Enigma2/po: fix not matching msgid and msgstr.
[enigma2.git] / po / tr.po
old mode 100644 (file)
new mode 100755 (executable)
index 1643f33..b2b3474
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: enigma2\n"
+"Project-Id-Version: enigma2 Turkish Locale\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Zülfikar Veyisoğlu <zveyis@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-19 21:10+0200\n"
+"Last-Translator: Zülfikar VEYİSOĞLU <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
+"Language-Team: http://hobiagaci.com <z.veyisoglu@hobiagaci.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Gelişmiş seçenekler ve ayarlar."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox ayarlarınızı yedekleyin."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Güncelleme sunucusu adresini düzenleyin."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox eklentilerinizi yönetin"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox yazılımını çevrimiçi güncelleyin."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox ayarlarınızı geri yükleyin."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox yeni bellenimini, sistem yedeğinizle birlikte geri yükleyin."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Yedeklerinizi tarihe göre geri yükleyin."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local extensions and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Yereldeki eklentileri arayın ve kurun"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Yedekleme aygıtını seçin.\n"
+"Mevcut aygıt: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dreambox geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak!"
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
+msgid " extensions."
+msgstr " eklentileri."
+
+msgid " packages selected."
+msgstr " paket seçildi."
+
+msgid " updates available."
+msgstr " güncelleme mevcut."
+
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr " kablosuz ağlar bulundu!"
+
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
@@ -96,7 +202,7 @@ msgstr ".NFI dosyası indirilirken hata oluştu:"
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
-".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu imajı "
+".NFI dosyası için yapılan md5sum imza doğrulaması onaylandı. Bu bellenimi "
 "güvenle kullanabilirsiniz!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 "güvenle kullanabilirsiniz!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
@@ -111,6 +217,9 @@ msgstr "0"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "1 kablosuz ağ bulundu!"
+
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
@@ -192,6 +301,15 @@ msgstr "8"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr "<Mevcut film listesi konumu>"
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr "<Varsayılan film konumu>"
+
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr "<Son zamanlayıcı konumu>"
+
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<bilinmiyor>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<bilinmiyor>"
 
@@ -215,7 +333,7 @@ msgid ""
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "Bitmiş olan bir kayıt zamanlayıcısı Dreambox'ı\n"
-"uyku kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
+"hazırda bekleme kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
@@ -253,18 +371,30 @@ msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
-"Kayıt devam ediyor. Lütfen Uydu Arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
+"Kayıt devam ediyor. Lütfen uydu arayıcıyı başlatmadan önce kaydı durdurun."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "İhtiyaç duyulan (%s) aracı bulunamadı."
 
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "İhtiyaç duyulan (%s) aracı bulunamadı."
 
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
+"\n"
+"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n"
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 "Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n"
-"uyku kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
+"hazırda bekleme kipine almak istiyor. Şimdi alınsın mı?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
@@ -273,15 +403,18 @@ msgstr ""
 "Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n"
 "kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?"
 
 "Zamanlanmış bir görev Dreambox'ı\n"
 "kapatmak istiyor. Şimdi kapatılsın mı?"
 
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
-"Kayıt zamanlayıcı başarısız!\n"
+"Kayıt zamanlayıcı başarısız!\n"
 "TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
 "TV fonksiyonu devre dışı bırakılıp tekrar denensin mi?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
-msgstr "Ses/Görüntü Ayarları"
+msgstr "Ses/Görüntü ayarları"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
@@ -293,13 +426,10 @@ msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 varsayılan"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 varsayılan"
 
 msgid "AC3 downmix"
-msgstr "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 izi steryo ver"
 
 
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgid "Abort"
+msgstr "Vazgeç"
 
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
@@ -307,6 +437,9 @@ msgstr "Hakkında"
 msgid "About..."
 msgstr "Hakkında..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Hakkında..."
 
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Erişim noktası:"
+
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Kapatma düğmesine uzun süre basılınca"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Kapatma düğmesine uzun süre basılınca"
 
@@ -326,7 +459,10 @@ msgid "Add"
 msgstr "Ekle"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Ekle"
 
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Yer imi Ekle"
+msgstr "Yer imi ekle"
+
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınız eklensin mi?"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "İşaret ekle"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "İşaret ekle"
@@ -334,6 +470,9 @@ msgstr "İşaret ekle"
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Yeni başlık ekle"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Yeni başlık ekle"
 
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Ağ ayarlarınız eklensin mi?"
+
 msgid "Add timer"
 msgstr "Zamanlayıcı"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Zamanlayıcı"
 
@@ -346,6 +485,19 @@ msgstr "Buket ekle"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Favorilere ekle"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Favorilere ekle"
 
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Evet derseniz, enigma2 ayarlarınız ve dreambox model bilgisi (SN, "
+"revizyon..) gönderilecektir."
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Evet derseniz, ağ ayarlarınızda gönderilecektir."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Evet derseniz kablosuz ağ ayarlarınız da gönderilecektir."
+
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -360,9 +512,24 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Gelişmiş seçenekler"
+
+msgid "Advanced Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Gelişmiş görüntü iyileştirme kurulumu"
+
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Gelişmiş Görüntü Kurulumu"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Gelişmiş Görüntü Kurulumu"
 
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Gelişmiş geri yükleme"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Eylem bittikten sonra"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Eylem bittikten sonra"
 
@@ -372,10 +539,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sihirbaz tamamlandıktan sonra, kanal korumasına ihtiyacınız olacak. Nasıl "
 "yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna "
 msgstr ""
 "Sihirbaz tamamlandıktan sonra, kanal korumasına ihtiyacınız olacak. Nasıl "
 "yapılacağını öğrenmek istiyorsanız Dreambox'ınızın kullanım kılavuzuna "
-"başvurunuz."
+"başvurun."
 
 
-msgid "Album:"
-msgstr "Albüm:"
+msgid "Album"
+msgstr "Albüm"
 
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
@@ -384,13 +551,16 @@ msgid "All Satellites"
 msgstr "Tüm uydular"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Tüm uydular"
 
 msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "Saydamlık"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatif radyo kipi"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatif radyo kipi"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr "Alternatif kanallarda tuner önceliği"
+msgstr "Alternatifli kanallarda tuner önceliği"
+
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Göndermeden önce sor"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Boş dosya adı geçersiz."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Boş dosya adı geçersiz."
@@ -398,6 +568,9 @@ msgstr "Boş dosya adı geçersiz."
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu!"
 
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Hata günlüğüne detay bilgiler eklensin mi?"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
@@ -405,18 +578,42 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Bu ağ yapılandırmasını aktifleştirmek istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Bu ağ yapılandırmasını etkinleştirmek istiyor musunuz?\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki belirtilen yedeği\n"
+"silmek istiyor musunuz?:\n"
+
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Sihirbazdan çıkmak istiyor musunuz?"
+
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Ağ arayüzlerini yeniden başlatmak istiyor musunuz?\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-msgid "Artist:"
-msgstr "Sanatçı:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki belirtilen yedeği\n"
+"geri yüklemek istiyor musunuz?:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Enigma2 yedeğinizi geri yüklemek istiyor musunuz?\n"
+"Geri yükleme işleminden sonra Enigma2 yeniden başlayacaktır"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Sanatçı"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Kapatmadan önce sor:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Kapatmadan önce sor:"
@@ -433,6 +630,9 @@ msgstr "Ses"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Ses Ayarları..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Ses Ayarları..."
 
+msgid "Author: "
+msgstr "Gönderen: "
+
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Yayınlama kipi"
 
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Yayınlama kipi"
 
@@ -442,6 +642,9 @@ msgstr "Otomatik"
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Belirtilen sürelerde otomatik bölümlere ayrılsın mı? dakika (0=ayırma)"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Belirtilen sürelerde otomatik bölümlere ayrılsın mı? dakika (0=ayırma)"
 
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Otomatik scart anahtarlama"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Otomatik scart anahtarlama"
 
@@ -449,7 +652,7 @@ msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatik"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Otomatik"
 
 msgid "Automatic Scan"
-msgstr "Otomatik Arama"
+msgstr "Otomatik arama"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Kullanılabilir biçim (format) değişkenleri"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Kullanılabilir biçim (format) değişkenleri"
@@ -476,17 +679,29 @@ msgid "Background"
 msgstr "Arkaplan"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Arkaplan"
 
 msgid "Backup"
-msgstr "Yedek Al"
+msgstr "Yedek al"
 
 msgid "Backup Location"
 
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Yedeğin Yükleneceği Hedef Konum"
+msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum"
 
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Yedeklenecek klasör"
 
 
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Yedeklenecek klasör"
 
+msgid "Backup done."
+msgstr "Yedekleme tamamlandı."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Yedekleme sırasında hata oluştu."
+
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz."
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz."
 
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Sistem ayarlarını yedekle"
+
 msgid "Band"
 msgstr "Bant"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Bant"
 
@@ -497,10 +712,10 @@ msgid "Begin time"
 msgstr "Başlangıç"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Başlangıç"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşuna basıldığında"
+msgstr "Duraklama kipinde 'duraklat' tuşu görevi"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "PiP kipinde 0 tuşuna basıldığında"
+msgstr "PiP kipinde 0 tuşu görevi"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Film başlatıldığı zaman"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Film başlatıldığı zaman"
@@ -511,6 +726,15 @@ msgstr "Film durdurulduğu zaman"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Filmin sonuna ulaşıldığında"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Filmin sonuna ulaşıldığında"
 
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Hız:"
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Blok gürültü azaltma"
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Mavi doygunluğu"
+
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Yer imleri"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Yer imleri"
 
@@ -532,7 +756,7 @@ msgstr "Yol:"
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
-msgstr "Kumandanın OK tuşuna basıldığı zaman, Bilgi Çubuğunu göster"
+msgstr "OK tuşuna basıldığı zaman bilgi çubuğu gösterilsin mi?"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
@@ -543,6 +767,9 @@ msgstr "C-Band"
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF Sürücüsü"
 
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF Sürücüsü"
 
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI ataması"
+
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
@@ -562,7 +789,7 @@ msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Besleme (feed) ayrıştırılamadı"
 
 msgid "Capacity: "
-msgstr "Kapasite"
+msgstr "Kapasite"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kart"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Kart"
@@ -571,10 +798,10 @@ msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanca"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Katalanca"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin ver"
+msgstr "Kanal değiştirirken buketler arası geçişe izin"
 
 msgid "Change dir."
 
 msgid "Change dir."
-msgstr "Klasör değiştir."
+msgstr "Klasör değiştir"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Şifre değiştir"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Şifre değiştir"
@@ -588,17 +815,23 @@ msgstr "Kanal şifrelerini değiştir"
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Kurulum şifresini değiştir"
 
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Kurulum şifresini değiştir"
 
+msgid "Change step size"
+msgstr "Ayar yapılırken atlama boyutu"
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanal Seçimi"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanal Seçimi"
 
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanal, kanal listesinde mevcut değil"
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
 msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanal Listesi menüsü"
+msgstr "Kanal listesi menüsü"
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Bölüm"
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Bölüm"
@@ -618,6 +851,15 @@ msgstr "Dosya sistemi kontrol ediliyor..."
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Tuner Seç"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Tuner Seç"
 
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Kablosuz ağ seç"
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Yedeklenecek dosyaları seç"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Yedekleme konumu seç"
+
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Buket Seç"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Buket Seç"
 
@@ -625,16 +867,34 @@ msgid "Choose source"
 msgstr "Kaynak seç"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Kaynak seç"
 
 msgid "Choose target folder"
-msgstr "Hedef klasörü seç"
+msgstr "Hedef klasörü seçin"
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Güncelleme sunucusu ayarları"
 
 msgid "Choose your Skin"
 
 msgid "Choose your Skin"
-msgstr "Arayüzünüzü Seçin"
+msgstr "Tercih ettiğiniz arayüzü seçin"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr "Dairesel sola"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Dairesel sağa"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Temizle"
 
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Temizle"
 
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Temizlik sihirbazı"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Temizlik sihirbazı ayarları"
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "Temizlik sihirbazı"
+
 msgid "Clear before scan"
 msgid "Clear before scan"
-msgstr "Kanal aramadan önce eski kanal listesini temizle"
+msgstr "Arama öncesi kanal listesini temizle"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Kayıt günlüğünü temizle"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Kayıt günlüğünü temizle"
@@ -642,6 +902,9 @@ msgstr "Kayıt günlüğünü temizle"
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Başlık seçimini kapat"
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Yüksek kod oranı"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Yüksek kod oranı"
 
