msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-13 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-12 15:09+0100\n"
-"Last-Translator: <silelis@tlen.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-28 10:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-28 09:17+0100\n"
+"Last-Translator: Dawid Bańkowski <SileliS@tlen.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzie (%s) nie zostało znalezione."
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power"
+msgid "Action:"
+msgstr "Akcja:"
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Aktywuj PiP"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Dodaj zakładkę"
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Dodaj zaznaczone"
msgid "Add a new title"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj nowy tytuł"
msgid "Add timer"
msgstr "Dodaj timer"
+msgid "Add title"
+msgstr "Dodaj tytuł"
+
msgid "Add title..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaję tytuł..."
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Dodaj do bukietu"
#, python-format
msgid "An error has occured. (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Pojawił się błąd. (%s)"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"
-msgid ""
-"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć WLAN?\n"
-"Podłącz Wlan USB Stick i naciśnij OK.\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to enable your local network?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n"
-"\n"
-
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Zachowanie kiedy film osiąga koniec"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zakładki"
+
msgid "Brightness"
msgstr "Jasność"
msgid "Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Wypal"
msgid "Burn DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Wypal DVD"
msgid "Burn To DVD..."
-msgstr ""
+msgstr "Wypalanie DVD..."
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
"displayed."
msgstr "Poprzez wciśnięcie OK na pilocie, pasek info będzie wyświetlany."
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
msgid "C-Band"
msgstr "Pasmo C"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurowanie"
-msgid "Confirm"
-msgstr "Zatwierdź"
-
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Konflikt timera"
+msgid "Connected to"
+msgstr "Podłączony do"
+
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Połączono z Fritz!Box!"
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Tworzenie katalogu filmu nieudane"
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Utworzenie katalogu %s nie powiodło się."
+
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Tworzenie partycji nieudane"
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "Odpowiedzi DiSEqC"
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Katalog %s nie istnieje"
+
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Wyłącz napisy"
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Wyłącz timer"
+
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
"Czy chcesz zainicjować Hdd?\n"
"Wszystkie dane na dysku zostaną skasowane!"
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć katalog %s z dysku?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć zakładke %s?"
+
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w twoim Dreamboxie?"
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Czy chcesz zainstalować domyślna listę satelit?"
+
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Czy chcesz odtważać DVD znajdujące się w czytniku?"
msgstr "Edytuj DNS"
msgid "Edit current title"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj aktualny tytuł"
msgid "Edit services list"
msgstr "Edytuj listę serwisów"
msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Edytuj ustawienia sieci Dreambox.\n"
+msgid "Edit title"
+msgstr "Edytuj tytuł"
+
msgid "Edit title..."
-msgstr ""
+msgstr "Edytuję tytuł..."
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny"
-msgid "Enable LAN"
-msgstr "Włącza LAN"
-
-msgid "Enable WLAN"
-msgstr "Włącz WLAN"
-
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Aktywuj tryb wielu bukietów"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Włącz kontrole rodzicielską"
-msgid ""
-"Enable the local network of your Dreambox.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n"
-"\n"
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Włącz timer"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
"Error: %s\n"
"Retry?"
msgstr ""
+"Błąd: %s\n"
+"Ponowić?"
msgid "Eventview"
msgstr "Widok wydarzenia"
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Zintegrowany Ethernet"
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa"
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Pośredni"
msgid "Invalid Location"
msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja"
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Wybrano niewłaściwy katalog: %s"
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversja"
msgstr "Nowy"
msgid "New DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe DVD"
msgid "New pin"
msgstr "Nowy pin"
msgid ""
"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
-"you local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
+"local network interface."
msgstr ""
-"Nie znaleziono działającego interfejsu bezprzewodowego.\n"
-"Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz czy włączyłeś "
-"interfejs sieci lokalnej."
+"Nie znaleziono działąjącego interfejsu sieci bezprzewodowych.\n"
+"Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja "
+"urządzenie jest włączone."
msgid ""
"No working wireless networkadapter found.\n"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nie, tylko włącz mojego dreamboxa"
-msgid "No, let me choose default lists"
-msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową"
-
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nie, skanuj ręcznie później"
"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
"required, %d MB available)"
msgstr ""
+"Nie wystarczająca ilość przestrzeni dyskowej. Proszę zwolnić przestrzeń "
+"dyskową i spróbować ponownie. (%d MB wymagane, %d MB dostępne)"
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Katakog nadrzedny"
+
msgid "Parental control"
msgstr "Kontrola rodzicielska"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Wpisz nazwę pliku (pusty = aktualna data)"
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Podaj nazwę dla nowego katalogu"
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Proszę podążaj za instrukcjami na TV"
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Brak dostępu do uprzednio wybranych danych. Z tego powodu użyto domyślnego "
+"katalogu."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Aby kontynuować naciśnij OK."
+
msgid "Please press OK!"
msgstr "Wciśnij OK!"
"Naciśnij przycisk bukietu +/- aby zmienić rozmiar okna.\n"
"Wciśnij OK aby wrócić do trybu TV lub EXIT aby przerwać przesówanie."
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk "
+"OK."
+
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Proszę czekać... Ładowanie listy..."
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia."
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK."
