update language: it
[enigma2.git] / po / pl.po
index 2716236ff5ccd5dac29e5b86bec5a6c333864c8f..59d4f69ae8f6c298a3d7456301a784b8d0cd0270 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-02 16:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-22 04:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-16 00:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-11 15:16+0100\n"
 "Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -89,10 +89,10 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(pokaż opcjonalne menu ustawień DVD audio)"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr ""
+msgstr "* Dostępne tylko gdy więcej niż jeden interfejs jest aktywny."
 
 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
+msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
 "Dreamboxa."
 
 msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Album"
 
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
@@ -401,6 +401,8 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Jesteś pewien że chcesz aktywować tą konfigurację sieci?\n"
+"\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
@@ -410,7 +412,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Artysta"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:"
@@ -515,7 +517,7 @@ msgid "Burn DVD"
 msgstr "Wypal DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Nagraj dostępne image na DVD"
 
 msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Nagrywanie na DVD..."
@@ -589,7 +591,7 @@ msgid "Channel Selection"
 msgstr "Wybór kanału"
 
 msgid "Channel not in services list"
-msgstr ""
+msgstr "Kanału nie ma na liście serwisów"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanał:"
@@ -682,7 +684,7 @@ msgid "Complete"
 msgstr "Zakończ"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
-msgstr ""
+msgstr "Kompleksowe (pozwala mixować ścieżki audio i aspekty)"
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Tryb konfiguracji"
@@ -734,7 +736,7 @@ msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Stwórz DVD-ISO"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się"
@@ -1044,13 +1046,13 @@ msgid "East"
 msgstr "Wschód"
 
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Edytuj DNS"
 
 msgid "Edit Title"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj Tytuł"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Edycja rozdziału"
@@ -1098,7 +1100,7 @@ msgid "Encryption Key"
 msgstr "Klucz szyfrujący"
 
 msgid "Encryption Keytype"
-msgstr ""
+msgstr "Typ klucza kodowania"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Typ szyfrowania"
@@ -1139,10 +1141,10 @@ msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko"
 
 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:"
 
 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz określenie / klucz WLAN :"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Wejdź do menu głównego..."
@@ -1177,7 +1179,7 @@ msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Wykonywanie zakończone!!"
 
 msgid "Exif"
-msgstr ""
+msgstr "Exif"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyjście"
@@ -1240,10 +1242,10 @@ msgid "Finished"
 msgstr "Skończone"
 
 msgid "Finished configuring your network"
-msgstr ""
+msgstr "Zakończono konfigurowanie sieci"
 
 msgid "Finished restarting your network"
-msgstr ""
+msgstr "Zakończono restartowanie sieci"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
@@ -1267,7 +1269,7 @@ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania"
 
 msgid "Frame size in full view"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar ramki w pełnym widoku"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
@@ -1291,7 +1293,7 @@ msgid "Friday"
 msgstr "Piątek"
 
 msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "Fryzyjski"
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON IP Adres"
@@ -1317,7 +1319,7 @@ msgid "Gateway"
 msgstr "Brama"
 
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Gatunek"
 
 msgid "German"
 msgstr "Niemiecki"
@@ -1353,7 +1355,7 @@ msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po"
 
 msgid "Hidden network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryty sieciowy SSID"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informacja hierarchii"
@@ -1371,10 +1373,10 @@ msgid "IP Address"
 msgstr "Adres IP"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr ""
+msgstr "Plik ISO jest za duży dla tego systemu plików!"
 
 msgid "ISO path"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka ISO"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandzki"
@@ -1592,7 +1594,7 @@ msgid "Lock:"
 msgstr "Block:"
 
 msgid "Log results to harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Wyniki Loga na HDD"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Długie naciskanie klawisza"
@@ -1652,7 +1654,7 @@ msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
 msgid "Message..."
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomość..."
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs zawiódł"
@@ -1798,7 +1800,7 @@ msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!"
 
 msgid "No Networks found"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono sieci"
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Kopia zapasowa jest nie potrzebna"
@@ -1835,7 +1837,7 @@ msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nie znaleziono satelity!!!"
 
 msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr ""
+msgstr "Brak ustawionych oznaczeń na tych filmach."
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Brak skonfigurowanego tunera aby używać go z pozycjonerem diseqc!"
@@ -1873,18 +1875,27 @@ msgid ""
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
+"Nie znaleziono działającego adaptera sieciowego.\n"
+"Sprawdź czy podłączyłeś kabel sieciowy i czy twoja sieć jest dobrze "
+"skonfigurowana."
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
+"Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewowej.\n"
+"Sprawdź czy podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN i czy twoja sieć jest "
+"dobrze skonfigurowana."
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
 "your local network interface."
 msgstr ""
+"Nie znaleziono działającego interfejsu sieci bezprzewodowej.\n"
+" Sprawdź czy podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN lub czy włączyłeś twój "
+"lokalny interfejs sieciowy."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nie, ale zrestartuj od początku"
@@ -2009,7 +2020,7 @@ msgid "PiPSetup"
 msgstr "Ustawienia PiP"
 
 msgid "PicturePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzacz Zdjęć"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
@@ -2058,6 +2069,8 @@ msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
+"Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną pamięć "
+"USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!"
@@ -2115,7 +2128,7 @@ msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz oznaczenie do filtrowania..."
 
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy"
@@ -2149,19 +2162,19 @@ msgstr ""
 "OK."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Poczekaj na aktywację twojej konfiguracji sieci..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "Poczekaj podczas gdy skanowanie jest w toku..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr ""
+msgstr "Poczekaj podczas gdy skonfuguruję twoją sieć..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "Poczekaj podczas restartowania twojej sieci..."
 
 msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę czekać..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..."
@@ -2231,7 +2244,7 @@ msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK."
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby dostać więcej info o %s"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Wciśnij OK aby skanować"
@@ -2249,10 +2262,10 @@ msgid "Primary DNS"
 msgstr "Pierwszy DNS"
 
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Priorytet"
 
 msgid "Properties of current title"
-msgstr ""
+msgstr "Właściwości aktualnego tytułu"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Ochrona serwisów"
@@ -2270,7 +2283,7 @@ msgid "Providers"
 msgstr "Providerzy"
 
 msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "Szybko"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Szybkie przełączanie"
@@ -2294,7 +2307,7 @@ msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Dysk"
 
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Losowo"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Wyjść bez zapisywania ustawień?"
@@ -2366,7 +2379,7 @@ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?"
 
 msgid "Remove timer"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń timer"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Usuń tytuł"
@@ -2395,7 +2408,7 @@ msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr ""
+msgstr "Zresetuj i zmień numerację nazw tytułów"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozdzielczość"
@@ -2637,10 +2650,10 @@ msgid "Selected source image"
 msgstr "Wybierz image źródłowy"
 
 msgid "Send DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij DiSEqC"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr ""
+msgstr "Wyślij DiSEqC tylko podczas zmiany satelity"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Rozdziel tytuły z wykozystaniem menu"
@@ -2694,13 +2707,13 @@ msgid "Services"
 msgstr "Serwisy"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw napięcie 22KHz"
 
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw interfejs jako domyślny"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Ustaw limity"
@@ -2760,7 +2773,7 @@ msgid "Simple"
 msgstr "Prosta"
 
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
-msgstr ""
+msgstr "Proste tytuły (kompatybilne z odtwarzaczami)"
 
 msgid "Single"
 msgstr "Jeden"
@@ -2883,10 +2896,10 @@ msgid "Stop test"
 msgstr "Zakończ test"
 
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymaj testowanie poziomu po # nieudanych transponderach"
 
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymaj testowanie poziomu po # udanych transponderach"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Zapamiętaj pozycje"
@@ -2941,7 +2954,7 @@ msgstr ""
 "Best Regards for DM box owners...  Sebastian :) ... Cheers"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr ""
+msgstr "Plik TS jest za duży dla ISO9660 poziom 1!"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "System TV"
@@ -2950,13 +2963,13 @@ msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji"
 
 msgid "Tag 1"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaczenie 1"
 
 msgid "Tag 2"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaczenie 2"
 
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaczenia"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Naziemny"
@@ -2965,10 +2978,10 @@ msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Naziemny provider"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr ""
+msgstr "Test ustawień DiSEqC"
 
 msgid "Test Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ Testu"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Tryb testowy"
@@ -2999,6 +3012,8 @@ msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
+"Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z "
+"servera i zachować je na USB?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii."
@@ -3069,7 +3084,7 @@ msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny."
 