@@ -655,16 +918,16 @@ msgid "Coderate LP"
 msgstr "Düşük güç (LP) kod oranı"
 
 msgid "Collection name"
 msgstr "Düşük güç (LP) kod oranı"
 
 msgid "Collection name"
-msgstr "Kolleksiyon adı"
+msgstr "Koleksiyon adı"
 
 msgid "Collection settings"
 
 msgid "Collection settings"
-msgstr "Kolleksiyon ayarları"
+msgstr "Koleksiyon ayarları"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Renk Biçimi"
 
 msgid "Command execution..."
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Renk Biçimi"
 
 msgid "Command execution..."
-msgstr "Komut yürütülüyor..."
+msgstr "Komut çalıştırılıyor..."
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Emir sıralaması"
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Emir sıralaması"
@@ -675,6 +938,15 @@ msgstr "Bağlı DiSEqC emri"
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Ortak Arayüz"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Ortak Arayüz"
 
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Ortak Arayüz Ataması"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "Ortak arayüz"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "İletişim"
+
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
@@ -682,13 +954,31 @@ msgid "Compact flash card"
 msgstr "Compact flash kartı"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Compact flash kartı"
 
 msgid "Complete"
-msgstr "Tamamlandı"
+msgstr "Tamamı"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)"
 
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleks (karışık ses izlerine ve açılara izin verir)"
 
+msgid "Config"
+msgstr "Ayarlar"
+
 msgid "Configuration Mode"
 msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Konfigürasyon kipi"
+msgstr "Yapılandırma tipi"
+
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Arayüz yapılandırması"
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "İsim sunucu yapılandırması"
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Yerel ağ ayarlarınızı yapılandırın"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Kablosuz ağınızı yeniden yapılandırın"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Ayarlanıyor"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Ayarlanıyor"
@@ -696,12 +986,21 @@ msgstr "Ayarlanıyor"
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Zamanlama çakışması"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Zamanlama çakışması"
 
+msgid "Connect"
+msgstr "Bağlan"
+
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Kablosuz ağa bağlan"
+
 msgid "Connected to"
 msgstr "Bağlanılıyor"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Bağlanılıyor"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!"
 
+msgid "Connected!"
+msgstr "Bağlandı!"
+
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..."
 
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..."
 
@@ -731,11 +1030,42 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr "Dreambox .NFI imaj sunucusuna bağlanamıyor:"
+msgstr "Dreambox .NFI bellenim sunucusuna bağlanamıyor:"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD diski takılı değil mi?"
 
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "DVD medyası yüklenemedi. DVD diski takılı değil mi?"
 
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "Resim içinde resim açılamıyor"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt yapılamaz"
+
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Hata günlüğü ayarları"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "Hata günlüğü gönder"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Hata günlüğü gönderme ayarları"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Hata günlüğü gönderme ayarları"
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Hata günlüğü bulundu!\n"
+"Dream Multimedia'ya göndermek ister misiniz?"
+
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "DVD-ISO oluştur"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "DVD-ISO oluştur"
 
@@ -758,17 +1088,20 @@ msgstr "Geçerli Transponder"
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Geçerli ayarlar:"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Geçerli ayarlar:"
 
+msgid "Current value: "
+msgstr "Mevcut değer: "
+
 msgid "Current version:"
 msgstr "Geçerli sürüm:"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgid "Current version:"
 msgstr "Geçerli sürüm:"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr "'1'/'3' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre"
+msgstr "'1'/'3' tuşlarında atlanılacak süre"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr "'4'/'6' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre"
+msgstr "'4'/'6' tuşlarında atlanılacak süre"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr "'7'/'9' Tuşlarına basıldığında atlanılacak süre"
+msgstr "'7'/'9' tuşlarında atlanılacak süre"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Özelleştir"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Özelleştir"
@@ -794,9 +1127,15 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD Dosya gezgini"
+
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD Oynatıcı"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD Oynatıcı"
 
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD Başlık seti"
+
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD medya araçları"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD medya araçları"
 
@@ -806,8 +1145,29 @@ msgstr "Danca"
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+"Temizlik sihirbazını buradan etkinleştirebilir veya devre dışı "
+"bırakabilirsiniz"
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Hata günlüğü bulunduğunda, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr ""
+"Hata günlüğü gönderildikten sonra, yapılmasını istediğiniz eylemi seçiniz."
+
 msgid "Deep Standby"
 msgid "Deep Standby"
-msgstr "Derin Uyku"
+msgstr "Kapat"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Varsayılan"
+
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Varsayılan ayarlar"
+
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Varsayılan film konumu"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Varsayılan kanal listesi"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Varsayılan kanal listesi"
@@ -821,6 +1181,9 @@ msgstr "Gecikme"
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Hata günlüğünü sil"
+
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Seçimi sil"
 
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Seçimi sil"
 
@@ -838,14 +1201,20 @@ msgstr ""
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
+msgid "Deselect"
+msgstr "Seçimi kaldır"
+
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Hedef Klasör"
 
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Hedef Klasör"
 
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Eklenti detayları: "
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Tanımlanan HDD:"
+msgstr "Tanınan HDD:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Tanımlanan NIM:"
+msgstr "Tanınan NIM:"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
@@ -857,11 +1226,20 @@ msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
 msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "DiSEqC kipi"
+msgstr "DiSEqC tipi"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC tekrarı"
 
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC tekrarı"
 
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC-Testçi ayarları"
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Aranıyor:"
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Sayısal çerçeve kaldırma"
+
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Linklenmiş başlıkları menü olmadan hemen oynat."
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Linklenmiş başlıkları menü olmadan hemen oynat."
 
@@ -869,6 +1247,9 @@ msgstr "Linklenmiş başlıkları menü olmadan hemen oynat."
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "%s klasörü oluşturulmamış."
 
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "%s klasörü oluşturulmamış."
 
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Klasör görüntüleyici"
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Kapat"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Kapat"
 
@@ -878,11 +1259,17 @@ msgstr "Resim içinde resim (PIP) 'i kapat"
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Altyazıyı Kapat"
 
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Altyazıyı Kapat"
 
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Günlük raporlamayı kapat"
+
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat"
 
 msgid "Disabled"
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Zamanlayıcıyı Kapat"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr "Kapat"
+msgstr "Devre dışı"
+
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bağlı değil"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -903,8 +1290,14 @@ msgstr "16:9 içeriği şu şekilde göster"
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "4:3 içeriği şu şekilde göster"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "4:3 içeriği şu şekilde göster"
 
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ">16:9 içeriği şu şekilde göster"
+
 msgid "Display Setup"
 msgid "Display Setup"
-msgstr "OLED Ekran Ayarları"
+msgstr "OLED ekran ayarları"
+
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Görüntü yönetimi"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -912,13 +1305,13 @@ msgid ""
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 " \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 " \"%s\" eklentisini KALDIRMAK\n"
-"istediğinizden emin misiniz?"
+"istiyor musunuz?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
-"Dosya sistemini kontrol etmek istediğinizden emin misiniz?\n"
+"Dosya sistemini kontrol etmek istiyor musunuz?\n"
 "Bu işlem çok uzun sürebilir!"
 
 #, python-format
 "Bu işlem çok uzun sürebilir!"
 
 #, python-format
@@ -931,7 +1324,7 @@ msgid ""
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "\"%s\" eklentisini indirmek\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "\"%s\" eklentisini indirmek\n"
-"istediğinizden emin misiniz?"
+"istiyor musunuz?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -942,21 +1335,21 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr "%s klasörünü silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "%s klasörünü silmek istiyor musunuz?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
-msgstr "%s isimli yer imini silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "%s isimli yer imini silmek istiyor musunuz?"
 
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istediğinizden emin misiniz?\n"
-"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyiniz!"
+"Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n"
+"Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyin!"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
-msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına bazmak istiyor musunuz?"
+msgstr "Bu koleksiyonu DVD medyasına yazmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Kanal araması yapmak ister misiniz?"
 
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Kanal araması yapmak ister misiniz?"
@@ -965,10 +1358,13 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Başka kanal araması yapacak mısınız?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini aktifleştirmek ister misiniz?"
+msgstr "Ebeveyn kontrolü özelliğini etkinleştirmek ister misiniz?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr "Varsayılan kanal listesi yüklemek istiyor musunuz?"
+msgstr "Varsayılan kanal listesini yüklemek ister misiniz?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Seçilen paketi yüklemek istiyor musunuz?:\n"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?"
@@ -976,22 +1372,44 @@ msgstr "DVD'yi oynatmak istiyor musunuz?"
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "DVD'yi yazmadan önce önizleme yapmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "DVD'yi yazmadan önce önizleme yapmak istiyor musunuz?"
 
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Dreambox'ı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Seçilen paketi kaldırmak istiyor musunuz?:\n"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Ayarlarınızı geri yüklemek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Oynatmaya kaldığınız yerden devam etmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Ayarlarınızı geri yüklemek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Oynatmaya kaldığınız yerden devam etmek istiyor musunuz?"
 
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"İhtiyaç duyduğumuzda size ulaşabilmemizi istiyorsanız, eposta adresinizi ve "
+"adınızı giriniz."
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?"
+
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n"
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 "Dreambox'ı güncellemek istiyor musunuz?\n"
-"Lütfen OK a bastıktan sonra bekleyin!"
+"Lütfen OK'a bastıktan sonra bekleyin!"
+
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Seçilen paketi güncellemek istiyor musunuz?:\n"
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?"
 
 
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Cihaz kullanımını anlatan öğreticiyi görmek ister misiniz?"
 
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Sorma, yalnızca gönder"
+
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Mevcut EPG programını kaydet ama gelecek programda kapat"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Mevcut EPG programını kaydet ama gelecek programda kapat"
 
@@ -1003,21 +1421,27 @@ msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi"
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu"
 
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu"
 
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+"Tamamlandı - %d paket yüklendi, güncellendi veya kaldırıldı. %d pakette hata "
+"oluştu"
+
 msgid "Download"
 msgstr "İndir"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgid "Download"
 msgstr "İndir"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr "USB-Flaş için .NFI dosyası indir"
+msgstr "USB Flaşlayıcı için .NFI dosyası indir"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Eklenti İndir"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Eklenti İndir"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
-"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imaj dosyası indirilirken hata oluştu:"
+"Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı bellenim dosyası indirilirken hata oluştu:"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "İndirilebilir yeni eklentiler"
+msgstr "İndirilebilir eklentiler"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "İndirilebilir eklentiler"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "İndirilebilir eklentiler"
@@ -1031,9 +1455,15 @@ msgstr "Eklenti bilgisi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)"
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox DVD biçimi (HDTV uyumlu)"
 
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreambox güncellemelerini yükleyin"
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Flemenkçe"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Flemenkçe"
 
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dinamik kontrast"
+
 msgid "E"
 msgstr "D"
 
 msgid "E"
 msgstr "D"
 
@@ -1074,15 +1504,21 @@ msgstr "Dreambox'ınızın ağ ayarlarını yapılandırın.\n"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Başlığı düzenle"
 
 msgid "Edit title"
 msgstr "Başlığı düzenle"
 
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Güncelleme sunucusu adresini düzenleyin."
+
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr "Elektronik Program Rehberi"
+msgstr "Elektronik Televizyon Rehberi"
 
 msgid "Enable"
 
 msgid "Enable"
-msgstr "Açık"
+msgstr "Etkinleştir"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir"
 
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "aktif anten için 5V gerilimi etkinleştir"
 
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Temizlik sihirbazı etkinleştirilsin mi?"
+
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Çoklu buket kullanımını etkinleştir"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Çoklu buket kullanımını etkinleştir"
 
@@ -1093,7 +1529,10 @@ msgid "Enable timer"
 msgstr "Zamanlayıcıyı aç"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Zamanlayıcıyı aç"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr "Açık"
+msgstr "Etkin"
+
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Şifrelenmiş: "
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Şifreleme"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Şifreleme"
@@ -1107,15 +1546,33 @@ msgstr "Şifreleme anahtar tipi"
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Şifreleme Tipi"
 
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Şifreleme Tipi"
 
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Şifreleme:"
+
 msgid "End time"
 msgstr "Bitiş zamanı"
 
 msgid "EndTime"
 msgid "End time"
 msgstr "Bitiş zamanı"
 
 msgid "EndTime"
-msgstr "Bitiş Saati"
+msgstr "Bitiş saati"
 
 msgid "English"
 msgstr "İngilizce"
 
 
 msgid "English"
 msgstr "İngilizce"
 
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Arayüz seçtirici\n"
+"\n"
+"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n"
+"stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
 "\n"
@@ -1124,23 +1581,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-"Enigma2 Arayüz Seçici v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Arayüz Seçtirici v0.5 BETA\n"
 "\n"
 "\n"
-"Herhangi bir hatayla karşılaştıysanız lüften\n"
-"stephan@reichholf.net ile irtibata geçiniz\n"
+"Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n"
+"stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Hızlı sardırma hızını (FF) seçin"
+msgstr "Hızlı sardırma hızı (FF)"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Geri sardırma hızını (RW) seçin"
+msgstr "Geri sardırma hızı (RW)"
 
 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
 msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
 
 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
 msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
@@ -1149,10 +1601,15 @@ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
 msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
 
 msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Ana menüye gir..."
+msgstr "Ana menüyü göster..."
 
 msgid "Enter the service pin"
 
 msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Kanal şifresi girin"
+msgstr "Kanal şifresini girin"
+
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+"İhtiyaç duyduğumuzda size ulaşabilmemizi istiyorsanız, eposta adresinizi "
+"giriniz."
 
