr "Formattare"
msgid "Input"
msgstr "Input"
+msgid "Install"
+msgstr "Installare"
+
msgid "Install a new image with a USB stick"
msgstr "Installare nuova immagine tramite penna USB"
msgid "Install a new image with your web browser"
msgstr "Installare nuova immagine tramite web browser"
-msgid "Install local IPKG"
-msgstr "Installare IPKG locale"
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr ""
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installazione/Rimozione terminata."
msgid "Install settings, skins, software..."
-msgstr "Installazione Setting, Skin, Software..."
+msgstr "Installazione setting, skin, software..."
-msgid "Install software updates..."
-msgstr "Installazione Aggiornamenti Software..."
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installazione terminata."
msgid "Installing"
msgstr "Installazione in corso"
msgid "Installing Software..."
-msgstr "Installazione Software in corso..."
+msgstr "Installazione software in corso..."
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr "Installazione lista sat predefinita... Attendere."
+msgstr "Installazione liste sat predefinite. Attendere..."
msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr "Installazione default in corso... Attendere."
+msgstr "Installazione default in corso. Attendere..."
msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr "Installazione pacchetto in corso... Attendere."
+msgstr "Installazione pacchetto in corso. Attendere..."
msgid "Instant Record..."
-msgstr "Registrazione istantanea"
+msgstr "Registrazione istantanea..."
msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Ethernet Integrata"
+msgstr "Ethernet integrata"
msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Wireless Integrata"
+msgstr "Wireless integrata"
+
+#, python-format
+msgid "Interface: %s"
+msgstr "Interfaccia: %s"
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermedio"
msgid "Internal Flash"
-msgstr "Flash Interna"
+msgstr "Flash interna"
msgid "Invalid Location"
msgstr "Posizione non valida"
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "La modalità video è corretta?"
+
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
msgid "Job View"
-msgstr "Vista attività"
+msgstr "Vista processi"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Scalare solamente"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
+
msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Disposizione Tastiera"
+msgstr "Mappa tastiera"
msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Configurazione Tastiera"
+msgstr "Configurazione tastiera"
msgid "Keymap"
msgstr "Mappa tastiera"
msgid "Language selection"
msgstr "Selezione lingua"
-msgid "Language..."
+msgid "Language"
msgstr "Lingua"
+msgid "Last config"
+msgstr ""
+
msgid "Last speed"
msgstr "Ultima velocità"
msgid "Left"
msgstr "Sinistro"
-msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-msgstr "Vedere/Modificare File sul Dreambox"
-
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgid "Limit east"
-msgstr "Limite Est"
+msgstr "Limite est"
msgid "Limit west"
-msgstr "Limite Ovest"
+msgstr "Limite ovest"
+
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Set di caratteri limitato per i nomi dei file registrazioni"
msgid "Limits off"
msgstr "Limiti Off"
msgid "Limits on"
msgstr "Limiti On"
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Qualità:"
+
msgid "Link:"
msgstr "Link:"
msgstr "Titoli collegati ad un Menu DVD"
msgid "List of Storage Devices"
-msgstr "Lista supporti memorizzazione"
+msgstr "Elenco supporti memorizzazione"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
msgstr "Caricare"
msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr "Caricare durata registrazioni nella lista"
+msgstr "Caricare durata registrazioni nell'elenco"
msgid "Local Network"
-msgstr "Rete Locale"
+msgstr "Rete locale"
msgid "Location"
msgstr "Destinazione"
msgstr "Salvare log su harddisk"
msgid "Long Keypress"
-msgstr "Lunga pressione tasto"
+msgstr "Press. prolungata tasto"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"
msgstr "SUCCESSIVI"
msgid "Main menu"
-msgstr "Menu Principale"
+msgstr "Menu principale"
msgid "Mainmenu"
-msgstr "Menu Principale"
+msgstr "Menu principale"
msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr "Contrassegna come punto 'IN'"
+msgstr "Contrassegnare come punto \"IN\""
msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Contrassegna come punto 'OUT'"
+msgstr "Contrassegnare come punto \"OUT\""
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Contrassegnare solamente"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Margine inizio registrazione (minuti)"
+#, python-format
+msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgstr "Bitrate max.: %s"
+
msgid "Media player"
msgstr "Media player"
msgstr "MediaPlayer"
msgid "Medium is not a writeable DVD!"
-msgstr "Il supporto non è un DVD scrivibile!"
+msgstr "Il supporto non è un DVD masterizzabile!"
msgid "Medium is not empty!"
msgstr "Il supporto non è vuoto!"
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
msgid "Mount failed"
msgstr "Mount fallito!"
msgstr "Muovere PiP"
msgid "Move east"
-msgstr "Muovere a Est"
+msgstr "Muovere a est"
msgid "Move west"
-msgstr "Muovere a Ovest"
+msgstr "Muovere a ovest"
msgid "Movielist menu"
-msgstr "Menu lista Registrazioni"
+msgstr "Menu elenco registrazioni"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
msgid "Multiple service support"
msgstr "Supporto canali multipli"
msgstr "PROSSIMI"
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr "Inst. immagine completata. Per riavviare premere \"Giallo\"!"
+msgstr ""
+"Inst. imm. completata. E' necessario riavviare, premere il tasto \"Giallo\"!"
msgid "NOW"
msgstr "IN ONDA"
msgstr "Nameserver %d"
msgid "Nameserver Setup"
-msgstr "Configurazione Nameserver"
+msgstr "Configurazione nameserver"
msgid "Nameserver settings"
-msgstr "Conf. Nameserver"
+msgstr "Conf. nameserver"
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Configurazione Rete"
+msgstr "Configurazione rete..."
msgid "Network Mount"
msgstr "Mount di rete"
msgid "Network SSID"
-msgstr "SSID Rete"
+msgstr "SSID di Rete"
msgid "Network Setup"
-msgstr "Configurazione Rete"
+msgstr "Configurazione rete"
+
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Configurazione guidata"
msgid "Network scan"
msgstr "Ricerca rete"
msgid "Network setup"
-msgstr "Configurazione Rete"
+msgstr "Configurazione rete"
msgid "Network test"
msgstr "Test della rete"
msgid "Network test..."
-msgstr "Test Rete"
+msgstr "Test rete..."
msgid "Network..."
-msgstr "Rete"
+msgstr "Rete..."
msgid "Network:"
msgstr "Rete:"
msgid "NetworkWizard"
-msgstr "Conf. Guidata Rete"
+msgstr "Conf. guidata rete"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
msgstr "Nuova versione:"
msgid "Next"
-msgstr "Successivi"
+msgstr "PROSSIMI"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr "Nessun DVDROM (supportato) trovato!"
+msgstr "Nessun DVD-ROM (supportato) trovato!"
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "50 Hz non disponibili. :("
+msgstr "50Hz non disponibili. :-("
+
+msgid "No Connection"
+msgstr "Nessuna connessione!"
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "HDD non trovato o non formattato!"
"Nessuna dato sul transponder!\n"
"(Timeout in lettura PAT)"
+msgid "No description available."
+msgstr "Descrizione non disponibile."
+
msgid "No details for this image file"
-msgstr "Nessun dettaglio disponibile per questo file"
+msgstr "Dettagli file immagine non disponibili!"
msgid "No displayable files on this medium found!"
-msgstr "Nessun File riproducibile Trovato sul Supporto!"
+msgstr "Nessun file riproducibile trovato sul supporto!"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Nessuna informazione sull'evento, registrazione illimitata."
+msgstr "Informazioni evento non disponibili, registrazione illimitata."
msgid "No free tuner!"
msgstr "Nessun tuner disponibile!"
+msgid "No networks found"
+msgstr "Nessuna rete rilevata!"
+
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
msgstr ""
"Nessun codice PIN canale valido trovato!\n"
"Cambiare il codice PIN canale ora?\n"
-"Scegliendo 'NO' la protezione del canale sarà disabilitata!"