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Wciśnij OK aby skanować"
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie"
-msgid ""
-"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aby włączyć bezprzewodową sieć LAN naciśnij OK.\n"
-" Wlan USB Stick z chipsetami Zydas ZD1211B i RAlink RT73 są kompatybilne z "
-"Dreamboxem.\n"
-"Przed naciśnięciem OK podłącz Wlan USB Stick do Dreamboxa.\n"
-"\n"
-
msgid "Prev"
msgstr "Poprzedni"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Wybór prędkości odświeżania"
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Usuń zakładkę"
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Usuń pluginy"
msgstr "Usuń zaznaczenie"
msgid "Remove currently selected title"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Usuń pluginy"
msgid "Remove title"
+msgstr "Usuń tytuł"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr ""
+"Usuniecie katalogu %s nie powiodło się. (Byc może katalog nie jest pusty.)"
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
msgid "Satfinder"
msgstr "Miernik sygnału"
+msgid "Sats"
+msgstr "Satelity"
+
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
msgid "Save Playlist"
msgstr "Zachowaj Playliste"
msgid "Save current project to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku"
msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Zapisywanie..."
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Tryb skalowania"
msgid "Services"
msgstr "Serwisy"
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs"
+
msgid "Set limits"
msgstr "Ustaw limity"
msgid "Starting on"
msgstr "Rozpocznij na"
-msgid "Step "
-msgstr "Krok"
-
msgid "Step east"
msgstr "Krok na wschód"
msgid "TV System"
msgstr "System TV"
+msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+msgstr "Dane do wypalenia na DVD:"
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Naziemny"
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Pakiet nie zawiera informacji."
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Ścieżka %s juz istnieje."
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie."
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr "Plik Timera (timers.xml) jest zniszczony i nie może być załadowany."
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Plugin obsługujący bezprzewodowy LAN nie jest zainstalowany!\n"
+"Proszę go zainstalować."
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
msgid "Use DHCP"
msgstr "Użyj DHCP"
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Uzyj intrefejsu"
+
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Użyj Pomiaru Mocy"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Co chcesz skanować?"
+msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
+msgstr "Kiedy skończys, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!"
+
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie twoich ustawień?"
"Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n"
"Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje."
-msgid ""
-"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
-"Uruchomienie przewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n"
-"Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n"
-
-msgid ""
-"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
-"Uruchomienie bezprzewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n"
-"Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n"
-
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Przełączyć z powrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?"
msgid "add alternatives"
msgstr "Dodaj wybrane"
+msgid "add bookmark"
+msgstr "dodaj zakładkę"
+
msgid "add bouquet"
msgstr "Dodaj bukiet"
msgid "by Exif"
msgstr "Przez Exif"
+msgid "cancel"
+msgstr "skauj"
+
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Zmień czas trwania nagrania"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "Kopiuj do bukietów"
+msgid "create directory"
+msgstr "Utwórz katalog"
+
msgid "daily"
msgstr "Codziennie"
msgid "end favourites edit"
msgstr "Koniec edycji ulubionych"
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "Równaj do Gniazda A"
+msgid "equal to"
+msgstr "równy"
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "wyjdź z odtważacza DVD lub powróć do przeglądarki plików"
msgid "locked"
msgstr "Zablokowany"
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Za pomocą pętki do"
msgid "manual"
msgstr "Ręcznie"
msgid "remove before this position"
msgstr "Usuń przed tą pozycją"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Usuń zakładkę"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "usuń katalog"
+
msgid "remove entry"
msgstr "Usuń wstęp"
msgid "seconds."
msgstr "Sekundy."
+msgid "select"
+msgstr "wybierz"
+
msgid "select movie"
msgstr "wybierz film"
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "zmień PiP i główny obraz"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Przeńącz na zakładkę"
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "Przeącz na listę plików"
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów"
-msgid "text"
-msgstr "Tekst"
-
msgid "this recording"
msgstr "To nagranie"
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć WLAN?\n"
+#~ "Podłącz Wlan USB Stick i naciśnij OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "Choose Location"
#~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie bezprzewodową sieć LAN"
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Zatwierdź"
+
#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
#~ msgstr "Poałącz do Internetu przy użyciu Wlan USB Stick"
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?"
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Włącza LAN"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Włącz WLAN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
#~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie"
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Ustawienia Nameserver..."
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie znaleziono działającego interfejsu bezprzewodowego.\n"
+#~ "Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz czy włączyłeś "
+#~ "interfejs sieci lokalnej."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową"
+
#~ msgid ""
#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
#~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć."
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby włączyć bezprzewodową sieć LAN naciśnij OK.\n"
+#~ " Wlan USB Stick z chipsetami Zydas ZD1211B i RAlink RT73 są kompatybilne "
+#~ "z Dreamboxem.\n"
+#~ "Przed naciśnięciem OK podłącz Wlan USB Stick do Dreamboxa.\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego"
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Uruchom kreatora"
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Krok"
+
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
#~ "\n"
#~ "Sieć została zrestartowana.\n"
#~ "Zostaniesz automatycznie przekierowany do nastepnego kroku."
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uruchomienie przewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n"
+#~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uruchomienie bezprzewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n"
+#~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
#~ "Please choose what you want to do next."
#~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n"
#~ "Proszę wybrać kolejną akcję."
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "Równaj do Gniazda A"
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A"
+
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ msgstr ""
#~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n"
#~ "%d znalezionych serwisów!"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Tekst"