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
@@ -1168,6 +1625,9 @@ msgstr ""
 "Hata: %s\n"
 "Tekrar denensin mi?"
 
 "Hata: %s\n"
 "Tekrar denensin mi?"
 
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estçe"
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Program detayı"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Program detayı"
 
@@ -1181,7 +1641,7 @@ msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Uygulama bitti!!"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Uygulama bitti!!"
 
 msgid "Exif"
-msgstr ""
+msgstr "Exif"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Çıkış"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Çıkış"
@@ -1189,6 +1649,12 @@ msgstr "Çıkış"
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Editörden çık"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Editörden çık"
 
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Ağ sihirbazından çık"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Temizlik sihirbazından çık"
+
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Sihirbazdan çık"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Sihirbazdan çık"
 
@@ -1204,9 +1670,18 @@ msgstr "Gelişmiş Ağ Kurulum Eklentisi..."
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Gelişmiş Kurulum..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Gelişmiş Kurulum..."
 
+msgid "Extended Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr ""
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Eklentiler"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Eklentiler"
 
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Eklenti yöneticisi"
+
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
@@ -1216,6 +1691,18 @@ msgstr "Fabrika ayarlarına dön"
 msgid "Failed"
 msgstr "Başarısız"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Başarısız"
 
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Fan %d"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Fan %d PWM"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Fan %d V"
+
 msgid "Fast"
 msgstr "Hızlı"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Hızlı"
 
@@ -1232,7 +1719,7 @@ msgid "Favourites"
 msgstr "Favoriler"
 
 msgid "Filesystem Check..."
 msgstr "Favoriler"
 
 msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Dosya sistemi Kontrolü..."
+msgstr "Dosya sistemi kontrolü..."
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Dosya sistemi içeriğinde düzeltilemeyen hatalar var"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Dosya sistemi içeriğinde düzeltilemeyen hatalar var"
@@ -1241,7 +1728,7 @@ msgid "Finetune"
 msgstr "İnce ayar"
 
 msgid "Finished"
 msgstr "İnce ayar"
 
 msgid "Finished"
-msgstr "Bitmiş"
+msgstr "Tamamlanmış"
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı."
 
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Ağ yapılandırması tamamlandı."
@@ -1259,13 +1746,13 @@ msgstr ""
 "gerekiyor."
 
 msgid "Flash"
 "gerekiyor."
 
 msgid "Flash"
-msgstr "Flaşa yaz"
+msgstr "Flaş"
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flaşa yazma başarısız"
 
 
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flaşa yazma başarısız"
 
-msgid "Font size"
-msgstr "Yazıtipi boyutu"
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Belirtilen görevler OK'a basmanızın ardından işleme alınacak!"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Biçimlendir"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Biçimlendir"
@@ -1274,7 +1761,7 @@ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı "
 
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Adım adım ilerletmede çerçeve tekrar sayısı "
 
 msgid "Frame size in full view"
-msgstr ""
+msgstr "Tam ekranda çerçeve boyutu"
 
 msgid "French"
 msgstr "Fransızca"
 
 msgid "French"
 msgstr "Fransızca"
@@ -1297,6 +1784,9 @@ msgstr "Cuma"
 msgid "Friday"
 msgstr "Cuma"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Cuma"
 
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frizyece"
+
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON IP adresi"
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON IP adresi"
 
@@ -1314,14 +1804,26 @@ msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
-"Yeni arayüzü aktif hale getirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n"
-"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istediğinize emin misiniz?"
+"Yeni arayüzü etkinleştirmek için yeniden başlatma gerekiyor\n"
+"Grafik arayüzünü (GUI) yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Ağ geçidi"
 
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Ağ geçidi"
 
-msgid "Genre:"
-msgstr "Tür:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Genel AC3 gecikmesi"
+
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Genel AC3 gecikmesi (ms)"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Genel PCM gecikmesi"
+
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Genel PCM gecikmesi (ms)"
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Tür"
 
 msgid "German"
 msgstr "Almanca"
 
 msgid "German"
 msgstr "Almanca"
@@ -1336,10 +1838,13 @@ msgid "Goto position"
 msgstr "Pozisyona git"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Pozisyona git"
 
 msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr "Grafik çoklu EPG"
+msgstr "Grafik arayüzlü çoklu EPG'yi göster"
 
 msgid "Greek"
 
 msgid "Greek"
-msgstr "Greek"
+msgstr "Yunanca"
+
+msgid "Green boost"
+msgstr "Yeşil doygunluğu"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Koruma Süresi"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Koruma Süresi"
@@ -1354,20 +1859,35 @@ msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Sabitdisk kurulumu"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Sabitdisk kurulumu"
 
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Belirtilen süre kullanılmadığında Sabitdiski uyku kipine al"
+msgstr "Kullanılmadığında sabit diski bekleme kipine geçir"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Gizlenmiş ağ SSID"
 
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Gizlenmiş ağ SSID"
 
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Gizlenmiş ağ adı"
+
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hiyerarşi Bilgisi"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hiyerarşi kipi"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hiyerarşi Bilgisi"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hiyerarşi kipi"
 
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Yüksek bit oranı desteği"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Yatay (H)"
+
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kaç dakikalık kayıt başlatmak istiyorsunuz?"
 
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Bulunan günlükler nasıl döndürülsün?"
+
+msgid "Hue"
+msgstr "Renk tonu"
+
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Macarca"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Macarca"
 
@@ -1384,7 +1904,7 @@ msgid "Icelandic"
 msgstr "İzlandaca"
 
 msgid "If you can see this page, please press OK."
 msgstr "İzlandaca"
 
 msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK a basınız."
+msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız."
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
@@ -1416,10 +1936,10 @@ msgstr ""
 "Sonuçtan memnunsanız, OK tuşuna basın."
 
 msgid "Image flash utility"
 "Sonuçtan memnunsanız, OK tuşuna basın."
 
 msgid "Image flash utility"
-msgstr "İmaj flaş aracı"
+msgstr "Bellenim flaşlama aracı"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 
 msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "İmaj-Güncelle"
+msgstr "Bellenim Güncelle"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "İlerliyor"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "İlerliyor"
@@ -1430,17 +1950,23 @@ msgstr ""
 "Zamanlanmış kayıt görevi başlatıldı, TV fonksiyonundan kayıt fonksiyonuna "
 "geçildi!\n"
 
 "Zamanlanmış kayıt görevi başlatıldı, TV fonksiyonundan kayıt fonksiyonuna "
 "geçildi!\n"
 
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "İletide ad (ops.) ve eposta bilginiz gönderilsin mi?"
+
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Arttırılmış voltaj"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Dizin"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Arttırılmış voltaj"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Dizin"
 
+msgid "Info"
+msgstr "Hakkında"
+
 msgid "InfoBar"
 msgid "InfoBar"
-msgstr "Bilgi Ã\87ubuğu"
+msgstr "Bilgi Ã§ubuğu"
 
 msgid "Infobar timeout"
 
 msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Bilgi Ã\87ubuğu zaman aşımı süresi"
+msgstr "Bilgi Ã§ubuğu zaman aşımı süresi"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Bilgi"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Bilgi"
@@ -1448,6 +1974,9 @@ msgstr "Bilgi"
 msgid "Init"
 msgstr "Sıfırla"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Sıfırla"
 
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Sıfırlama..."
 
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Sıfırlama..."
 
@@ -1455,35 +1984,65 @@ msgid "Initialize"
 msgstr "Sıfırla"
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Sıfırla"
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Sabitdisk Sıfırlanıyor..."
+msgstr "Sabitdisk sıfırlanıyor..."
 
 msgid "Input"
 msgstr "Giriş"
 
 
 msgid "Input"
 msgstr "Giriş"
 
+msgid "Install"
+msgstr "Yükle"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Yeni bellenimi USB bellekten yükle"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Yeni bellenimi internet gezgin (ie,firefox vb.) programıyla yükle"
+
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Eklentileri yükle."
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Çevrimdışı eklenti yükle"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Yükleme veya kaldırma tamamlandı."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Yapılandırma ayarı, arayüz, yazılım yükleyin..."
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Yükleme tamamlandı."
+
 msgid "Installing"
 msgstr "Kuruluyor"
 
 msgid "Installing Software..."
 msgid "Installing"
 msgstr "Kuruluyor"
 
 msgid "Installing Software..."
-msgstr "Yazılım Yükleniyor..."
+msgstr "Yazılım yükleniyor..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Varsayılan uydu listesi yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyiniz..."
+msgstr "Varsayılan bilgiler yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen yükleyiniz..."
+msgstr "Paket içeriği yükleniyor... Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Anlık Kayıt..."
 
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Anlık Kayıt..."
 
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Anlık kayıt konumu"
+
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Entegre Ağ Donanımı"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Entegre Ağ Donanımı"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Entegre Kablosuz Ağ Donanımı"
 
+msgid "Interface: "
+msgstr "Arayüz: "
+
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Orta"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Orta"
 
@@ -1503,16 +2062,26 @@ msgstr "Tersine çevir"
 msgid "Invert display"
 msgstr "Ekranı ters çevir"
 
 msgid "Invert display"
 msgstr "Ekranı ters çevir"
 
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Bu video kipini onaylıyor musunuz?"
+
 msgid "Italian"
 msgstr "İtalyanca"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Görev Göster"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "İtalyanca"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Görev Göster"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
+#. breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Just Scale"
 
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Just Scale"
 
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klavye"
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Klavye dizilimi"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Klavye dizilimi"
 
@@ -1540,8 +2109,11 @@ msgstr "LOF/L"
 msgid "Language selection"
 msgstr "Dil seçimi"
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "Dil seçimi"
 
-msgid "Language..."
-msgstr "Dil Ayarları (Language)..."
+msgid "Language"
+msgstr "Dil ayarları"
+
+msgid "Last config"
+msgstr "Son ayar"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Son hız"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Son hız"
@@ -1549,13 +2121,17 @@ msgstr "Son hız"
 msgid "Latitude"
 msgstr "Enlem"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Enlem"
 
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letonca"
+
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "DVD Oynatıcıyı Kapat?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "DVD Oynatıcıyı Kapat?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
+#. english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
@@ -1565,12 +2141,18 @@ msgstr "Doğu limiti"
 msgid "Limit west"
 msgstr "Batı limiti"
 
 msgid "Limit west"
 msgstr "Batı limiti"
 
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Kayıt işleminde dosya adı karakter setini sınırla"
+
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limitler kapalı"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limitler açık"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limitler kapalı"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limitler açık"
 
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Bağlantı kalitesi:"
+
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
@@ -1595,11 +2177,17 @@ msgstr "Yerel Ağ"
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Anlık kayıt konumu"
+
 msgid "Lock:"
 msgstr "Kilitli:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Kilitli:"
 
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Sonuçlara ilişkin sabitdiskte günlük tut"
+
 msgid "Long Keypress"
 msgid "Long Keypress"
-msgstr "Tuşa uzun basıldığında"
+msgstr "Tuşa uzun süre basıldığında"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Boylam"
 
 msgid "Longitude"
 msgstr "Boylam"
@@ -1625,17 +2213,29 @@ msgstr "'dışında' noktası olarak işaretle"
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Bu işareti sadece bir işaret olarak kullan"
 
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Eklentileri yönet"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Uydu alıcınızın sistem yazılımı yönetin"
+
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Elle arama"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder bilgilerini elle gir"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Elle arama"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder bilgilerini elle gir"
 
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Üretici"
+
 msgid "Margin after record"
 msgid "Margin after record"
-msgstr "Kayıt sonrasında marj süresi ekle"
+msgstr "Kayıt sonrasına marj süresi ekle (dk.)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
 
 msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dakika)"
+msgstr "Kayıt başına marj süresi ekle (dk.)"
+
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Maks. Hız: "
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Ortam oynatıcı"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Ortam oynatıcı"
@@ -1655,6 +2255,9 @@ msgstr "Menü"
 msgid "Message"
 msgstr "Mesaj"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Mesaj"
 
+msgid "Message..."
+msgstr "Mesaj..."
+
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs (disk biçimlendirme) başarısız"
 