+"Scegliendo \"NO\" la protezione del canale sarà disabilitata!"
msgid ""
"No valid setup PIN found!\n"
msgstr ""
"Nessun codice PIN configurazione valido trovato!\n"
"Cambiare il codice PIN configurazione ora?\n"
-"Scegliendo 'NO' la protezione configurazione sarà disabilitata!"
+"Scegliendo \"NO\" la protezione configurazione sarà disabilitata!"
+
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Rete wireless rilevata! Aggiornare."
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
"abilitato l'interfaccia di rete locale."
msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "No, riprendere dall'inizio"
+msgstr "No, ma riprendere dall'inizio"
msgid "No, do nothing."
msgstr "No, non fare nulla."
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "No, riavviare il DreamBox"
+msgid "No, not now"
+msgstr "No, non inoltrare ora."
+
msgid "No, scan later manually"
msgstr "No, ricerca manuale successiva"
+msgid "No, send them never"
+msgstr "No, mai inoltrare."
+
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "Visualizzare una guida sul processo di aggiornamento"
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "Ok, rimuovere un'altra estensione"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "Ok, rimuovere alcune estensioni"
+
msgid "OSD Settings"
msgstr "Configurazione OSD"
msgstr "Uno"
msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Aggiornamento Online"
+msgstr "Aggiornamento online"
msgid "Only Free scan"
-msgstr "Solo canali \"in chiaro\""
+msgstr "Solo canali in chiaro"
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "E' possibile (ma facoltativo) indicare il proprio nome."
msgid "Orbital Position"
msgstr "Posizione orbitale"
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "Package details for: "
+msgstr "Dettagli pacchetto per: "
+
msgid "Package list update"
-msgstr "Aggiornamento lista pacchetti"
+msgstr "Aggiornamento elenco pacchetti"
+
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "La rimozione del pacchetto è fallita!\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Rimozione pacchetto eseguita correttamente.\n"
msgid "Packet management"
msgstr "Gestione pacchetti"
msgstr "Pan&Scan"
msgid "Parent Directory"
-msgstr "Cartella Padre"
+msgstr "Cartella padre"
msgid "Parental control"
-msgstr "Controllo Parentale"
+msgstr "Controllo parentale"
msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Editor Controllo Parentale Canali"
+msgstr "Editor Controllo parentale canali"
msgid "Parental control setup"
-msgstr "Configurazione Controllo Parentale"
+msgstr "Configurazione Controllo parentale"
msgid "Parental control type"
-msgstr "Tipo Controllo Parentale"
+msgstr "Tipo Controllo parentale"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
msgid "Pause movie at end"
-msgstr "Riproduzione in pausa al termine"
+msgstr "A termine riproduzione, mettere in pausa"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr "Numero telefonico"
msgid "PiPSetup"
msgstr "Configurazione PiP"
msgstr "Play"
msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr "Rirodurre CD Audio..."
+msgstr "Riprodurre CD audio..."
msgid "Play DVD"
msgstr "Riprodurre DVD"
msgid "Play Music..."
-msgstr "Riprodurre Musica..."
+msgstr "Riprodurre musica..."
msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Riprodurre Registrazioni"
+msgstr "Riprodurre registrazioni..."
msgid "Please Reboot"
msgstr "Riavviare"
msgstr "Verificare la configurazione di rete!"
msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Selezionare l'immagine .nfi da scaricare dal server feed"
+msgstr "Selezionare quale immagine .nfi scaricare dal server feed"
msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Selezionare un'estensione"
+msgstr "Selezionare un'estensione..."
msgid "Please choose he package..."
-msgstr "Selezionare il pacchetto"
+msgstr "Selezionare il pacchetto..."
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr "Sceglere la lista di canali predefinita da installare."
+msgstr "Selezionare le liste canali predefinite da installare."
+
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configurare o verificare i nameserver inserendo i parametri richiesti.\n"
+"Quando pronti, premere OK per continuare."
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configurare la connessione a Internet inserendo i parametri richiesti.\n"
+"Quando pronti, premere OK per continuare."
msgid ""
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr ""
-"Non modificare alcun parametro se non si è sicuri di quello che si sta "
+"Non modificare alcun parametro se non si è certi di quello che si sta "
"facendo!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Inserire il vecchio codice PIN"
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Inserire il proprio indirizzo email:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Indicare il proprio nome (facoltativo):"
+
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Seguire le istruzioni mostrate sullo schermo."
msgstr "Selezionare immagine .nfi dal supporto"
msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Selezionare la playlist da cancellare"
+msgstr "Selezionare la playlist da cancellare..."
msgid "Please select a playlist..."
-msgstr "Selezionare una playlist"
+msgstr "Selezionare una playlist..."
msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Selezionare un sottoservizio da registrare"
+msgstr "Selezionare un sottocanale da registrare..."
msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Selezionare un sottoservizio"
+msgstr "Selezionare un sottocanale..."
+
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Selezionare un'estensione da rimuovere."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Selezionare una delle opzioni seguenti."
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Selezionare il supporto su cui effettuare il backup"
msgid "Please select tag to filter..."
-msgstr "Selezionare una etichetta come filtro"
+msgstr "Selezionare una etichetta come filtro..."
msgid "Please select target directory or medium"
msgstr "Selezionare cartella o supporto di destinazione"
msgid "Please select the movie path..."
-msgstr "Selezionare cartella video"
+msgstr "Selezionare cartella video..."
+
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Selezionare l'interfaccia di rete che verrà utilizzata per la connessione a "
+"Internet.\n"
+"\n"
+"Premere OK per continuare."
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Selezionare la rete wireless a cui connettersi.\n"
+"\n"
+"Premere OK per continuare."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Configurare il Tuner B."
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
msgstr ""
-"Usare i tasti <-> per muovere la finestra PIP.\n"
+"Usare i tasti <-> per muovere la finestra PiP.\n"
"Usare Bouquet +/- per ridimensionare la finestra.\n"
"Premere OK per tornare alla modalità TV o EXIT per annullare lo spostamento."
"confermare."
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr "Attendere: attivazione configurazione di rete in corso..."
+msgstr "Attivazione configurazione di rete in corso. Attendere..."
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Rimozione del pacchetto selezionato in corso. Attendere..."
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr "Attendere: scansione in corso..."
+msgstr "Scansione in corso. Attendere..."
+
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Ricerca dei pacchetti rimovibili in corso. Attendere..."
msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr "Attendere: configurazione rete in corso..."
+msgstr "Configurazione rete in corso. Attendere..."
+
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Attendere: preparazione interfacce di rete in corso..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Attendere: test della rete in corso..."
msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr "Attendere: riavvio della rete in corso..."
+msgstr "Riavvio della rete in corso. Attendere..."
msgid "Please wait..."
msgstr "Attendere..."
msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Attendere... Lista in caricamento."
+msgstr "Elenco in caricamento. Attendere..."
msgid "Plugin browser"
-msgstr "Browser Plugin"
+msgstr "Browser plugin"
+
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Gestore plugin"
+
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr ""
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
msgstr "Transponder predefinito"
msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr "In preparazione... Attendere."
+msgstr "In preparazione. Attendere..."
msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr "Premere OK per continuare."
+msgstr "OK -> continuare."
+
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "OK -> Attivare la config."
+msgstr "OK -> attivare configurazione."
msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr "OK => per Configurare."
+msgstr "OK -> modificare la configurazione."
#, python-format
msgid "Press OK to get further details for %s"
-msgstr "Per maggiori dettagli su %s, premere OK."