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Wyniki będą zapisane w %s."
 
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany."
@@ -3211,7 +3226,7 @@ msgid "Thu"
 msgstr "Czw"
 
 msgid "Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Miniatury"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Czwartek"
@@ -3263,7 +3278,7 @@ msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift niemożliwy!"
 
 msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka timeshift..."
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Strefa czasu"
@@ -3272,10 +3287,10 @@ msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
 msgid "Title properties"
-msgstr ""
+msgstr "Właściwości tytułu"
 
 msgid "Titleset mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb tytułu"
 
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
@@ -3285,6 +3300,11 @@ msgid ""
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
+"Aby zaktualizować soft w Dreamboxie podążaj wg. tych kroków:\n"
+"1) Wyłącz Dreamboxa przyciskiem z tyłu, podłącz bootującą pamięć USB.\n"
+"2) Włącz tuner ponownie i trzymaj strzałkę W DÓŁ na przednim panelu przez 10 "
+"sekund.\n"
+"3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
@@ -3376,10 +3396,10 @@ msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
 msgid "USB stick wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Kreator pamięci USB"
 
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukraiński"
 
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
@@ -3426,7 +3446,7 @@ msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać"
 
 msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj"
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Użyj DHCP"
@@ -3533,7 +3553,7 @@ msgid "View teletext..."
 msgstr "Pokaż teletext..."
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Wirtualna klawiatura"
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Tryb napięcia"
@@ -3551,7 +3571,7 @@ msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA or WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA lub WPA2"
 
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
@@ -3631,7 +3651,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr ""
+msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezprzewodowy"
@@ -3652,7 +3672,7 @@ msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Rok"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
@@ -3806,7 +3826,7 @@ msgstr ""
 "Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana."
 
 msgid ""
 "Your network configuration has been activated.\n"
@@ -3814,6 +3834,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"Twoja konfiguracja sieci została aktywowana.\n"
+"Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?"
@@ -3846,10 +3870,10 @@ msgid "about to start"
 msgstr "jak rozpocząć"
 
 msgid "activate current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "akrywuj aktualną konfigurację"
 
 msgid "add a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj wpis nameservera"
 
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Dodaj wybrane kanały"
@@ -3908,17 +3932,17 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
-msgstr ""
+msgstr "format ścieżki audio (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
-msgstr ""
+msgstr "język ścieżki audio (%s)"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "ścieżki audio"
 
 msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "auto"
 
 msgid "back"
 msgstr "Wróć"
@@ -3927,23 +3951,23 @@ msgid "background image"
 msgstr "obraz tła"
 
 msgid "backgroundcolor"
-msgstr ""
+msgstr "kolor tła"
 
 msgid "better"
 msgstr "lepszy"
 
 msgid "black"
-msgstr ""
+msgstr "czarny"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "Czarna lista"
 
 msgid "blue"
-msgstr ""
+msgstr "niebieski"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "nagraj ścieżkę audio (%s)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Zmień czas trwania nagrania"
@@ -3997,7 +4021,7 @@ msgid "delete cut"
 msgstr "Usuń wycięte"
 
 msgid "delete file"
-msgstr ""
+msgstr "usuń plik"
 
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "Usuń wpis playlisty"
@@ -4066,7 +4090,7 @@ msgid "end favourites edit"
 msgstr "Koniec edycji ulubionych"
 
 msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
+msgstr "enigma2 i sieć"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "równy"
@@ -4084,25 +4108,25 @@ msgid "exit movielist"
 msgstr "Wyjdź z listy filmów"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "wyjdź z konfiguracji nameservera"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego"
 
 msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
 
 msgid "exit network interface list"
-msgstr ""
+msgstr "wyjdź z listy interfejsu sieciowego"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
 
 msgid "failed"
 msgstr "zawiódł"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr ""
+msgstr "formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "filename"
 msgstr "nazwa pliku"
@@ -4126,7 +4150,7 @@ msgid "go to standby"
 msgstr "Przejdź do stanu czuwania"
 
 msgid "green"
-msgstr ""
+msgstr "zielony"
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Słuchaj radia..."
@@ -4135,7 +4159,7 @@ msgid "help..."
 msgstr "Pomoc..."
 