@@ -1679,6 +2282,9 @@ msgstr "Pzt-Cum"
 msgid "Monday"
 msgstr "Pazartesi"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Pazartesi"
 
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Depolama aygıtı bağlama işlemi (mount) başarısız"
 
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Depolama aygıtı bağlama işlemi (mount) başarısız"
 
@@ -1691,12 +2297,18 @@ msgstr "Doğuya taşı"
 msgid "Move west"
 msgstr "Batıya taşı"
 
 msgid "Move west"
 msgstr "Batıya taşı"
 
+msgid "Movie location"
+msgstr "Film konumu"
+
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Film Listesi Menüsü"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Çoklu EPG"
 
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Film Listesi Menüsü"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Çoklu EPG"
 
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Çoklu ortam"
+
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Çoklu kanal desteği"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Çoklu kanal desteği"
 
@@ -1707,14 +2319,17 @@ msgid "Mute"
 msgstr "Sessiz"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "Sessiz"
 
 msgid "N/A"
-msgstr "Kullanılamaz (N/A)"
+msgstr "Kullanılamaz"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "SONRA"
 
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "SONRA"
 
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "NFI bellenimi flaşlama"
+
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
-"NFI imaj flaş yazma işlemi tamamlandı. Sarı tuşa basarak yeniden başlatın!"
+"NFI bellenim flaşlaması tamamlandı. Sarı tuşa basarak yeniden başlatın!"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "ŞİMDİ"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "ŞİMDİ"
@@ -1741,11 +2356,14 @@ msgstr "İsim sunucusu (DNS) ayarları"
 msgid "Netmask"
 msgstr "Alt ağ maskesi"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Alt ağ maskesi"
 
+msgid "Network"
+msgstr "Ağ"
+
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Ağ Yapılandırması..."
 
 msgid "Network Mount"
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Ağ Yapılandırması..."
 
 msgid "Network Mount"
-msgstr "Ağ Bağla"
+msgstr "Ağ Depolama Aygıtı Bağla"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Ağ SSID"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Ağ SSID"
@@ -1753,6 +2371,9 @@ msgstr "Ağ SSID"
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Ağ Kurulumu"
 
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Ağ Kurulumu"
 
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Ağ sihirbazı"
+
 msgid "Network scan"
 msgstr "Ağ arama"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Ağ arama"
 
@@ -1766,7 +2387,7 @@ msgid "Network test..."
 msgstr "Ağ testi..."
 
 msgid "Network..."
 msgstr "Ağ testi..."
 
 msgid "Network..."
-msgstr "Ağ Ayarları..."
+msgstr "Ağ ayarları"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Ağ:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Ağ:"
@@ -1795,6 +2416,9 @@ msgstr "Desteklenen DVDROM  bulunamadı!"
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :("
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :("
 
+msgid "No Connection"
+msgstr "Bağlantı yok"
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD bulunamadı veya HDD ilişkilendirilemedi!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD bulunamadı veya HDD ilişkilendirilemedi!"
 
@@ -1811,15 +2435,33 @@ msgstr ""
 "Transponder'da yayın yok!\n"
 "(PAT okunurken zaman aşımı oluştu)"
 
 "Transponder'da yayın yok!\n"
 "(PAT okunurken zaman aşımı oluştu)"
 
+msgid "No description available."
+msgstr "Açıklayıcı bilgi yok."
+
 msgid "No details for this image file"
 msgid "No details for this image file"
-msgstr "Bu imaj dosyası için detay bilgisi yok"
+msgstr "Bu bellenim dosyasının detay bilgisi yok"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Bu medyada gösterilecek dosya bulunamadı!"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "EPG bilgisi bulunamadı, süresiz kaydediliyor."
 
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "EPG bilgisi bulunamadı, süresiz kaydediliyor."
 
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"İleri/geri hızlı sardırmayı kullanabilmek için rakam tuşlarını kullanınız."
+
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Boş tuner yok!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Boş tuner yok!"
 
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Uygun ağ bağlantısı yok."
+
+msgid "No networks found"
+msgstr "Kablosuz Ağ bulunamadı"
+
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
@@ -1838,14 +2480,17 @@ msgstr "Uydu uç ekipmanı (frontend) bulunamadı!!"
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış"
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Bu filmler için etiket tanımlanmamış"
 
+msgid "No to all"
+msgstr "Tümüne hayır"
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış."
+msgstr "DiSEqC pozisyoner kullanımı için tuner ayarı yapılmamış!"
 
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
-"Tuner tanımı yapılmamış!\n"
+"Tuner ayarları yapılmamış!\n"
 "Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız."
 
 msgid "No useable USB stick found"
 "Lütfen kanal aramasına başlamadan önce tuner ayarlarınızı yapınız."
 
 msgid "No useable USB stick found"
@@ -1869,6 +2514,11 @@ msgstr ""
 "Kurulum şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n"
 "'Hayır' derseniz kurulum koruması devredışı kalacaktır."
 
 "Kurulum şifresini (PIN) şimdi değiştirmek ister misiniz?\n"
 "'Hayır' derseniz kurulum koruması devredışı kalacaktır."
 
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr ""
+"Kablosuz ağ bulunamadı! Kontrollerinizi yaptıktan sonra Lütfen yenile tuşuna "
+"basın."
+
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -1884,7 +2534,7 @@ msgid ""
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 "Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
 "Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
-" Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
+"Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
 "yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun."
 
 msgid ""
 "yapılandırmanızı doğru yaptığınızdan emin olun."
 
 msgid ""
@@ -1905,13 +2555,20 @@ msgstr "Hayır, birşey yapma"
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Hayır, Dreambox'ımı şimdi başlat"
 
+msgid "No, not now"
+msgstr "Hayır, şimdi değil"
+
 msgid "No, scan later manually"
 msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Hayır, daha sonra elle tara"
+msgstr "Hayır, taramayı daha sonra elle yapacağım"
+
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Hayır, asla gönderme"
 
 msgid "None"
 msgstr "Yok"
 
 
 msgid "None"
 msgstr "Yok"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
+#. the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Doğrusal olmayan"
 
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Doğrusal olmayan"
 
@@ -1954,11 +2611,17 @@ msgstr "Tamam"
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "Tamam, güncelleme işleminde bana rehberlik yap."
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "Tamam, güncelleme işleminde bana rehberlik yap."
 
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "Tamam, başka bir eklenti kaldır"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "Tamam, benzer eklentileri kaldır"
+
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD Ayarları"
 
 msgid "OSD visibility"
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD Ayarları"
 
 msgid "OSD visibility"
-msgstr "OSD görülebilirliği"
+msgstr "OSD görünürlüğü"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Kapalı"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Kapalı"
@@ -1970,13 +2633,19 @@ msgid "One"
 msgstr "Bir"
 
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Bir"
 
 msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Güncelle"
+msgstr "Çevrimiçi Güncelle"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Yalnızca şifresiz"
 
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Yalnızca şifresiz"
 
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Yalnızca eklentiler"
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Adınızı göndermek istiyorsanız adınızı giriniz."
+
 msgid "Orbital Position"
 msgid "Orbital Position"
-msgstr "Yörüngesel (orbital) Pozisyon"
+msgstr "Uydu yörüngesi"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
@@ -1987,13 +2656,23 @@ msgstr "PID"
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paket listesi güncelleniyor"
 
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paket listesi güncelleniyor"
 
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Paket kaldırılırken hata oluştu.\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Paket başarıyla kaldırıldı.\n"
+
 msgid "Packet management"
 msgstr "Paket yönetimi"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Paket yönetimi"
 
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Paket yönetimi"
+
 msgid "Page"
 msgstr "Sayfa"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Sayfa"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
+#. keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
@@ -2012,16 +2691,23 @@ msgstr "Ebeveyn kontrolü kurulumu"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Ebeveyn kontrolü tipi"
 
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Bittiğinde filmi duraklat"
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Bittiğinde filmi duraklat"
 
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefon numarası"
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Kurulumu"
 
 msgid "PicturePlayer"
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Kurulumu"
 
 msgid "PicturePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Resim Oynatıcı"
 
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
+#. english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
@@ -2037,14 +2723,20 @@ msgstr "Oynat"
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..."
 
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Ses CD'si (Audio CD) oynat..."
 
+msgid "Play DVD"
+msgstr "DVD Oynat"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Müzik dinle..."
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Kayıtlı fimleri oynat..."
+msgstr "Kayıtlı video dosyalarını göster..."
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Lütfen yeniden başlatın"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Lütfen yeniden başlatın"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr "Lütfen bakmak istediğiniz DVD medyasını seçiniz"
+msgstr "Lütfen araştırmak istediğiniz medyayı seçin"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Lütfen kayıt bitiş saatini değiştirin"
@@ -2053,7 +2745,7 @@ msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI imajını seçin"
+msgstr "Lütfen sunucudan çekmek istediğiniz .NFI bellenim dosyasını seçin"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz eklentiyi seçin..."
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz eklentiyi seçin..."
@@ -2064,6 +2756,24 @@ msgstr "Lütfen paket seçin..."
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Lütfen yüklemek istediğiniz varsayılan kanal listesini seçin."
 
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Lütfen isim sunucu ayarlarınızı, gerekli alanları doldurarak yapılandırın "
+"veya mevcut bilgileri doğrulayın.\n"
+"Devam etmek için hazır olduğunuzda, OK tuşuna basın."
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Lütfen internet bağlantı ayarlarınızı, gerekli alanları doldurarak "
+"yapılandırın.\n"
+"Devam etmek için hazır olduğunuzda, OK tuşuna basın."
+
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2075,25 +2785,31 @@ msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Lütfen ne yaptığınızı bilmiyorsanız hiçbir değeri değiştirmeyin!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Yeni buket için isim giriniz"
+msgstr "Yeni buket için isim girin"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Yeni işaretleyici için isim giriniz"
+msgstr "Yeni işaretleyici için isim girin"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Lütfen yeni dosya adını girin"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Lütfen yeni dosya adını girin"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr "Lütfen dosya adı giriniz (boş = geçerli tarih)"
+msgstr "Lütfen dosya adı girin (boş = geçerli tarih)"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
 
 msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr "Lütfen klasör için bir ad giriniz"
+msgstr "Lütfen klasör için bir isim girin"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Lütfen doğru şifreyi giriniz"
+msgstr "Lütfen doğru şifreyi girin"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Lütfen eski şifreyi giriniz"
+msgstr "Lütfen eski şifreyi girin"
+
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Eposta adresinizi buraya giriniz:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Adınızı (opsiyonel) buraya giriniz:"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin."
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin."
@@ -2101,18 +2817,16 @@ msgstr "Lütfen Televizyonunuzdaki yönlendirmeleri takip edin."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
-msgstr ""
-"Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, bu yüzden yerine varsayılan klasör "
-"kullanılıyor."
+msgstr "Seçtiğiniz medyaya erişilemedi, yerine varsayılan klasör kullanılıyor."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın"
 
 msgid "Please press OK!"
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Devam etmek için lütfen OK'a basın"
 
 msgid "Please press OK!"
-msgstr "Lütfen OK! e basın"
+msgstr "Lütfen OK'a basın!"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Lütfen DVD/CD medyasından, istediğiniz .NFI imajını seçin"
+msgstr "Lütfen medyadan .NFI bellenim dosyasını seçin"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Seçili oynatma listesini sil..."
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Seçili oynatma listesini sil..."
@@ -2121,11 +2835,20 @@ msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Lütfen bir oynatma listesi seçin..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Lütfen kaydedilmesini istediğiniz alt servisi seçin..."
+msgstr "Lütfen kaydetmek istediğiniz alt servisi seçin..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
 
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Lütfen bir alt servis seçin..."
 
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Lütfen kaldırmak istediğiniz eklentiyi seçin."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Lütfen aşağıdaki seçeneklerden seçiminizi yapın."
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Lütfen yedekleme konumu için medya seçin"
+
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Lütfen filtreleme için etiket seçin ..."
 
@@ -2135,6 +2858,25 @@ msgstr "Lütfen hedef klasörü veya medyayı seçin"
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Lütfen film yol adını seçin..."
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Lütfen film yol adını seçin..."
 