+msgstr "OK -> maggiori dettagli su %s."
msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Premere OK per la ricerca"
+msgstr "OK -> ricercare"
+
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Premere OK per iniziare la ricerca"
+msgstr "OK -> iniziare la ricerca"
+
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "OK -> Vista completa changelog"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr ""
msgid "Prev"
-msgstr "Precedenti"
+msgstr "Prec."
msgid "Preview menu"
-msgstr "Menu Anteprima"
+msgstr "Menu anteprima"
msgid "Primary DNS"
-msgstr "DNS Primario"
+msgstr "DNS primario"
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
+msgid "Process"
+msgstr "Processo"
+
msgid "Properties of current title"
msgstr "Proprietà titolo corrente"
msgstr "Provider"
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr "\"Frontend\" Python per /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Frontend Python per /tmp/mmi.socket"
msgid "Quick"
msgstr "Veloce"
msgstr "Zapping veloce"
msgid "RC Menu"
-msgstr "Menu RC"
+msgstr "Menu telecomando"
msgid "RF output"
msgstr "Output RF"
msgstr "RGB"
msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
+msgstr "URI Feed RSS"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
msgstr "Cancellare i timer conclusi?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottoservizi?"
+msgstr "Uscire dallo zapping veloce sottocanali?"
msgid "Really reboot now?"
msgstr "Riavviare ora?"
msgstr "Spegnere ora?"
msgid "Reboot"
-msgstr "Riavvio"
+msgstr "Riavviare"
msgid "Reception Settings"
msgstr "Configurazione ricezione"
#, python-format
msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
-msgstr "Tempo di registrazione limitato: Timer %s in conflitto!"
+msgstr "Tempo di registrazione limitato: timer %s in conflitto!"
msgid "Recorded files..."
msgstr "Registrazioni..."
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr "Registrazioni in corso o in avvio a breve!"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Registrazioni"
+
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Le registrazioni hanno sempre la priorità"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Ripetere il nuovo codice PIN"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiornare"
+
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Frequenza di aggiornamento"
msgid "Reload"
msgstr "Ricaricare"
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovere"
+
msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Canc. Contrass."
+msgstr "Rim. contrass."
msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Cancellare Plugin"
+msgstr "Rimuovere plugin"
msgid "Remove a mark"
-msgstr "Canc. contr."
+msgstr "Rim. contr."
msgid "Remove currently selected title"
-msgstr "Cancellare il titolo selezionato"
+msgstr "Rimuovere il titolo selezionato"
+
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Rimozione fallita!"
msgid "Remove finished."
msgstr "Rimozione terminata!"
msgid "Remove plugins"
-msgstr "Cancellare plugin"
+msgstr "Rimuovere plugin"
msgid "Remove the broken .NFI file?"
msgstr "Rimuovere il file .nfi corrotto?"
msgstr "Rimuovere il file .nfi incompleto?"
msgid "Remove timer"
-msgstr "Canc. Timer"
+msgstr "Rim. timer"
msgid "Remove title"
-msgstr "Canc. Titolo"
+msgstr "Rim. titolo"
+
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Rimosso correttamente."
msgid "Removing"
msgstr "Rimozione in corso..."
msgid "Rename"
msgstr "Rinominare"
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Rinominare i crashlog"
+
msgid "Repeat"
msgstr "Ripetere"
msgstr "Tipo ripetizione"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr "Registrazione in corso di evento ripetuto. Cosa si vuole fare?"
+msgstr "Registrazione in corso di evento ripetuto. Cosa si desidera fare?"
msgid "Repeats"
msgstr "Ripetizioni"
msgstr "Reset"
msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr "Resettare e rinumerare i titoli"
+msgstr "Reset e nuova numerazione titoli"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"
msgid "Restart"
-msgstr "Riavvio"
+msgstr "Riavviare"
msgid "Restart GUI"
msgstr "Riavviare la GUI (Enigma2)"
msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Riavviare la GUI ora?"
+msgstr "Riavviare la GUI?"
msgid "Restart network"
msgstr "Riavviare la rete"
msgid "Restart test"
-msgstr "Riavviare il test"
+msgstr "Ripetere il test"
msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
-msgstr "Riavviare le connessioni di rete e le relative interfacce.\n"
+msgstr "Riavviare connessioni di rete e relative interfacce.\n"
msgid "Restore"
-msgstr "Ripristino"
+msgstr "Ripristinare"
+
+msgid "Restore backups"
+msgstr ""
-msgid "Restore backups..."
-msgstr "Ripristino backup..."
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
msgid "Restore running"
msgstr "Ripristino in corso"
-msgid "Restore running..."
-msgstr "Ripristino in corso..."
-
msgid "Restore system settings"
msgstr "Ripristino conf. sistema"
#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
-msgstr "Ripresa riproduzione"
+msgstr "Riavvio riproduzione..."
msgid "Return to file browser"
-msgstr "Ritornare al browser file"
+msgstr "Tornare al browser file"
msgid "Return to movie list"
-msgstr "Tornare all'elenco registrazioni"
+msgstr "Tornare a elenco registrazioni"
msgid "Return to previous service"
msgstr "Tornare al canale precedente"
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
msgid "Sats"
msgstr "Satelliti"
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Dispositivo satellitare"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Salvare la playlist"
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Modalità \"Scaling\""
+msgstr "Modalità scaling"
msgid "Scan "
msgstr "Ricerca"
msgid "Scan Files..."
-msgstr "Ricercare File..."
+msgstr "Ricerca file..."
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Ricerca su QAM128"
msgstr "Ricerca su SR6900"
msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr "Ricerca Reti Wireless"
+msgstr "Ricerca reti wireless"
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Ricerca su SR aggiuntivi"
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
"WLAN USB Stick\n"
msgstr ""
-"Analizzare la rete alla ricerca di Punti di Accesso wireless e collegarsi "
+"Analizzare la rete alla ricerca di punti di Accesso wireless e collegarsi "
"tramite adattatore WLAN USB\n"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
-"Ricerca lamedb predefiniti ordinati per satellite tramite parabola "
+"Ricerca lamedb predefiniti, ordinati per satellite, tramite parabola "
"motorizzata"
msgid "Search east"
-msgstr "Cercare a Est"
+msgstr "Cercare a est"
msgid "Search west"
-msgstr "Cercare a Ovest"
+msgstr "Cercare a ovest"
+
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Ricerca nuovi pacchetti installati o rimossi in corso. Attendere..."
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS Secondario"
msgid "Select HDD"
msgstr "Selezionare HDD"
-msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr "Selezionare una sorgente IPKG da modificare"
-
msgid "Select Location"
msgstr "Selezionare destinazione"
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Selezionare file per il backup. Selezionati per ora:\n"
-msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup..."
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
msgid "Select image"
msgstr "Selezionare un'immagine"
+msgid "Select interface"
+msgstr "Selezionare l'interfaccia"
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Selezionare un pacchetto"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Selezionare il provider da aggiungere..."
+
msgid "Select refresh rate"
-msgstr "Selezionare la frequenza di refresh"
+msgstr "Selezionare la frequenza di aggiornamento"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Selezionare il canale da aggiungere..."
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
msgid "Select video input"
msgstr "Selezionare l'ingresso video"
msgid "Select video mode"
msgstr "Selezionare la modalità video"
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Selezionare una rete wireless"
+
msgid "Selected source image"
msgstr "Selezionare immagine sorgente"
msgstr "Inviare DiSEqC solo su cambio satellite"
msgid "Seperate titles with a main menu"
-msgstr "Separare i titoli con un Menu Principale"
+msgstr "Separare i titoli con un Menu principale"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Ripetizione sequenza"
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbo"
+
msgid "Service"
msgstr "Canale"
msgid "Service Scan"
-msgstr "Ricerca Canali"
+msgstr "Ricerca canali"
msgid "Service Searching"
msgstr "Ricerca canali"
msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "Canale aggiunto ai preferiti!"
+msgstr "Canale aggiunto a preferiti!"
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
msgstr "Canale aggiunto al bouquet selezionato!"