 msgid "hidden network"
-msgstr ""
+msgstr "ukryta sieć"
 
 msgid "hide extended description"
 msgstr "ukryj rozszerzony opis"
@@ -4242,16 +4266,16 @@ msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "przesuń PiP do głównego obrazu"
 
 msgid "move down to last entry"
-msgstr ""
+msgstr "przesuń na dół do ostatniego wpisu"
 
 msgid "move down to next entry"
-msgstr ""
+msgstr "przesuń na dól do następnego wpisu"
 
 msgid "move up to first entry"
-msgstr ""
+msgstr "przesuń w górę do pierwszego wpisu"
 
 msgid "move up to previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "przesuń w górę do poprzedniego wpisu"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "lista filmów"
@@ -4311,7 +4335,7 @@ msgid "once"
 msgstr "Raz"
 
 msgid "open nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "otwórz konfigurację nameserwera"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Otwórz listę serwisów"
@@ -4323,7 +4347,7 @@ msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)"
 
 msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
+msgstr "otwórz pomoc wirtualnej klawiatury"
 
 msgid "pass"
 msgstr "Hasło"
@@ -4359,10 +4383,10 @@ msgid "recording..."
 msgstr "Nagrywanie..."
 
 msgid "red"
-msgstr ""
+msgstr "czerwony"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "usuń wpis nameserwera"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Usuń po tej pozycji"
@@ -4410,13 +4434,13 @@ msgid "right"
 msgstr "Prawo"
 
 msgid "save last directory on exit"
-msgstr ""
+msgstr "zapisz ostatni katalog przy wyjściu"
 
 msgid "save playlist"
 msgstr "Zapisz playliste"
 
 msgid "save playlist on exit"
-msgstr ""
+msgstr "zapisz playlistę przy wyjściu"
 
 msgid "scan done!"
 msgstr "Skanowanie zakończone!"
@@ -4447,10 +4471,10 @@ msgid "select image from server"
 msgstr "wybierz plik z serwera"
 
 msgid "select interface"
-msgstr ""
+msgstr "wybierz interfejs"
 
 msgid "select menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "wybierz wpis menu"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "wybierz film"
@@ -4471,7 +4495,7 @@ msgid "show EPG..."
 msgstr "Pokaż EPG..."
 
 msgid "show Infoline"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż Linię Info"
 
 msgid "show all"
 msgstr "pokaż wszystkie"
@@ -4486,10 +4510,10 @@ msgid "show extended description"
 msgstr "Pokaż rozszerzony opis"
 
 msgid "show first selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż pierwsze wybrane oznaczenie "
 
 msgid "show second selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "pokaż drugie wybrane oznaczenie"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "Pokaż menu wyłączania"
@@ -4525,7 +4549,7 @@ msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Skocz naprzód (wpisz czas)"
 
 msgid "slide picture in loop"
-msgstr ""
+msgstr "zapętlony pokaz slajdów"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortuj poprzez datę"
@@ -4540,7 +4564,7 @@ msgid "start cut here"
 msgstr "Rozpocznij cięcie tutaj"
 
 msgid "start directory"
-msgstr ""
+msgstr "katalog początkowy"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Rozpocznij timeshift"
@@ -4572,6 +4596,9 @@ msgstr "Przeącz na listę plików"
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Przełącz na playliste"
 
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr ""
+
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "przełącz na następna ścieżke audio"
 
@@ -4579,10 +4606,10 @@ msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów"
 
 msgid "template file"
-msgstr ""
+msgstr "plik szablonu"
 
 msgid "textcolor"
-msgstr ""
+msgstr "kolor tekstu"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "To nagranie"
@@ -4633,10 +4660,10 @@ msgid "whitelist"
 msgstr "Biała lista"
 
 msgid "working"
-msgstr ""
+msgstr "pracuje"
 
 msgid "yellow"
-msgstr ""
+msgstr "żółty"
 
 msgid "yes"
 msgstr "Tak"