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Lütfen internet bağlantınızı kullanmak için bir ağ arayüzü seçin.\n"
+"\n"
+"Devam etmek için OK tuşuna basın."
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin.\n"
+"\n"
+"Devam etmek için lütfen OK'a basın."
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Lütfen tuner B'yi yapılandırın"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Lütfen tuner B'yi yapılandırın"
 
@@ -2161,23 +2903,44 @@ msgstr ""
 "tuşunu kullanın."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 "tuşunu kullanın."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr "Ağ yapılandırmanızın aktifleştirmesi için lütfen bekleyin..."
+msgstr "Ağ yapılandırmanızın etkinleştirilmesi için lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Lütfen seçtiğiniz paket kaldırılırken bekleyin..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Lütfen arama yapılırken bekleyin..."
+
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Lütfen kaldırılabilir paketler aranırken bekleyin..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr "Lütfen ağ yapılandırılırken bekleyin..."
+msgstr "Lütfen ağınız yapılandırılırken bekleyin..."
+
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Lütfen biz ağ arayüzlerinizi hazırlarken bekleyin..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Lütfen biz ağ yapılandırmanızı test ederken bekleyin..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr "Lütfen ağ yeniden başlatılırken bekleyin..."
+msgstr "Ağ diski yeniden başlatılırken lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Lütfen bekleyiniz... Liste yükleniyor..."
+msgstr "Lütfen bekleyin... Liste yükleniyor..."
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Eklenti listesi"
 
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Eklenti listesi"
 
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Eklenti yönetimi aktivite bilgisi"
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Eklenti yönetimi yardımı"
+
 msgid "Plugins"
 msgstr "Eklentiler"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Eklentiler"
 
@@ -2188,7 +2951,7 @@ msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizasyon"
 
 msgid "Polish"
 msgstr "Polarizasyon"
 
 msgid "Polish"
-msgstr "Polish"
+msgstr "Lehçe"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
@@ -2232,17 +2995,39 @@ msgstr "Hazırlanıyor... Lütfen bekleyin"
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Devam etmek için kumandanızın OK tuşuna basın."
 
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Arayüzü etkinleştirmek için OK'a basın."
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Ayarlarınızı etkinleştirmek için OK'a basın."
+msgstr "Onaylamak için OK tuşuna basın."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr "Yapılandırma ayarlarınızı düzenlemek için OK tuşuna basın."
+msgstr "Düzenlemek için OK tuşuna basın."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "%s detayları için OK tuşuna basın"
 
 msgid "Press OK to scan"
 
 msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Tarama için OK'a basın"
+msgstr "Arama için OK'a basın"
+
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Yayıncı seçmek için OK'a basın."
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "CAId seçmek/bırakmak için OK'a basın."
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Taramayı başlatmak için OK'a basın"
+msgstr "Aramayı başlatmak için OK'a basın"
+
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Seçimi açıp kapamak için OK'a basın."
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Günlüğün tamamını görmek için OK tuşuna basın"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Bu arayüzü varsayılan arayüz olarak atamak için sarı tuşa basın."
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Önceki"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Önceki"
@@ -2253,6 +3038,12 @@ msgstr "Önizleme menüsü"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Birincil DNS"
 
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Birincil DNS"
 
+msgid "Priority"
+msgstr "Öncelik"
+
+msgid "Process"
+msgstr "İşlemler"
+
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Geçerli başlığın özellikleri"
 
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Geçerli başlığın özellikleri"
 
@@ -2271,6 +3062,12 @@ msgstr "Yayıncıya göre ara"
 msgid "Providers"
 msgstr "Yayıncılar"
 
 msgid "Providers"
 msgstr "Yayıncılar"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "/tmp/mmi.socket için Python uç birimi"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Hızlı"
+
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Hızlızap"
 
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Hızlızap"
 
@@ -2284,38 +3081,37 @@ msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Beslemesi Adresi"
+msgstr "RSS Besleme Adresi"
 
 msgid "Radio"
 
 msgid "Radio"
-msgstr "raydo"
+msgstr "Raydo"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+msgid "Random"
+msgstr "Rastgele"
+
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Ayarları kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "Ayarlarınızı kaydetmeden çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
-msgstr ""
-"Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
-
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden gerçekten emin misiniz?"
+msgstr "Tamamlanan zamanlayıcıları silmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Alt servis hızlı geçişinden çıkmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really reboot now?"
-msgstr "Yeniden başlatılmasını istiyor musunuz?"
+msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
 
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
-msgstr "Şimdi yeniden açmak istediğinize emin misiniz?"
+msgstr "Dreambox'ı şimdi kapatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Reboot"
 
 msgid "Reboot"
-msgstr "Yeniden "
+msgstr "Yeniden başlat"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ekipman Ayarları"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ekipman Ayarları"
@@ -2323,15 +3119,25 @@ msgstr "Ekipman Ayarları"
 msgid "Record"
 msgstr "Kayıt"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Kayıt"
 
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "%s zamanlayıcısı ile çakışmadan dolayı kayıt süresi sınırlandırılmış"
+
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Kaydedilmiş dosyalar..."
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Kaydediliyor"
 
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Kaydedilmiş dosyalar..."
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Kaydediliyor"
 
+msgid "Recording paths..."
+msgstr "Kayıt konumları..."
+
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Kayıt işlemi devam ediyor veya birkaç saniye içinde başlayacak!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Kayıt işlemi devam ediyor veya birkaç saniye içinde başlayacak!"
 
+msgid "Recordings"
+msgstr "Kayıt"
+
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Kayıt işlemine öncelik ver"
 
@@ -2339,13 +3145,19 @@ msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Yeni şifreyi tekrar girin"
 
 msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Yenileme Hızı"
+msgstr "Tazeleme hızı"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
 
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Tazeleme hızı seçimi."
 
+msgid "Reload"
+msgstr "Yenile"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
+
 msgid "Remove Bookmark"
 msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Yer imini Sil"
+msgstr "Yer imini sil"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Eklenti Kaldır"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Eklenti Kaldır"
@@ -2356,6 +3168,12 @@ msgstr "İşaret Kaldır"
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil"
 
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Seçilen geçerli başlığı sil"
 
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Kaldırma başarısız."
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Kaldırma işlemi tamamlandı."
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Eklentileri kaldır"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Eklentileri kaldır"
 
@@ -2365,9 +3183,18 @@ msgstr "Bozuk .NFI dosyası silinsin mi?"
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Eksik .NFI dosyası silinsin mi?"
 
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Zamanl. kaldır"
+
 msgid "Remove title"
 msgstr "Başlığı sil"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Başlığı sil"
 
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Başarıyla kaldırıldı."
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Kaldırılıyor"
+
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "%s klasörü silinemedi. (Klasör boş olmayabilir.)"
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "%s klasörü silinemedi. (Klasör boş olmayabilir.)"
@@ -2375,6 +3202,9 @@ msgstr "%s klasörü silinemedi. (Klasör boş olmayabilir.)"
 msgid "Rename"
 msgstr "Ad değiştir "
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Ad değiştir "
 
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Günlük adını değiştir"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Tekrarla"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Tekrarla"
 
@@ -2394,6 +3224,13 @@ msgstr "Sıfırla"
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Başlık ve adları sıfırla ve yeniden numarala"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Başlık ve adları sıfırla ve yeniden numarala"
 
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Görüntü iyileştirme ayarınız, sistem varsayılanına döndürülsün mü?"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+"Görüntü iyileştirme ayarlarınız, en son yapılandırmanıza döndürülsün mü?"
+
 msgid "Resolution"
 msgstr "Çözünürlük"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Çözünürlük"
 
@@ -2418,12 +3255,24 @@ msgstr "Ağ bağlantısını ve ağ arayüzlerini yeniden başlatın.\n"
 msgid "Restore"
 msgstr "Geri yükle"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Geri yükle"
 
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Yedekten geri yükle"
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Geri yükleme çalışıyor..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Geri yükleme çalışıyor"
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Sistem ayarlarını geri yükle"
+
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
 msgstr ""
-"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarları aktif hale "
-"getirmek için OK tuşuna basınız."
+"Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların "
+"etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın."
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Kaldığı yerden devam et"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Kaldığı yerden devam et"
@@ -2442,7 +3291,7 @@ msgid "Return to file browser"
 msgstr "Dosya yöneticisine geri dön"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Dosya yöneticisine geri dön"
 
 msgid "Return to movie list"
-msgstr "Film listesine dön"
+msgstr "Film listesine geri dön"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Önceki kanala dön"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Önceki kanala dön"
@@ -2474,6 +3323,9 @@ msgstr "SNR"
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+msgid "SSID:"
+msgstr "Ağ adı (SSID):"
+
 msgid "Sat"
 msgstr "Ctesi"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Ctesi"
 
@@ -2490,11 +3342,17 @@ msgid "Satellites"
 msgstr "Uydular"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Uydular"
 
 msgid "Satfinder"
-msgstr "Uydu bulucu"
+msgstr "Uydu arayıcı"
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Uydular"
 
 
 msgid "Sats"
 msgstr "Uydular"
 
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Uydu ekipmanı"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr "Doygunluk"
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Cumartesi"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Cumartesi"
 
@@ -2502,14 +3360,20 @@ msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Kaydet"
 
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Oynatma listesini Kaydet"
+msgstr "Oynatma listesini kaydet"
+
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
 
 msgid "Scaling Mode"
 
 msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Ölçeklendirme Kipi"
+msgstr "Ölçeklendirme kipi"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Ara : "
 
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Ara : "
 
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Dosyaları ara..."
+
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "QAM128'i ara"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "QAM128'i ara"
 
@@ -2579,6 +3443,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla bağlanın.\n"
 
 msgstr ""
 "Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla bağlanın.\n"
 
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz kablosuz "
+"erişim aygıtına bağlanın.\n"
+
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
@@ -2591,12 +3462,21 @@ msgstr "Doğu'yu ara"
 msgid "Search west"
 msgstr "Batı'yı ara"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Batı'yı ara"
 
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Güncellemeler kontrol ediliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Yeni yüklenen veya kaldırılan paketler aranıyor. Lütfen bekleyin..."
+
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "İkincil DNS"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Ara"
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "İkincil DNS"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Ara"
 
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
+
 msgid "Select HDD"
 msgstr "HDD Seç"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "HDD Seç"
 
@@ -2618,26 +3498,53 @@ msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin"
 
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Yedeklenecek dosya/klasörleri seç"
+
 msgid "Select image"
 msgid "Select image"
-msgstr "İmajı seçin"
+msgstr "Bellenim seçin"
+
+msgid "Select interface"
+msgstr "Arayüz seçin"
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Paket seçin"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Eklenecek yayıncıyı seçin..."
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Tazeleme hızı seçin"
 
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Tazeleme hızı seçin"
 
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Eklenecek kanalı seçin..."
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Düzenlemek istediğiniz güncelleme kaynağını seçin."
+
 msgid "Select video input"
 msgstr "Görüntü girişini seç"
 
 msgid "Select video input"
 msgstr "Görüntü girişini seç"
 
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Yukarı/aşağı tuşlarıyla Video girişini seçin"
+
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Görüntü kipini seç"
 
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Görüntü kipini seç"
 
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Kablosuz ağ seç"
+
 msgid "Selected source image"
 msgid "Selected source image"
-msgstr "Seçilen kaynak imaj"
+msgstr "Seçilen kaynak bellenim"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC komutu gönder"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC komutu gönder"
 
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr "DiSEqC komutunu yalnızca uydu değiştiğinde gönder"
+msgstr "Yalnızca uydu değiştiğinde DiSEqC gönder"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır"
@@ -2645,6 +3552,9 @@ msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır"
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sıralama tekrarı"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sıralama tekrarı"
 
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sırpça"
+
 msgid "Service"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Kanal"
 
@@ -2652,7 +3562,7 @@ msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanal Arama"
 
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanal Arama"
 
 msgid "Service Searching"
-msgstr "Uydu Yapılandırma"
+msgstr "Uydu yapılandırma"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanal favorilere eklendi."
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanal favorilere eklendi."
@@ -2696,6 +3606,11 @@ msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla"
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata"
 
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Varsayılan arayüz olarak ata"
 
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+"Dahili belleğin belirtilen değere düşmesi halinde uyarı verilecek alt limiti "
+"giriniz."
+
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata"
 
@@ -2709,25 +3624,31 @@ msgid "Setup"
 msgstr "Kurulum"
 
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Kurulum"
 
 msgid "Setup Mode"
-msgstr "Kurulum Kipi"
+msgstr "Kullanıcı tecrübesi"
+
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Keskinlik"
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Bilgiyi Göster"
 
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Bilgiyi Göster"
 
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Zamanlanmış kayıt başladığında mesaj göster"
+
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "WLAN Durumunu Göster"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "WLAN Durumunu Göster"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Ekran üzerindeki saat, kayıt esnasında yanıp sönsün"
+msgstr "OLED, kayıt esnasında yanıp sönsün"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show infobar on event change"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "EPG programı değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster"
+msgstr "EPG değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "İleri/geri sardırma yapıldığında bilgi çubuğunu göster"
+msgstr "İleri/geri sardırmada bilgi çubuğunu göster"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
 