"(SID non trovato in PAT)"
msgid "Service scan"
-msgstr "Ricerca Canali"
+msgstr "Ricerca canali"
msgid ""
"Service unavailable!\n"
msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz"
msgid "Set as default Interface"
-msgstr "=> interfaccia predefinita"
+msgstr "-> interfaccia predefinita"
+
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr "=> interfaccia predefinita"
+msgstr "-> interfaccia come predefinita"
msgid "Set limits"
msgstr "Impostare limiti"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Modalità configurazione"
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Show Info"
msgstr "Informazioni"
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Mostrare messaggio su avvio registrazione"
+
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Mostrare stato WLAN"
msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio evento"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Mostrare barra informazioni su avanti/indietro veloce"
+msgstr "Mostrare barra informazioni su FFW/REW"
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Mostrare il movimento motore"
msgstr "Mostrare i canali che iniziano per"
msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radio"
+msgstr "Radio..."
msgid "Show the tv player..."
-msgstr "TV"
+msgstr "TV..."
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
msgstr "Mostrare lo stato della connessione di rete wireless.\n"
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Spegnere il DreamBox dopo"
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Potenza:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Segnale: "
+
msgid "Similar"
msgstr "Simile"
msgstr "Semplice"
msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
-msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con riproduttori legacy)"
+msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con player legacy)"
msgid "Single"
msgstr "Singolo"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Passo-Passo (GOP)"
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
msgid "Skin..."
-msgstr "Skin"
+msgstr "Skin..."
+
+msgid "Skins"
+msgstr "Skin..."
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Timer di spegnimento"
msgstr "Azione: "
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr "Intevallo \"Slideshow\" (sec.)"
+msgstr "Intevallo slideshow (sec.)"
#, python-format
msgid "Slot %d"
msgstr "Slot %d"
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovacco"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveno"
+
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Velocità rallenty"
-msgid "Software manager"
-msgstr "Software manager"
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
-msgid "Software manager..."
+msgid "Software manager"
msgstr "Software manager"
msgid "Software restore"
msgstr "Ripristino software"
msgid "Software update"
-msgstr "Aggiornamento Software"
+msgstr "Aggiornamento software"
msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Alcuni plugins non sono disponibili:\n"
+msgstr "Alcuni plugin non sono disponibili:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Altrove"
"Please choose an other one."
msgstr ""
"Destinazione backup non aggiornabile!\n"
-"Sceglierne un'altra!"
+"Selezionarne un'altra!"
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Dettagli non disponibili!"
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
msgstr ""
"La destinazione scelta per il backup non esiste!\n"
"\n"
-"Sceglierne un'altra!"
+"Selezionarne un'altra!"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
msgid "Standby"
msgstr "Standby"
msgstr "Ora avvio"
msgid "Starting on"
-msgstr "Avvio alle"
+msgstr "Avvio il"
msgid "Step east"
msgstr "Passo a Est"
msgstr "Stop"
msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Arrestare timeshift?"
+msgstr "Arrestare timeshift ?"
msgid "Stop current event and disable coming events"
msgstr "Arrestare l'evento corrente e disabilitare i futuri"
msgstr "Arrestare il test"
msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
-msgstr "Arrestare il test dopo # transpondere falliti"
+msgstr "Arrestare il test dopo \"#\" transponder falliti"
msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
-msgstr "Arrestare il test dopo # transponder controllati con successo"
+msgstr "Arrestare il test dopo \"#\" transponder controllati correttamente"
msgid "Store position"
msgstr "Memorizzare posizione"
msgstr "Posizione memorizzata"
msgid "Subservice list..."
-msgstr "Lista sottoservizi"
+msgstr "Elenco sottocanali..."
msgid "Subservices"
-msgstr "Sottoservizi"
+msgstr "Sottocanali"
msgid "Subtitle selection"
msgstr "Selezione sottotitoli"
msgstr "Svedese"
msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Sottoservizio seguente"
+msgstr "Sottocanale seguente"
msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Sottoservizio precedente"
+msgstr "Sottocanale precedente"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbol Rate"
"enigma2 - Dreambox\n"
"Dario Croci - www.linsat.net\n"
"Supporto: spaeleus@croci.org.\n"
-"- 24 marzo 2009 -"
+"- 1 settembre 2009 -"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!"
msgstr "Test configurazione DiSEqC"
msgid "Test Type"
-msgstr "Tipo Test"
+msgstr "Tipo test"
msgid "Test mode"
msgstr "Modalità test"
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Test-Messagebox?"
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Grazie per aver utilizzato questa configurazione guidata.\n"
+"Premere OK per continuare."
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using your Dreambox."
"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
"players) instead?"
msgstr ""
-"Lo standard DVD non supporta flussi video H.264 (HDTV). Creare un DVD in "
+"Lo standard DVD non supporta stream video H.264 (HDTV). Creare un DVD in "
"formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)"
msgid ""
"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
"the feed server and save it on the stick?"
msgstr ""
-"Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server e "
-"salvarla sulla penna?"
+"Ora la penna USB è avviabile. Scaricare l'immagine più recente dal server "
+"feed e salvarla sulla penna?"
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup."
"Installare il flasher USB su questa penna?"
msgid "The following files were found..."
-msgstr "Trovati i seguenti File..."
+msgstr "Trovati i seguenti file..."
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
"risk!"
msgstr ""
-"Validazione md5sum fallita, il file potrebbe essere corrotto! Il caricamento "
+"Convalida md5sum fallita, il file potrebbe essere corrotto! Il caricamento "
"di questa immagine su memoria flash potrebbe rappresentare un rischio! "
-"Continuare?"
+"Continuare comunque?"
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Il pacchetto non contiene nulla"
+msgid "The package:"
+msgstr "Il pacchetto:"
+
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Percorso %s già esistente."
msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Codice PIN aggiornato con successo."
+msgstr "Codice PIN aggiornato correttamente!"
msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr "Il codice PIN inserito è errato!"
+msgstr "Inserito codice PIN errato!"
msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "I codici PIN inseriti sono diversi!"
+msgstr "Inseriti codici PIN non coincidenti!"
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr "File Timer (timers.xml) corrotto: NON caricabile!"
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Il plugin \"WirelessLan\" non è installato!\n"
+"Installarlo per poterlo configurare."
+
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
-"Il plugin 'WirelessLAN' non è installato!\n"
+"Plugin WirelessLAN non installato!\n"
"Installarlo per poterlo abilitare."
msgid ""
"Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Farlo ora?"
msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Wizard terminato!"
+msgstr "Il wizard è terminato!"
+
+msgid "There are at least "
+msgstr "Sono presenti almeno "
msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr "L'immagine non dispone di alcuna lista canali predefinita!"
+msgstr "L'immagine non dispone di alcuna elenco canali predefinito!"
msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr "L'immagine non dispone di alcuna configurazione predefinita."
+msgstr "L'immagine non dispone di alcuna configurazione predefinita!"
+
+msgid "There are now "
+msgstr "Ora"
+
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr ""
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Potrebbe non esserci spazio sufficiente sulla partizione prescelta.\n"
-"Continuare comunque?"
+"Procedere comunque?"
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
-msgstr "Errore in download lista pacchetti! Riprovare."
+msgstr "Errore download elenco pacchetti! Riprovare."
+
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Si è verificato un errore! Il pacchetto:"
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
msgstr ""
"Il file .nfi non possiede una firma md5 valida: non è garantito il suo "
-"funzionamento. Installare comunque l'immagine sulla memoria flash?"
+"funzionamento. Procedere comunque con l'installazione dell'immagine sulla "
+"memoria flash?"
msgid ""
"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
"flash memory?"
msgstr ""
-"Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Continuare l'installazione "
-"dell'immagine sulla memoria flash?"
+"Il file .nfi possiede una firma md5 valida. Procedere comunque con "
+"l'installazione dell'immagine sulla memoria flash?"
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
-msgstr "Impossibile decodificare Flussi Video %s!"
+msgstr "Impossibile decodificare stream %s con questo Dreambox!"
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Impossibile decodificare il flusso video %s!"
+msgstr "Impossibile decodificare stream video %s con questo Dreambox!"
msgid "This is step number 2."
msgstr "Passo numero 2."
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Funzione non ancora supportata."