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
@@ -2736,16 +3657,25 @@ msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster"
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster"
 
 msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radyo oynatıcıyı göster..."
+msgstr "Radyo kanal listesini göster..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 
 msgid "Show the tv player..."
-msgstr "TV oynatıcıyı göster..."
+msgstr "TV kanal listesini göster..."
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n"
 
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n"
 
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Kapat"
+
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "sonrasında Dreambox'ı kapat."
+msgstr "Zamanlayıcı süresi: "
+
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Sinyal gücü:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Sinyal:"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Benzer"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Benzer"
@@ -2774,34 +3704,64 @@ msgstr "Tek transponder"
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Tekadım (GOP)"
 
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Tekadım (GOP)"
 
+msgid "Skin"
+msgstr "Arayüz"
+
 msgid "Skin..."
 msgid "Skin..."
-msgstr "Arayüz..."
+msgstr "Arayüz"
+
+msgid "Skins"
+msgstr "Görsel Arayüzler"
 
 msgid "Sleep Timer"
 
 msgid "Sleep Timer"
-msgstr "Uyku Zamanlayıcı"
+msgstr "Uyku zamanlayıcı"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Uyku zamanlayıcı eylemi:"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Uyku zamanlayıcı eylemi:"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr "Slideshow geçiş aralığı (saniye)"
+msgstr "Slayt gösterisi geçiş aralığı (sn.)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Yuva (slot) %d"
 
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Yuva (slot) %d"
 
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovakça"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovence"
+
 msgid "Slow"
 msgstr "Yavaş"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgid "Slow"
 msgstr "Yavaş"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr "Ağır Çekim hızları"
+msgstr "Ağır çekim hızları"
+
+msgid "Software"
+msgstr "Yazılım"
+
+msgid "Software management"
+msgstr "Yazılım yönetimi"
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Yedekle -> Bellenim güncelle"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Yazılım güncelle"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Bazı eklentiler kullanılamaz:\n"
+msgstr "Bazı eklentiler kullanılabilir değil:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Başka bir yere"
 
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Başka bir yere"
 
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Üzgünüm, MediaScanner eklentisi yüklü değil!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Üzgünüm, yedekleme dosyası bulunamadı!"
+
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
@@ -2809,7 +3769,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Yedek almak istediğiniz hedef bulunamadı\n"
 "\n"
-"Lütfen başka bir tane seçin."
+"Lütfen başka bir hedef seçin."
+
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Üzgünüm seçtiğiniz yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n"
+"Lütfen başka bir hedef seçin."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Üzgünüm, detay bilgisi yok!"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Üzgünüm, seçtiğiniz yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n"
+"\n"
+"Lütfen başka bir hedef seçin."
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
@@ -2831,11 +3810,14 @@ msgstr "Güney"
 msgid "Spanish"
 msgstr "İspanyolca"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "İspanyolca"
 
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Önizleme penceresini böl"
+
 msgid "Standby"
 msgid "Standby"
-msgstr "Uyku kipi"
+msgstr "Hazırda beklet"
 
 msgid "Standby / Restart"
 
 msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Kapatma Menüsü"
+msgstr "Kapatma menüsü"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "En baştan başla"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "En baştan başla"
@@ -2844,10 +3826,10 @@ msgid "Start recording?"
 msgstr "Kayıt başlatılsın mı?"
 
 msgid "Start test"
 msgstr "Kayıt başlatılsın mı?"
 
 msgid "Start test"
-msgstr "Testi başlat"
+msgstr "Test'i başlat"
 
 msgid "StartTime"
 
 msgid "StartTime"
-msgstr "Başlama Saati"
+msgstr "Başlama saati"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Başlangıç"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Başlangıç"
@@ -2859,26 +3841,32 @@ msgid "Step west"
 msgstr "Batı adımı"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Batı adımı"
 
 msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "Steryo"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Durdur"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Durdur"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Zaman bükmeyi (timeshift) durdur?"
+msgstr "Zaman bükücü durdurulsun mu?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Geçerli ve gelecek zamanlanmış eylemleri devre dışı bırak"
+msgstr "Geçerli programı durdur ve gelecek programları devre dışı bırak"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Geçerli zamanlanmış eylemi devre dışı bırak, sonrakilere dokunma"
+msgstr "Geçerli eylemi durdur ama gelecek eylemlere dokunma"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Filmi durdurmak istiyor musunuz?"
+msgstr "Film durdurulsun mu?"
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Testi durdur"
 
 
 msgid "Stop test"
 msgstr "Testi durdur"
 
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Hatalı transponder sayısına ulaşıldığında bitir"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Başarılı transponder sayısına ulaşıldığında bitir"
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Pozisyonu kaydet"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Pozisyonu kaydet"
 
@@ -2895,7 +3883,7 @@ msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Altyazı seçimi"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Altyazı seçimi"
 
 msgid "Subtitles"
-msgstr "Altyazılar"
+msgstr "Altyazı"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Pazar"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Pazar"
@@ -2924,7 +3912,8 @@ msgstr "Sembol oranı"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
+#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA"
 
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA"
 
@@ -2935,7 +3924,7 @@ msgid "TV System"
 msgstr "TV Sistemi"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "TV Sistemi"
 
 msgid "Table of content for collection"
-msgstr "Kolleksiyonun içerik listesi tablosu (TOC)"
+msgstr "Koleksiyonun içerik tablosu (TOC)"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Etiket 1"
 
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Etiket 1"
@@ -2946,12 +3935,21 @@ msgstr "Etiket 2"
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiketler"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiketler"
 
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Sıcaklık ve fan kontrolü"
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Karasal"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Karasal servis yayınlayıcı"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Karasal"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Karasal servis yayınlayıcı"
 
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "DiSEqC ayarlarınızı test edin"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Test tipi"
+
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test kipi"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test kipi"
 
@@ -2961,6 +3959,13 @@ msgstr "Dreambox'ınızın ağ yapılandırmasını test edin.\n"
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Posta kutusu test edilsin mi?"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Posta kutusu test edilsin mi?"
 
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz.\n"
+"Devam etmek için lütfen OK tuşuna basın."
+
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -2982,12 +3987,20 @@ msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
-"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son imajı sunucudan "
+"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son bellenimi sunucudan "
 "indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin."
 
 "indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin."
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"%s klasörüne yazma hakkı yok.\n"
+"Seçtiğiniz klasörün yazılabilir olduğuna emin olunuz."
+
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -3002,6 +4015,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "USB flaşlayıcıyı bu USB belleğe yazmak istiyor musunuz?"
 
 "\n"
 "USB flaşlayıcıyı bu USB belleğe yazmak istiyor musunuz?"
 
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Aşağıdaki dosyalar bulundu..."
+
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3026,19 +4042,22 @@ msgid ""
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
-"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu imajı flaş belleğe "
-"yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size aittir!"
+"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu bellenimi flaş "
+"belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size "
+"aittir!"
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
-"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilmemiş olabilir veya bozuk "
-"olabilir!"
+"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor."
 
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor."
 
+msgid "The package:"
+msgstr "Seçilen:"
+
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "%s yolu zaten var."
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "%s yolu zaten var."
@@ -3052,8 +4071,12 @@ msgstr "Girdiğiniz şifre yanlış."
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor."
 
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor."
 
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Test sonuçları %s dosyasına yazıldı."
+
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "Uyku zamanlayıcı aktif edildi."
+msgstr "Uyku zamanlayıcı etkinleştirildi."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı."
@@ -3061,6 +4084,13 @@ msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı."
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Zamanlayıcı dosyası (timers.xml) bozuk ve yüklenemiyor."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Zamanlayıcı dosyası (timers.xml) bozuk ve yüklenemiyor."
 
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n"
+"Lütfen yükleyin ve sonraki adımda seçiminizi yapın"
+
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -3071,49 +4101,71 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
-"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Şimdi yedek almak "
+"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Yedeği şimdi almak "
 "istiyor musunuz?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Sihirbaz tamamlandı."
 
 "istiyor musunuz?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Sihirbaz tamamlandı."
 
+msgid "There are at least "
+msgstr "En az "
+
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Seçilmiş bir görev yok."
+
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr "Kurulu imajda kayıtlı, varsayılan kanal listesi yok."
+msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı, varsayılan kanal listesi yok."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr "Kurulu imajda kayıtlı varsayılan ayar yok."
+msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı varsayılan ayar yok."
+
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Yeni güncelleme yok."
+
+msgid "There are now "
+msgstr "Cihazın belleğinde "
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 "Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n"
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 "Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n"
-"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
+"Devam etmek istiyor musunuz?"
+
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Paket listesi indirilirken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
+
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Hata oluştu. Seçilen:"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ".NFI dosyası geçeli bir %s imaj içermiyor!"
+msgstr ".NFI dosyası geçerli bir %s bellenimi içermiyor!"
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 ".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti edilemiyor. "
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
 ".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti edilemiyor. "
-"Bu imajı flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?"
+"Bu bellenimi flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
-".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu imajı, flaş belleğe programlamaya "
-"devam etmek istiyor musunuz?"
+".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu bellenimi, flaş belleğe "
+"programlamaya devam etmek istiyor musunuz?"
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
-"DVD-RW medyası biçimlendirildi - yeniden biçimlendirme tüm disk içeriğini "
-"silecektir."
+"DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk "
+"içeriğini silecektir."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Dreambox %s streamlarını çözemez!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
@@ -3125,6 +4177,18 @@ msgstr "2 numaralı adım."
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Bu işlem şuan desteklenmiyor."
 
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Bu eklenti yüklü."
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Bu eklenti yüklü değil."
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -3194,7 +4258,7 @@ msgid "Thu"
 msgstr "Perş"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Perş"
 
 msgid "Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Küçük resimler"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Perşembe"
 
 msgid "Thursday"
 msgstr "Perşembe"
@@ -3212,7 +4276,7 @@ msgid "Timer Edit"
 msgstr "Zamanlayıcı Düzenle"
 
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Zamanlayıcı Düzenle"
 
 msgid "Timer Editor"
-msgstr "Zamanlayıcı Görevleri"
+msgstr "Zamanlanmış Görevler"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Zamanlayıcı Tipi"
 
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Zamanlayıcı Tipi"
@@ -3230,8 +4294,11 @@ msgstr ""
 "timers.xml de zamanlayıcı çakışması tespit edildi!\n"
 "Lütfen tekrar kontrol edin!"
 
 "timers.xml de zamanlayıcı çakışması tespit edildi!\n"
 "Lütfen tekrar kontrol edin!"
 
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Zamanlayıcı kaydı konumu"
+
 msgid "Timer sanity error"
 msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Zamanlayıcı mantık hatası"
+msgstr "Zamanlayıcı hatası"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Zamanlayıcı seçimi"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Zamanlayıcı seçimi"
@@ -3240,16 +4307,19 @@ msgid "Timer status:"
 msgstr "Zamanlayıcı durumu:"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Zamanlayıcı durumu:"
 
 msgid "Timeshift"
-msgstr "Zamanı bük (Timeshift)"
+msgstr "Zamanı bük"
+
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Zaman bükücü kayıt konumu"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Zaman bükme kullanılamaz!"
+msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!"
 
 msgid "Timeshift path..."
 msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
 
 msgid "Timezone"
 
 msgid "Timeshift path..."
 msgstr "Zaman bükücü yol adı..."
 
 msgid "Timezone"
-msgstr "Zaman dilimi"
+msgstr "Zaman bölgesi"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
@@ -3257,9 +4327,6 @@ msgstr "Başlık"
 msgid "Title properties"
 msgstr "Başlık özellikleri"
 
 msgid "Title properties"
 msgstr "Başlık özellikleri"
 
-msgid "Title:"
-msgstr "Başlık:"
-
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Başlıkseti kipi"
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Başlıkseti kipi"
 
@@ -3271,7 +4338,7 @@ msgid ""
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"Lütfen Dreambox sistem yazılımını güncellemek için, aşağıdaki adımları takip "
+"Lütfen Dreambox bellenimini güncellemek için, aşağıdaki adımları takip "
 "edin:\n"
 "1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme "
 "yapabilir USB belleği takın.\n"
 "edin:\n"
 "1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme "
 "yapabilir USB belleği takın.\n"
@@ -3283,6 +4350,9 @@ msgstr ""
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
 
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Ton modu"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Ton modu"
 
@@ -3311,7 +4381,7 @@ msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder Type"
-msgstr "Transponder Tipi"
+msgstr "Transponder tipi"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Denendi:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Denendi:"
@@ -3324,6 +4394,9 @@ msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Kullanılan transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
 
 msgstr ""
 "Kullanılan transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
 
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Paket listesi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
 msgid "Tue"
 msgstr "Salı"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Salı"
 
@@ -3334,7 +4407,7 @@ msgid "Tune"
 msgstr "Ayar"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Ayar"
 
 msgid "Tune failed!"
-msgstr "Kanal geçişi başarısız! (Tune failed!)"
+msgstr "Kanal geçişi başarısız!"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
 
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tuner"
@@ -3357,6 +4430,9 @@ msgstr "Türkçe"
 msgid "Two"
 msgstr "İki"
 
 msgid "Two"
 msgstr "İki"
 
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tarama tipi"
 
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tarama tipi"
 
@@ -3378,7 +4454,7 @@ msgstr "Ukraynaca"
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
-msgstr "Dosya sistemi kontrolü bitirilemedi"
+msgstr "Dosya sistemi kontrolü tamamlanamadı"
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
@@ -3390,12 +4466,33 @@ msgstr ""
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Bağımsız DiSEqC tekrarı"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Bağımsız DiSEqC tekrarı"
 
+msgid "Undo install"
+msgstr "Yükle(me)"
+
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Kaldır(ma)"
+
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Matris"
+
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Kaldır"
+
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Üniversal LNB"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Depolama aygıtı çözme işlemi (unmount) başarısız"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Üniversal LNB"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Depolama aygıtı çözme işlemi (unmount) başarısız"
 
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Desteklenmiyor"
+
 msgid "Update"
 msgstr "Güncelle"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Güncelle"
 
@@ -3405,16 +4502,22 @@ msgstr "Uydu Alıcınızın yazılımını güncelleyin"
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Güncelleme tamamlandı. Sonucu burada görebilirsiniz:"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Güncelleme tamamlandı. Sonucu burada görebilirsiniz:"
 
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Yazılım kataloğu güncelleniyor"
+
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr ""
 "Güncelleniyor... Lütfen bekleyin... Bu işlem birkaç dakika sürebilir..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr ""
 "Güncelleniyor... Lütfen bekleyin... Bu işlem birkaç dakika sürebilir..."
 