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Questo plugin è installato."
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Questo plugin non è installato."
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Questo plugin verrà installato."
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Questo plugin verrà rimosso."
+
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
"the \"Nameserver\" Configuration"
msgstr ""
-"Qusto test verifica la configurazione dei 'Nameserver'.\n"
-"Se si ottiene il messaggio \"Non confermato\":\n"
+"Questo test verifica la configurazione dei \"Nameserver\".\n"
+"Se si ottiene il messaggio \"non confermato\":\n"
"- Verificare la configurazione della scheda, del DHCP e dei cavi;\n"
-"- Se i 'Nameserver' sono stati configurati manualmente verificare le voci "
+"- Se i \"Nameserver\" sono stati configurati manualmente verificare le voci "
"della configurazione \"Nameserver\"."
msgid ""
msgstr ""
"Questo test verifica che alla scheda venga assegnato un indirizzo IP "
"valido.\n"
-"Se si ottiene il messaggio \"Non confermato\":\n"
+"Se si ottiene il messaggio \"non confermato\":\n"
"- Non è stato trovato un indirizzo valido;\n"
"- Controllare il servizio DHCP, i cavi e la configurazione della scheda."
msgstr "Timer"
msgid "Timer Edit"
-msgstr "Mod. Timer"
+msgstr "Mod. timer"
msgid "Timer Editor"
-msgstr "Modifica Timer"
+msgstr "Modifica timer"
msgid "Timer Type"
-msgstr "Tipo Timer"
+msgstr "Tipo timer"
msgid "Timer entry"
-msgstr "Voce Timer"
+msgstr "Voce timer"
msgid "Timer log"
-msgstr "Log Timer"
+msgstr "Log timer"
msgid ""
"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
"Please recheck it!"
msgstr ""
-"Sovrapposizione Timer rilevata in timers.xml!\n"
+"Sovrapposizione timer rilevata in timers.xml!\n"
"Ricontrollare!"
msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Errore congruenza Timer!"
+msgstr "Errore congruenza timer!"
msgid "Timer selection"
-msgstr "Selezione Timer"
+msgstr "Selezione timer"
msgid "Timer status:"
-msgstr "Stato Timer:"
+msgstr "Stato timer:"
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
msgstr "Timeshift impossibile!"
msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Percorso Timeshift"
+msgstr "Percorso timeshift..."
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
msgstr "Proprietà titolo"
msgid "Titleset mode"
-msgstr "Modalità set tioli"
+msgstr "Modalità set titoli"
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
msgstr "Traduzione:"
msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Modalità Trasmissione"
+msgstr "Modalità trasmissione"
msgid "Transmission mode"
-msgstr "Modalità Trasmissione"
+msgstr "Modalità trasmissione"
msgid "Transponder"
msgstr "Transponder"
msgid "Transponder Type"
-msgstr "Tipo Transponder"
+msgstr "Tipo transponder"
msgid "Tries left:"
msgstr "Tentativi residui:"
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Ricerca dei transponder utilizzati sulla rete via cavo... Attendere."
+msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..."
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Ricerca dei transponder utilizzati sulla rete via cavo... Attendere."
+msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..."
msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
-msgstr "Tentativo download nuova lista pacchetti. Attendere"
+msgstr "Download nuovo elenco pacchetti. Attendere..."
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
msgstr "Tuner "
msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Slot Tuner"
+msgstr "Slot tuner"
msgid "Tuner configuration"
msgstr "Configurazione tuner"
msgid "Tuner status"
-msgstr "Stato Tuner"
+msgstr "Stato tuner"
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
msgstr "Penna USB"
msgid "USB stick wizard"
-msgstr "Configurazione Guidata Penna USB"
+msgstr "Wizard penna USB"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino"
"Errore: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Comando DiSEqC 'Uncommitted'"
+msgstr "Comando DiSEqC uncommitted"
-msgid "Unicable"
-msgstr "Unicable"
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+"Annullare\n"
+"Installare"
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+"Annullare\n"
+"Rimuovere"
msgid "Unicable LNB"
msgstr "LNB Unicable"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Unmount fallito!"
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Non supportata"
+
msgid "Update"
msgstr "Aggiornare"
msgstr "Aggiornare il software del ricevitore"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Aggiornamento terminato. Esito:"
+msgstr "Aggiornamento terminato. Esito: "
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Aggiornamento in corso. Attendere. Saranno necessari alcuni minuti."
+msgstr "Aggiornamento in corso. Saranno necessari alcuni minuti: attendere..."
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Aggiornamento terminato!"
msgstr "Aggiornamento in corso"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "DreamBox in aggiornamento... Attendere."
+msgstr "DreamBox in aggiornamento. Attendere..."
msgid "Use"
msgstr "Usare"
msgstr "Usare misurazione di potenza"
msgid "Use a gateway"
-msgstr "Usare un Gateway"
-
-#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#. a couple of times. The settings control both at which speed this
-#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgstr "Usare un gateway"
+
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Riproduzione discontinua a velocià maggiore di"
+msgstr "Riproduzione discontinua a velocità maggiore di"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Usare misurazione di potenza"
msgstr ""
"Usare i tasti <-> per cambiare le opzioni.\n"
"\n"
-"Configurare il Tuner A"
+"Configurare il tuner A"
msgid ""
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
"press OK."
msgstr ""
-"Usare i tasti sù/giù del telecomando per selezionare un'opzione, poi premere "
+"Usare i tasti Sù/Giù del telecomando per selezionare un'opzione, poi premere "
"OK."
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr ""
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Usare USALS per questo satellite"
msgid "User defined"
msgstr "Definito dall'utente"
+msgid "Username"
+msgstr "Nome User"
+
msgid "VCR scart"
-msgstr "VCR scart"
+msgstr "Scart VCR"
msgid "VMGM (intro trailer)"
-msgstr "VMGM (Introduzione)"
+msgstr "VMGM (trailer introduttivo)"
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Regolazione fine Video"
+msgstr "Regolazione fine video"
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr "Wizard regolazione fine Video"
+msgstr "Wizard regolazione fine video"
msgid "Video Output"
-msgstr "Uscita Video"
+msgstr "Uscita video"
msgid "Video Setup"
-msgstr "Configurazione Video"
+msgstr "Configurazione video"
msgid "Video Wizard"
-msgstr "Procedura guidata Video"
+msgstr "Procedura guidata video"
+
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr ""
msgid ""
"Video input selection\n"
"L'ingresso video successivo sarà testato automaticamente tra 10 secondi."
msgid "Video mode selection."
-msgstr "Selezione modalità video"
+msgstr "Selezione modalità video."
+
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr ""
msgid "View Movies..."
-msgstr "Riprodurre Registrazioni..."
+msgstr "Riprodurre registrazioni..."
msgid "View Photos..."
-msgstr "Visualizzare Foto..."
+msgstr "Visualizzare foto..."
msgid "View Rass interactive..."
-msgstr "Rass interattivi"
+msgstr "Rass interattivi..."
msgid "View Video CD..."
-msgstr "Riprodurre CD Video"
+msgstr "Riprodurre CD video..."
+
+msgid "View details"
+msgstr "Dettagli..."
+
+msgid "View list of available "
+msgstr "Visualizzare elenco disponibilità."
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Elenco estensioni Common Interface disponibili."
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr "Elenco estensioni display e interfaccia utente disponibili."
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Elenco estensioni EPG disponibili."
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Elenco estensioni dispositivo satellitare disponibili."
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Elenco estensioni comunicazione disponibili."
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Elenco configurazioni predefinite disponibili."
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Elenco estensioni multimediali disponibili."
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Elenco estensioni di rete disponibili."
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Elenco estensioni registrazioni disponibili."
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Elenco skin disponibili."
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Elenco estensioni software disponibili."
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Elenco estensioni di sistema disponibili."
msgid "View teletext..."
-msgstr "Televideo"
+msgstr "Televideo..."
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "Tastiera virtuale"
msgid "Waiting"
msgstr "In attesa"
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"Please press OK to begin."
msgstr ""
"La verifica successiva accerterà che la TV possa utilizzare questa "
-"risoluzione alla frequenza di 50 Hz. Se lo schermo diventasse nero\n"
-"attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a 60 "
-"hz. Premere OK per iniziare."
+"risoluzione alla frequenza di 50Hz. Se lo schermo diventasse nero\n"
+"attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a 60Hz. "
+"Premere OK per iniziare."
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
msgstr "Mercoledì"
msgid "Weekday"
-msgstr "Giorno feriale"
+msgstr "Giorno della settimana"
msgid ""
"Welcome to the Cutlist editor.\n"
"\n"
"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
msgstr ""
-"Benvenuti nell'Editor Lista Tagli.\n"
+"Benvenuti nell'Editor elenco tagli.\n"
"\n"
"Cercare l'inizio di ciò che si vuole eliminare. Premere OK, selezionare "
-"\"Inizio Taglio.\"\n"
+"\"Inizio taglio.\"\n"
"\n"
-"Successivamente spostarsi alla fine, premere OK, selezionare \"Fine Taglio"
+"Successivamente spostarsi alla fine, premere OK, selezionare \"Fine taglio"
"\". E' tutto."
msgid ""
"backup assistito della configurazione e fornendo informazioni sintetiche "
"sulla procedura."
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Benvenuto al wizard di romozione guidata.\n"
+"\n"
+"La memoria interna disponibile è inferiore ai 2 MB.\n"
+"Per assicurare stabilità al Dreambox, è necessario aumentare la quantità di "
+"memoria libera.\n"
+"A tale scopo è possibile utilizzare la rimozione guidata per rimuovere "
+"alcune estensioni.\n"
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Benvenuto.\n"
+"\n"
+"Questa configurazione guidata fornirà supporto di base per la configurazione "
+"di rete del Dreambox e la sua connessione a Internet.\n"
+"\n"
+"Premere OK per iniziare la configurazione della rete."
+
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
msgstr ""
-"Benvenuto.\n"
+"Benvenuto!\n"
"\n"
"Il wizard iniziale fornirà una guida nella configurazione di base del "
"DreamBox.\n"
msgstr "Ovest"
msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Cosa cercare?"
+msgstr "Cosa si intende cercare?"
+
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Cosa fare con i crashlog inoltrati?"
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
msgstr ""
"Con il ripristino alla configurazione di fabbrica,\n"
"tutte le configurazioni personalizzate\n"
-"(compresi bouquet, canali, dati satelliti ...) saranno perdute.\n"
-"Dopo il reset il ricevitore sarà automaticamente riavviato!\n"
+"(compresi bouquet, canali, dati satelliti...) saranno perdute.\n"
+"Dopo il ripristino il ricevitore sarà automaticamente riavviato!\n"
"\n"
-"Eseguire il reset?"
+"Procedere comunque con il ripristino?"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Dove salvare il backup configurazione?"
+msgstr "Destinazione backup configurazione:"
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr "Dove salvare le registrazioni temporanee \"timeshift\"?"
+msgstr "Cartella salvataggio registrazioni temporanee timeshift"
msgid "Wireless"
msgstr "Wireless"
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Rete locale wireless"
+
msgid "Wireless Network"
-msgstr "Rete Wireless"
+msgstr "Rete wireless"
+
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Stato rete wireless"
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Errore di scrittura in registrazione! Disco pieno?\n"
msgstr "Scrittura fallita!"
msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Scrittura file immagine su flash completata"
+msgstr "Scrittura file immagine .nfi su flash completata"
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Sì, e cancellare questa registrazione"
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Sì. La richiesta non sarà ripetuta."
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Sì, eseguire backup configurazione!"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Sì, visualizzare la guida"
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "E' possibile annullare l'installazione."
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "E' possibile annullare la rimozione"
+
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
msgstr ""
-"Selezionare tra le configurazioni di deafult disponibili quella che si vuole "
-"installare."
+"Selezionare, tra le configurazioni predefinite disponibili, quella che si "
+"desidera installare."
msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr "Selezionare ciò che si vuole installare."
+msgstr "Selezionare ciò che si desidera installare..."
+
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "E' possibile installare questo plugin."
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "E' possibile rimuovere questo plugin."
msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Non si puo cancellare!"
+msgstr "Impossibile cancellare!"
msgid "You chose not to install any default services lists."
msgstr "Si è scelto di non installare liste canali predefinite."
"default settings later in the settings menu."
msgstr ""
"Si è scelto di non installare alcuna configurazione predefinita. Si potrà "
-"comunque farlo successivamente attraverso il menu configurazione."
+"comunque farlo successivamente attraverso il Menu configurazione."
msgid ""
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
"to the harddisk!\n"
"Please press OK to start the backup now."
msgstr ""
-"Si scelto di effettuare un backup su una CF card (che deve essere nello "
+"Si è scelto di effettuare un backup su una CF card (che deve essere nello "
"slot). Attenzione, non verrà verificato il suo reale utilizzo.Sarebbe "
"preferibile utilizzare l'harddisk!\n"
"Premere OK per iniziare il backup ora."
"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
"Please press OK to start the backup now."
msgstr ""
-"Si scelto di eseguire un backup su drive USB, ma sarebbe preferibile "
+"Si è scelto di eseguire un backup su drive USB, ma sarebbe preferibile "
"utilizzare l'haddisk!\n"
"Premere OK per iniziare il backup ora."
"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
"backup now."
msgstr ""
-"Si scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare ora."
+"Si è scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare ora."
msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
-"Si scelto di effettuare un backup configurazione. Premere OK per iniziare "
+"Si è scelto di effettuare un backup configurazione. Premere OK per iniziare "
"ora."
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
msgstr ""
-"La creazione di una nuova penna USB avviabile come Flasher .nfi richiede la "
+"La creazione di un nuovo flasher .nfi avviabile su penna USB richiede la "
"riscrittura delle partizioni. Tutti i dati presenti sulla penna saranno "
"cancellati!"
"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
"restore. Please press OK to start the restore now."
msgstr ""
-"Si scelto di ripristinare la configurazione. Premere OK per iniziare ora"
+"Si è scelto di ripristinare la configurazione. Premere OK per iniziare ora"
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
"\n"
"Configurare un codice PIN ora?"
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Il Dreambox è ora pronto per l'uso.\n"
+"\n"
+"La connessione a Internet è attiva.\n"
+"\n"
+"Premere OK per continuare."
+
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr "Il DreamBox verrà riavviato premendo OK."
msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "La TV opera a 50 Hz. Ottimo!"
+msgstr "La TV opera a 50Hz. Ottimo!"
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr ""
-"Backup eseguito con successo! Ora proseguirà il processo di aggiornamento."
+"Backup eseguito correttamente! Ora proseguirà il processo di aggiornamento."
msgid ""
"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
"blank dual layer DVD!"
msgstr ""
-"La Collezione supera la capacità di un disco Singolo Strato. Sarà necessario "
-"utilizzare un DVD vergine Doppio Strato!"
+"La Collezione supera la capacità di un disco singolo strato. Sarà necessario "
+"utilizzare un DVD vergine doppio strato!"
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Il DreamBox si sta arrestando. Attendere..."
"Il DreamBox non risulta connesso ad internet correttamente. Verificare e "
"riprovare."
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Indirizzo email:"
+
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
msgstr ""
"Il firmware del frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
-"Premere OK per iniziare l'aggiornamento."
+"OK -> iniziare l'aggiornamento."
+
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"La connessione a Internet non funziona!\n"
+"Selezionare un'opzione per proseguire."
+
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Nome (facoltativo):"
msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr "Configurazione di rete attivata."
+msgstr "Configurazione di rete attivata correttamente."
msgid ""
"Your network configuration has been activated.\n"
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
-"Configurazione di rete attivata.\n"
-"Rilevata seconda intefaccia di rete.\n"
+"Configurazione di rete attivata correttamente.\n"
+"Rilevata un'altra interfaccia di rete configurata.\n"
"\n"
"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?"