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Güncelleme tamamlandı."
+
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 "Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Upgrading"
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 "Güncelleme tamamlandı. Dreambox'ınızı yeniden başlatmak istiyor musunuz?"
 
 msgid "Upgrading"
-msgstr "Güncelleniyor"
+msgstr "Yazılımı güncelle"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Dreambox güncelleniyor... Lütfen bekleyin"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Dreambox güncelleniyor... Lütfen bekleyin"
@@ -3434,18 +4537,6 @@ msgstr "Güç Ölçümünü Kullan"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Ağ geçidi kullan"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Ağ geçidi kullan"
 
-#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
-#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan"
 
@@ -3468,9 +4559,15 @@ msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
 msgstr ""
-"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarını, onaylamak için "
+"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarını, onaylamak için "
 "OK tuşunu kullanın."
 
 "OK tuşunu kullanın."
 
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Düzenlediğiniz görüntü iyileştirme ayarları kullanılsın mı?"
+
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Süreyi izlediğim program bitişine ayarla"
+
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Bu uydu için DiSEqC 1.3 (USALS) kullan."
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Bu uydu için DiSEqC 1.3 (USALS) kullan."
 
@@ -3483,20 +4580,26 @@ msgstr "Kullanılan kanal arama tipi"
 msgid "User defined"
 msgstr "Kullanıcı tanımlı"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Kullanıcı tanımlı"
 
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı adı"
+
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (tanıtım filmi)"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (tanıtım filmi)"
 
+msgid "Vertical"
+msgstr "Düşey (V)"
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Görüntü İnce Ayarı"
+msgstr "Görüntü ince ayarı"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Görüntü İnce Ayar Sihirbazı"
 
 msgid "Video Output"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Görüntü İnce Ayar Sihirbazı"
 
 msgid "Video Output"
-msgstr "Görüntü Ã\87ıkışı"
+msgstr "Görüntü Ã§ıkışı"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Görüntü Kurulumu"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Görüntü Kurulumu"
@@ -3504,6 +4607,15 @@ msgstr "Görüntü Kurulumu"
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Görüntü Sihirbazı"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Görüntü Sihirbazı"
 
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Görüntü iyileştirme önizleme"
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Görüntü iyileştirme ayarları"
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Görüntü iyileştirme kurulumu"
+
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -3514,31 +4626,86 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Görüntü kaynak seçimi\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Görüntü kaynak seçimi\n"
 "\n"
-"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basınız (yada farklı "
-"bir giriş seçiniz).\n"
+"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basın (yada farklı bir "
+"giriş seçin).\n"
 "\n"
 "\n"
-"Sonraki giriş otomatik olarak 10 saniye sonra test edilecektir."
+"Sonraki giriş 10 saniye sonra otomatik olarak test edilecektir."
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Görüntü kipi seçimi."
 
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Görüntü kipi seçimi."
 
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Görüntü iyileştirme kurulumu"
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Film izle..."
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Fotoğraflara bak..."
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster"
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster"
 
-msgid "View teletext..."
-msgstr "Teletekse bak..."
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Video CD izle..."
 
 
-msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr "Sanal Klavye"
+msgid "View details"
+msgstr "Detayları incele"
 
 
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Voltaj kipi"
+msgid "View list of available "
+msgstr "Kullanılabilir "
 
 
-msgid "Volume"
-msgstr "Ses"
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Ortak arayüz eklentileri"
 
 
-msgid "W"
-msgstr "B"
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+"Görüntü ve kullanıcı arayüz yönetim eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "EPG eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Uydu ekipmanı eklentileri"
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "İletişim eklentileri"
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Varsayılan ayarlar eklentileri"
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Çoklu ortam eklentileri"
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Ağ eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Film, DVD kaydetme eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Görsel arayüz eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Yazılım eklentileri"
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Sistem yönetimini kolaylaştıran eklentileri buradan yönetebilirsiniz"
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Teleteksi aç..."
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Sanal Klavye"
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Voltaj kipi"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Ses"
+
+msgid "W"
+msgstr "B"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
@@ -3558,6 +4725,9 @@ msgstr "WSS 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Bekleniyor"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Bekleniyor"
 
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Boş alan belirtilen eşiğin altına inince uyar (kB):"
+
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3575,7 +4745,7 @@ msgid "Wednesday"
 msgstr "Çarşamba"
 
 msgid "Weekday"
 msgstr "Çarşamba"
 
 msgid "Weekday"
-msgstr "Gün"
+msgstr "Haftaiçi"
 
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
@@ -3598,11 +4768,41 @@ msgid ""
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
-"Imaj güncelleme sihirbazına hoş geldiniz. Bu sihirbaz, Dreambox'ınıza "
-"yazılım güncelleme esnasında, geçerli ayarlarınızın yedeğini almanıza imkan "
-"sağlayacak ve kısa açıklamalarla yazılımınızı nasıl güncelleyeceğizi "
+"Bellenim güncelleme sihirbazına hoş geldiniz. Bu sihirbaz, Dreambox bellenim "
+"güncellemesi esnasında, geçerli ayarlarınızın yedeğini almanıza imkan "
+"sağlayacak ve kısa açıklamalarla bellenimi nasıl güncelleyeceğinizi "
 "anlatacaktır."
 
 "anlatacaktır."
 
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Temizlik sihirbazına hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Cihazınızın kullanılabilir dahili belleği 2MB'ın altına düşmüş durumda.\n"
+"Dreambox'ınızın sağlıklı çalışabilmesi için, kullanılabilir dahili bellek "
+"alanının artırılması gerekmektedir.\n"
+"Bu sihirbazı kullanarak ihtiyaç duymadığınız eklentileri kaldırabilirsiniz.\n"
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Dreambox'ınızı internete bağlamak istiyorsanız, bu sihirbaz size ağ "
+"yapılandırmanızı yapabilmeniz için rehberlik yapacaktır.\n"
+"\n"
+"Ağ yapılandırmasına başlamak için OK tuşuna basın"
+
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -3623,18 +4823,43 @@ msgstr "Batı"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?"
 
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Gönderilen günlükler ne yapılsın?"
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Fabrika ayarlarına geri döndüğünüzde, yapılandırma dosyalarınızın tamamını "
+"KAYBEDEBİLİRSİNİZ\n"
+"(buketler, kanallar, uydu verileri ve özel ayar dosyalarınız ...)\n"
+"Fabrika ayarlarına geri dönüldükten sonra, uydu alıcınız otomatik olarak "
+"yeniden başlatılacaktır!\n"
+"\n"
+"Fabrika ayarlarına geri dönmek istediğinizden emin misiniz?"
+
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtlarında kayıt nereye yapılsın?"
+msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Kablosuz"
 
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Kablosuz"
 
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Kablosuz ağ"
+
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Kablosuz Ağ"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Kablosuz Ağ"
 
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Kablosuz ağ durumu"
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Kaydederken hata oluştu. Disk dolu mu?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Kaydederken hata oluştu. Disk dolu mu?\n"
 
@@ -3642,20 +4867,26 @@ msgid "Write failed!"
 msgstr "Yazma başarısız!"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Yazma başarısız!"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "NFI imajının flaşa yazımı tamamlandı"
+msgstr "NFI bellenimin flaşa yazımı tamamlandı"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
-msgid "Year:"
-msgstr "Yıl:"
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Tümüne evet"
+
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Evet, ve bu filmi sil"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Evet, ve bu filmi sil"
 
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Evet, ve bu soruyu tekrar sorma"
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Evet, ayarlarımın yedeğini al!"
 
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Evet, ayarlarımın yedeğini al!"
 
@@ -3672,13 +4903,19 @@ msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Evet, cihazı şimdi kapat."
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Evet, cihazı şimdi kapat."
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Evet, ayarları geri yükle"
+msgstr "Evet, ayarları geri yükle"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Evet, film listesine dön"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Evet, film listesine dön"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Evet, eğiticiyi göster"
+msgstr "Evet, öğreticiyi göster"
+
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Eklenti yüklemeyi iptal edebilirsiniz."
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Eklenti kaldırmayı iptal edebilirsiniz."
 
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
@@ -3688,7 +4925,16 @@ msgstr ""
 "istediğiniz ayarları seçin."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 "istediğiniz ayarları seçin."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr "Yüklemek istediğinizi seçiniz..."
+msgstr "Yüklemek istediğinizi seçebilirsiniz..."
+
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Bu eklentiyi yükleyebilirsiniz."
+
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "Yalnızca Dreambox'ta kaydettiğiniz videoları yazabilirsiniz!"
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Bu eklentiyi kaldırabilirsiniz."
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Bunu silemezsiniz!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Bunu silemezsiniz!"
@@ -3742,6 +4988,13 @@ msgstr ""
 "Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak "
 "için lüften OK tuşuna basın."
 
 "Ayarlarınızın yedeğini sabit diske almayı seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak "
 "için lüften OK tuşuna basın."
 
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Ayarlarınızı yedeklemeyi seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna "
+"basın..."
+
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -3750,6 +5003,14 @@ msgstr ""
 "işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki "
 "tüm veriler silinecektir."
 
 "işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki "
 "tüm veriler silinecektir."
 
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Ayarlarınızı geri yüklemeyi seçtiniz. Geri yükleme işleminin ardından "
+"Enigma2 yeniden başlayacaktır. Geri yüklemeyi başlatmak için OK tuşuna "
+"basın..."
+
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Bekleme süresi : %s!"
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Bekleme süresi : %s!"
@@ -3761,11 +5022,12 @@ msgid ""
 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
 "your settings."
 msgstr ""
 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
 "your settings."
 msgstr ""
-"Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Eğer daha fazla açıklamaya "
-"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dm7025.de adresini ziyaret edin.\n"
-"Şimdi Dreambox'ınız kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme "
-"talimatlarını yerine getirdikten sonra, yeni cihaz yazılımı ayarlarınızı "
-"geri yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır."
+"Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Daha fazla açıklamaya "
+"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dream-multimedia-tv.de adresini ziyaret "
+"edin.\n"
+"Dreambox'ınız şimdi kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme "
+"talimatlarını yerine getirdikten sonra yeni bellenim, ayarlarınızı geri "
+"yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır."
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
@@ -3776,6 +5038,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?"
 
 "\n"
 "Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?"
 
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Drambox'ınız kullanımınız için hazır.\n"
+"\n"
+"Internet bağlantınız çalışıyor.\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Drambox'ınız kullanımınız için hazır.\n"
+"\n"
+"Internet bağlantınız çalışıyor.\n"
+"\n"
+"Devam etmek için lütfen OK tuşuna basın."
+
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 "Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınız yeniden başlatılacak."
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 "Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınız yeniden başlatılacak."
@@ -3788,6 +5074,13 @@ msgid ""
 "process."
 msgstr "Yedek başarıyla alındı. Şimdi güncelleme işlemine devam edeceğiz."
 
 "process."
 msgstr "Yedek başarıyla alındı. Şimdi güncelleme işlemine devam edeceğiz."
 