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"La connessione a Internet su rete locale wireless non può essere avviata!\n"
+"Controllare che la penna WLAN USB sia collegata correttamente.\n"
+"\n"
+"Selezionare un'opzione per proseguire."
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
"Ritornare al canale attivo\n"
"prima della ricerca satelliti?"
msgid "[alternative edit]"
-msgstr "[edit alternative ]"
+msgstr "[edit alternative]"
msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[edit bouquet ]"
+msgstr "[edit bouquet]"
msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[edit preferiti ]"
+msgstr "[edit preferiti]"
msgid "[move mode]"
msgstr "[modalità muovere]"
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
-msgstr "Assegnazione Canali/Provider a moduli \"Common Interface\""
+msgstr "Assegnazione Canali/Provider a moduli Common Interface tramite GUI"
msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
-msgstr "Assegnazione Canali/Provider/CAIDs a moduli \"Common Interface\""
+msgstr ""
+"Assegnazione Canali/Provider/CAIDs a moduli Common Interface tramite GUI"
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "Annullare edit alternative"
msgstr "Attivare configurazione corrente"
msgid "add Provider"
-msgstr "Agg. Provider"
+msgstr "Agg. provider"
msgid "add Service"
-msgstr "Agg. Canale"
+msgstr "Agg. canale"
msgid "add a nameserver entry"
-msgstr "Aggiungere voce Nameserver"
+msgstr "Aggiungere nameserver"
msgid "add alternatives"
msgstr "Aggiungere alternative"
msgid "add bookmark"
-msgstr "Agg. Contrass."
+msgstr "Agg. contrass."
msgid "add bouquet"
msgstr "Aggiungere bouquet"
msgstr "Avviare registrazione (inserire ora termine)"
msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Avviare la registrazione (illimitata)"
+msgstr "Avviare registrazione (illimitata)"
msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Avviare la registrazione (evento corrente)"
+msgstr "Avviare registrazione (evento corrente)"
msgid "add service to bouquet"
msgstr "Aggiungere canale al bouquet"
msgid "add service to favourites"
-msgstr "Aggiungere canale ai preferiti"
+msgstr "Aggiungere canale a preferiti"
msgid "add to parental protection"
-msgstr "Aggiungere al Controllo Parentale"
+msgstr "Aggiungere al Controllo parentale"
msgid "advanced"
msgstr "Avanzato"
"following backup:\n"
msgstr ""
"Ripristinare\n"
-"il seguente Backup?\n"
+"il seguente backup?\n"
msgid "assigned CAIds"
msgstr "CAIds assegnati"
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Canali/Provider Assegnati"
+msgstr "Canali/Provider assegnati"
+
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr ""
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "Auto"
+msgid "available"
+msgstr "sono disponibili."
+
msgid "back"
msgstr "Indietro"
msgstr "Masterizzare traccia audio (%s)"
msgid "change recording (duration)"
-msgstr "Cambiare la registrazione (durata)"
+msgstr "Cambiare durata registrazione"
msgid "change recording (endtime)"
-msgstr "Cambiare la registrazione (ora fine)"
+msgstr "Cambiare ora fine registrazione"
msgid "chapters"
msgstr "Capitoli"
msgstr "Complesso"
msgid "config menu"
-msgstr "Menu Configurazione"
+msgstr "Menu configurazione"
msgid "confirmed"
msgstr "Confermato"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "Copiare nei bouquet"
+msgid "could not be removed"
+msgstr "non può essere rimosso"
+
msgid "create directory"
msgstr "Creare cartella"
msgstr "Cancellare"
msgid "delete cut"
-msgstr "Cancellare taglio"
+msgstr "Rimuovere taglio"
msgid "delete file"
-msgstr "Cancellare file"
+msgstr "Rimuovere file"
msgid "delete playlist entry"
-msgstr "Cancellare voce dalla playlist"
+msgstr "Rimuovere voce dalla playlist"
msgid "delete saved playlist"
-msgstr "Cancellare la playlist salvata"
+msgstr "Rimuovere la playlist salvata"
msgid "delete..."
-msgstr "Cancellare"
+msgstr "Cancellare..."
msgid "disable"
msgstr "Disabilitare"
msgid "disable move mode"
-msgstr "Disabilitare spostamento canali"
+msgstr "Disabilitare spostamento"
msgid "disabled"
msgstr "Disabilitato"
msgstr "Abilitare edit preferiti"
msgid "enable move mode"
-msgstr "Abilitare spostamento canali"
+msgstr "Abilitare spostamento"
msgid "enabled"
msgstr "Abilitato"
msgstr "Fine edit bouquet"
msgid "end cut here"
-msgstr "Fine Taglio"
+msgstr "Fine taglio"
msgid "end favourites edit"
msgstr "Fine edit preferiti"
msgid "enigma2 and network"
msgstr "enigma2 e rete"
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "Inserire SSID di rete nascosto"
+
msgid "equal to"
msgstr "Uguale a:"
msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!"
msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare alla lista file"
+msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare all'elenco file"
msgid "exit mediaplayer"
-msgstr "Uscire dal Mediaplayer"
+msgstr "Uscire da Mediaplayer"
msgid "exit movielist"
-msgstr "Uscire da lista registrazioni"
+msgstr "Uscire dall'elenco registrazioni"
msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr "Uscire da configurazione Nameserver"
+msgstr "Uscire da configurazione nameserver"
msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr "Uscire da Configurazione Interfaccia di Rete"
+msgstr "Uscire da configurazione interfaccia di rete"
msgid "exit network adapter setup menu"
msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
msgstr "Uscire da elenco interfacce di rete"
msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr "Uscire dal menu configurazione interfaccia di rete"
+msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
msgid "failed"
msgstr "Fallito"
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr "Formati File (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Formati file (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgid "filename"
-msgstr "Nome File"
+msgstr "Nome file"
msgid "fine-tune your display"
msgstr "Regolazione fine schermo"
msgstr "di spazio libero su disco"
msgid "go to deep standby"
-msgstr "Spegnimento (Deep Standby)"
+msgstr "Spegnimento (Deep standby)"
msgid "go to standby"
msgstr "Standby"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "\"Grab\" dell'mmagine come bitmap"
+
msgid "green"
msgstr "Verde"
msgid "hear radio..."
-msgstr "Radio"
+msgstr "Radio..."
msgid "help..."
-msgstr "Aiuto"
+msgstr "Aiuto..."
msgid "hidden network"
msgstr "Rete nascosta"
+msgid "hidden..."
+msgstr "Nascosto..."
+
msgid "hide extended description"
msgstr "Nascondere descrizione estesa"
"%s chiama su %s"
msgid "init module"
-msgstr "Inizializzazione modulo"
+msgstr "Init modulo"
msgid "init modules"
-msgstr "Init Moduli"
+msgstr "Init moduli"
msgid "insert mark here"
msgstr "Inserire contrassegno"
msgstr "Passare al titolo successivo"
msgid "jump to listbegin"
-msgstr "Andare a inizio lista"
+msgstr "Andare a inizio elenco"
msgid "jump to listend"
-msgstr "Andare a fine lista"
+msgstr "Andare a fine elenco"
msgid "jump to next marked position"
msgstr "Andare al prossimo contrassegno"
msgstr "Andare al contrassegno precedente"
msgid "leave movie player..."
-msgstr "Uscire da riproduzione registrazioni"
+msgstr "Uscire da riproduzione registrazioni..."
msgid "left"
msgstr "Sinistro"
msgstr "Durata"
msgid "list style compact"
-msgstr "Lista compatta"
+msgstr "Elenco compatto"
msgid "list style compact with description"
-msgstr "Lista compatta con descrizioni"
+msgstr "Elenco compatto con descrizioni"
msgid "list style default"
-msgstr "Lista standard"
+msgstr "Elenco standard"
msgid "list style single line"
-msgstr "Lista su singola riga"
+msgstr "Elenco su singola riga"
msgid "load playlist"
msgstr "Caricare la playlist"
msgstr "Tornare alla voce precedente"
msgid "movie list"
-msgstr "Lista registrazioni"
+msgstr "Elenco registrazioni"
msgid "multinorm"
msgstr "Multistandard"
msgstr "Nessun CAId selezionato!"
msgid "no CI slots found"
-msgstr "Nessun Slot CI trovato!"
+msgstr "Nessun slot CI trovato!"
msgid "no HDD found"
msgstr "Nessun HDD trovato!"
-msgid "no module"
-msgstr "Nessun Modulo"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr ""
msgid "no module found"
msgstr "Nessun modulo trovato!"
msgstr "Una volta"
msgid "open nameserver configuration"
-msgstr "Configurazione Nameserver"
+msgstr "Configurazione nameserver"
msgid "open servicelist"
-msgstr "Lista canali"
+msgstr "Elenco canali"
msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "Lista canali (giù)"
+msgstr "Elenco canali (Giù)"
msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "Lista canali (sù)"
+msgstr "Elenco canali (Sù)"
msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "Aprire help imput tastiera virtuale"
+msgstr "Aprire aiuto imput tastiera virtuale"
msgid "pass"
msgstr "Pass"
msgstr "Premere OK quando pronti"
msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "Attendere, immagine in caricamento..."
+msgstr "Immagine in caricamento, attendere..."
msgid "previous channel"
msgstr "Canale precedente"
msgstr "Rosso"
msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr "Eliminare voce Nameserver"
+msgstr "Rimuovere voce nameserver"
msgid "remove after this position"
-msgstr "Cancellare dopo questa pos."
+msgstr "Rimuovere dopo questa pos."
msgid "remove all alternatives"
-msgstr "Cancellare tutte le alternative"
+msgstr "Rimuovere tutte le alternative"
msgid "remove all new found flags"
-msgstr "Cancellare tutti i nuovi contrassegni trovati"
+msgstr "Rimuovere tutti i nuovi contrassegni trovati"
msgid "remove before this position"
-msgstr "Cancellare prima di questa pos."
+msgstr "Rimuovere prima di questa pos."
msgid "remove bookmark"
-msgstr "Canc. Contrass."
+msgstr "Rim. contrass."
msgid "remove directory"
-msgstr "Cancellare cartella"
+msgstr "Rimuovere cartella"
msgid "remove entry"
-msgstr "Eliminare voce"
+msgstr "Rimuovere voce"
msgid "remove from parental protection"
-msgstr "Rimuovere dal Controllo Parentale"
+msgstr "Rimuovere dal Controllo parentale"
msgid "remove new found flag"
-msgstr "Cancellare nuovo contrassegno trovato"
+msgstr "Rimuovere nuovo contrassegno trovato"
msgid "remove selected satellite"
-msgstr "Cancellare il satellite selezionato"
+msgstr "Rimuovere il satellite selezionato"
msgid "remove this mark"
-msgstr "Cancellare contrassegno"
+msgstr "Rimuovere contrassegno"
msgid "repeat playlist"
msgstr "Ripetere Playlist"
msgstr "Destro"
msgid "save last directory on exit"
-msgstr "Salvare l'ultima cartella uscendo"
+msgstr "In uscita, salvare l'ultima cartella"
msgid "save playlist"
msgstr "Salvare la playlist"
msgid "save playlist on exit"
-msgstr "Salvare la playlist uscendo"
+msgstr "In uscita, salvare la playlist"
msgid "scan done!"
msgstr "Ricerca terminata!"
msgid "select CAId"
msgstr "Selezionare CAId"
+msgid "select CAId's"
+msgstr "Selezionare CAId's"
+
msgid "select image from server"
msgstr "Selezionare immagine dal server"
msgid "select interface"
-msgstr "Selezionare Interfaccia"
+msgstr "Selezionare interfaccia"
msgid "select menu entry"
msgstr "Selezionare voce menu"
msgstr "Codice PIN configurazione"
msgid "show DVD main menu"
-msgstr "Mostrare il Menu Principale DVD"
+msgstr "Mostrare il Menu principale DVD"
msgid "show EPG..."
-msgstr "EPG"
+msgstr "EPG..."
msgid "show Infoline"
msgstr "Mostrare Info"
msgstr "Mostrare menu di arresto"
msgid "show single service EPG..."
-msgstr "EPG singolo canale"
+msgstr "EPG singolo canale..."
msgid "show tag menu"
msgstr "Mostrare il menu etichette"
msgstr "Skip avanti (inserire intervallo)"
msgid "slide picture in loop"
-msgstr "Riproduzione Continua"
+msgstr "Riproduzione continua"
msgid "sort by date"
msgstr "Ordine per data"
msgid "standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Predefinito"
msgid "standby"
msgstr "Standby"
msgid "start cut here"
-msgstr "Inizio Taglio"
+msgstr "Inizio taglio"
msgid "start directory"
msgstr "Cartella di avvio"
msgstr "Scambiare PiP e schermo principale"
msgid "switch to bookmarks"
-msgstr "Passare ai Contrassegni"
+msgstr "Passare ai contrassegni"
msgid "switch to filelist"
-msgstr "Passare alla lista file"
+msgstr "Passare all'elenco file"
msgid "switch to playlist"
msgstr "Passare alla playlist"
msgstr "File modello"
msgid "textcolor"
-msgstr "Colore Testo"
+msgstr "Colore testo"
msgid "this recording"
msgstr "Questa registrazione"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "Canale protetto da codice PIN (Controllo Parentale)."
+msgstr "Canale protetto da codice PIN (Controllo parentale)."
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr "Commutare contrassegno di taglio qui"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr "Info tempo, capitolo, audio, sottotitoli On/Off"
+msgstr "Info tempo, capitolo, audio, sottotitoli -> On/Off"
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "Non disponibile!"
msgid "unconfirmed"
msgstr "Non confermato"
+msgid "unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
msgid "unknown service"
msgstr "Canale sconosciuto"
msgstr "Verticale"
msgid "view extensions..."
-msgstr "Estensioni"
+msgstr "Estensioni..."
msgid "view recordings..."
-msgstr "Registrazioni"
+msgstr "Registrazioni..."
msgid "wait for ci..."
msgstr "Attendere per la CI..."
msgid "waiting"
msgstr "In attesa"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "è stato rimosso con successo"
+
msgid "weekly"
msgstr "Settimanale"
msgstr "Sì"
msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "Sì (Mantenere feeds)"
+msgstr "Sì (mantenere feed)"
msgid ""
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
msgstr ""
"Il DreamBox potrebbe risultare inutilizzabile ora. Prima di riavviarlo "
-"consultare il manuale per ulteriori istruzioni."
+"consultare il manuale per ottenete ulteriori istruzioni."
msgid "zap"
msgstr "Zap"
msgid "zapped"
-msgstr "Zapped"
+msgstr "Zap eseguito"
+
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Backup in corso."
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Backup in corso..."
+
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Configurazione del plugin CrashlogAutoSubmitter"
+
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit"
+
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Mod. URL sorgenti IPKG..."
+
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Continuare\"."
+
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Ecco una piccola anteprima delle icone di stato disponibili."
+
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Installare IPKG locale"
+
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Installazione aggiornamenti software..."
+
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Vedere/Modificare file sul Dreambox"
+
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Aiuto gestore plugin..."
+
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Informazioni processi gestore plugin..."
+
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Ripristino backup..."
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Ripristino in corso..."
+
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Selezionare una sorgente IPKG da modificare..."
+
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup..."
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Software manager..."
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "System will restart after the restore!"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Il Sistema sarà riavviato dopo il ripristino!"
+#~ msgid "Unicable"
+#~ msgstr "Unicable"
-#~ msgid "An error occured!"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore!"
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Aggiornamento"