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Koleksiyonunuz tek katman DVD'ye sığmıyor, çift katman DVD kullanmanız "
+"gerekiyor!"
+
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Dreambox'ınız kapatılıyor. Lütfen bekleyin..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Dreambox'ınız kapatılıyor. Lütfen bekleyin..."
 
@@ -3797,13 +5090,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dreambox'ınız internete bağlı değil. Kontrol ettikten sonra tekrar deneyin."
 
 msgstr ""
 "Dreambox'ınız internete bağlı değil. Kontrol ettikten sonra tekrar deneyin."
 
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Eposta adresiniz:"
+
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
-"Frontprocessor aygıt yazılımının güncellenmesi gerekiyor.\n"
+"Frontprocessor belleniminin güncellenmesi gerekiyor.\n"
 "Güncellemeye başlamak için OK tuşuna basın."
 
 "Güncellemeye başlamak için OK tuşuna basın."
 
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"İnternet bağlantınız çalışmıyor!\n"
+"Sonraki aşamada yapmak istediğiniz işlemi seçiniz."
+
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Adınız (opsiyonel):"
+
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi."
 
@@ -3816,7 +5122,18 @@ msgstr ""
 "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
 "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
 "\n"
 "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi.\n"
 "Yapılandırılmış ikinci bir arayüz bulundu.\n"
 "\n"
-"İkinci ağ arayüzünüzü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
+"İkinci ağ arayüzünü devre dışı bırakmak istiyor musunuz?"
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Kablosuz ağ bağlantısı başlatılamadı!\n"
+"USB WLAN çubuğunu taktığınızdan emin olun?\n"
+"\n"
+"Lütfen sonraki adımda yapmak istediğiniz işlemi seçin."
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
@@ -3839,6 +5156,12 @@ msgstr "[favori düzenle]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[taşıma kipi]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[taşıma kipi]"
 
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "ortak arayüz modüllerine kanal/yayıncı atama arayüzü"
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr "ortak arayüz modüllerine kanal/yayıncı/caid atama arayüzü"
+
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç"
 
@@ -3852,7 +5175,16 @@ msgid "about to start"
 msgstr "başlamak üzere"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "başlamak üzere"
 
 msgid "activate current configuration"
-msgstr "geçerli yapılandırmayı aktif et"
+msgstr "geçerli yapılandırmayı etkinleştir"
+
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "ağ adaptör ayarlarını etkinleştir"
+
+msgid "add Provider"
+msgstr "Yayıncı ekle"
+
+msgid "add Service"
+msgstr "Kanal ekle"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "isim sunucu kaydı ekle"
 
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "isim sunucu kaydı ekle"
@@ -3861,10 +5193,10 @@ msgid "add alternatives"
 msgstr "alternatiflere ekle"
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr "alternatiflere ekle"
 
 msgid "add bookmark"
-msgstr "yer imlerine ekle"
+msgstr "yer imi ekle"
 
 msgid "add bouquet"
 
 msgid "add bouquet"
-msgstr "bukete ekle"
+msgstr "yeni buket oluştur"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "klasörü oynatma listesine ekle"
 
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "klasörü oynatma listesine ekle"
@@ -3879,16 +5211,16 @@ msgid "add marker"
 msgstr "işaret ekle"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "işaret ekle"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "kayıt ekle (kayıt süresi belirleyerek)"
+msgstr "kaydet (kayıt süresi belirleyerek)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "kayıt ekle (kayıt bitiş zamanını girerek)"
+msgstr "kaydet (kayıt bitiş zamanı girerek)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "kayıt ekle (süresiz)"
+msgstr "kaydet (süresiz)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "kayıt ekle (geçerli EPG olayı bitene kadar)"
+msgstr "kaydet (geçerli EPG programı bitene kadar)"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "kanalı bukete ekle"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "kanalı bukete ekle"
@@ -3912,6 +5244,18 @@ msgstr ""
 "Belirtilen yedeği geri yüklemek\n"
 "istediğinizden emin misiniz?:\n"
 
 "Belirtilen yedeği geri yüklemek\n"
 "istediğinizden emin misiniz?:\n"
 
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr "Atanmış CAId'ler"
+
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "Atanmış CAId'ler:"
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar"
+
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar:"
+
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "(%s) ses izi biçimi"
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "(%s) ses izi biçimi"
@@ -3923,26 +5267,32 @@ msgstr "(%s) ses izi dili"
 msgid "audio tracks"
 msgstr "ses izleri"
 
 msgid "audio tracks"
 msgstr "ses izleri"
 
+msgid "auto"
+msgstr "otomatik"
+
+msgid "available"
+msgstr "mevcut"
+
 msgid "back"
 msgstr "geri"
 
 msgid "background image"
 msgid "back"
 msgstr "geri"
 
 msgid "background image"
-msgstr "arkaplan tesmi"
+msgstr "arkaplan resmi"
 
 msgid "backgroundcolor"
 
 msgid "backgroundcolor"
-msgstr ""
+msgstr "zemin rengi"
 
 msgid "better"
 msgstr "daha iyi"
 
 msgid "black"
 
 msgid "better"
 msgstr "daha iyi"
 
 msgid "black"
-msgstr ""
+msgstr "siyah"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "kara liste"
 
 msgid "blue"
 
 msgid "blacklist"
 msgstr "kara liste"
 
 msgid "blue"
-msgstr ""
+msgstr "mavi"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
@@ -3969,9 +5319,6 @@ msgstr "dairesel sağa"
 msgid "clear playlist"
 msgstr "oynatma listesini temizle"
 
 msgid "clear playlist"
 msgstr "oynatma listesini temizle"
 
-msgid "color"
-msgstr "renk"
-
 msgid "complex"
 msgstr "karmaşık (kompleks)"
 
 msgid "complex"
 msgstr "karmaşık (kompleks)"
 
@@ -3988,7 +5335,10 @@ msgid "continue"
 msgstr "devam et"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "devam et"
 
 msgid "copy to bouquets"
-msgstr "buketleri kopyala"
+msgstr "buketlere kopyala"
+
+msgid "could not be removed"
+msgstr "kaldırılamadı"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "klasör oluştur"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "klasör oluştur"
@@ -3999,6 +5349,9 @@ msgstr "günlük"
 msgid "day"
 msgstr "gün"
 
 msgid "day"
 msgstr "gün"
 
+msgid "delete"
+msgstr "sil"
+
 msgid "delete cut"
 msgstr "kesimi sil"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "kesimi sil"
 
@@ -4015,7 +5368,7 @@ msgid "delete..."
 msgstr "sil..."
 
 msgid "disable"
 msgstr "sil..."
 
 msgid "disable"
-msgstr "devre dışı"
+msgstr "kapat"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "taşıma kipini kapat"
 
 msgid "disable move mode"
 msgstr "taşıma kipini kapat"
@@ -4033,7 +5386,7 @@ msgid "do nothing"
 msgstr "birşey yapma"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "birşey yapma"
 
 msgid "don't record"
-msgstr "keydetme"
+msgstr "kaydetme"
 
 msgid "done!"
 msgstr "tamamlandı!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "tamamlandı!"
@@ -4045,7 +5398,7 @@ msgid "empty"
 msgstr "boş"
 
 msgid "enable"
 msgstr "boş"
 
 msgid "enable"
-msgstr "etkin"
+msgstr "etkinleştir"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "buket düzenlemeyi aç"
 
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "buket düzenlemeyi aç"
@@ -4057,7 +5410,7 @@ msgid "enable move mode"
 msgstr "taşıma kipini aç"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "taşıma kipini aç"
 
 msgid "enabled"
-msgstr "açık"
+msgstr "etkin"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir"
 
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir"
@@ -4074,6 +5427,9 @@ msgstr "favori düzenlemeyi bitir"
 msgid "enigma2 and network"
 msgstr "enigma2 ve ağ"
 
 msgid "enigma2 and network"
 msgstr "enigma2 ve ağ"
 
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "gizlenmiş ağ SSID'sini girin"
+
 msgid "equal to"
 msgstr "eşittir"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "eşittir"
 
@@ -4108,7 +5464,7 @@ msgid "failed"
 msgstr "başarısız"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "başarısız"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr ""
+msgstr "dosya biçimi (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "filename"
 msgstr "dosyaadı"
 
 msgid "filename"
 msgstr "dosyaadı"
@@ -4116,9 +5472,6 @@ msgstr "dosyaadı"
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "ekran ince ayarı"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "ekran ince ayarı"
 
-msgid "font face"
-msgstr "font tipi"
-
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "sonraki bölüme ilerle"
 
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "sonraki bölüme ilerle"
 
@@ -4134,14 +5487,14 @@ msgstr "derin uyku kipine geç"
 msgid "go to standby"
 msgstr "uyku kipine geç"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "uyku kipine geç"
 
-msgid "green"
-msgstr ""
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "bu çerçeveyi bitmap olarak yakala"
 
 
-msgid "headline"
-msgstr "başlık"
+msgid "green"
+msgstr "yeşil"
 
 msgid "hear radio..."
 
 msgid "hear radio..."
-msgstr "radyo dinle..."
+msgstr "Radyo dinle..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "yardım..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "yardım..."
@@ -4155,9 +5508,6 @@ msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle"
 msgid "hide player"
 msgstr "oynatıcıyı gizle"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "oynatıcıyı gizle"
 
-msgid "highlighted button"
-msgstr "belirtilmiş tuş"
-
 msgid "horizontal"
 msgstr "yatay (h)"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "yatay (h)"
 
@@ -4181,6 +5531,9 @@ msgstr ""
 msgid "init module"
 msgstr "modülü başlat"
 
 msgid "init module"
 msgstr "modülü başlat"
 
+msgid "init modules"
+msgstr "modülleri başlat"
+
 msgid "insert mark here"
 msgstr "buraya işaret koy"
 
 msgid "insert mark here"
 msgstr "buraya işaret koy"
 
@@ -4242,7 +5595,7 @@ msgid "menulist"
 msgstr "menü listesi"
 
 msgid "mins"
 msgstr "menü listesi"
 
 msgid "mins"
-msgstr "dk"
+msgstr "dakika"
 
 msgid "minute"
 msgstr "dakika"
 
 msgid "minute"
 msgstr "dakika"
@@ -4278,22 +5631,31 @@ msgid "never"
 msgstr "hiç"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "hiç"
 
 msgid "next channel"
-msgstr "sonraki kanal"
+msgstr "Sonraki kanal"
 
 msgid "next channel in history"
 
 msgid "next channel in history"
-msgstr "hafızadaki sonraki kanal"
+msgstr "Hafızadaki sonraki kanal"
 
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
 
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "CAId seçilmedi"
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "CI yuvası bulunamadı"
+
 msgid "no HDD found"
 msgstr "HDD bulunamadı"
 
 msgid "no HDD found"
 msgstr "HDD bulunamadı"
 
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "Kanal/Yayıncı seçilmedi"
+
 msgid "no module found"
 msgstr "modül bulunamadı"
 
 msgid "no standby"
 msgid "no module found"
 msgstr "modül bulunamadı"
 
 msgid "no standby"
-msgstr "uyku kipine geçilmesin"
+msgstr "hazırda bekletme!"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "zaman aşımı kullanılmasın"
 
 msgid "no timeout"
 msgstr "zaman aşımı kullanılmasın"
@@ -4304,6 +5666,9 @@ msgstr "yok"
 msgid "not locked"
 msgstr "kilitlenmedi"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "kilitlenmedi"
 
+msgid "not used"
+msgstr "kullanılmıyor"
+
 msgid "nothing connected"
 msgstr "bağlı değil"
 
 msgid "nothing connected"
 msgstr "bağlı değil"
 
@@ -4311,7 +5676,7 @@ msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında."
 
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında"
+msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında."
 
 msgid "off"
 msgstr "kapalı"
 
 msgid "off"
 msgstr "kapalı"
@@ -4329,16 +5694,16 @@ msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç"
 
 msgid "open servicelist"
-msgstr "kanal listesini aç"
+msgstr "Kanal listesini aç"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "kanal listesini aç (aşağı)"
+msgstr "Kanal listesini aç (aşağı)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "kanal listesini aç (yukarı)"
+msgstr "Kanal listesini aç (yukarı)"
 
 msgid "open virtual keyboard input help"
 
 msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "sanal klayve girişi yardımını aç"
+msgstr "sanal klayve girişi yardımcısını aç"
 
 msgid "pass"
 msgstr "geç"
 
 msgid "pass"
 msgstr "geç"
@@ -4350,40 +5715,40 @@ msgid "play entry"
 msgstr "seçimi oynat"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "seçimi oynat"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr "sonraki işaretten veya oynatma listesinden oynat"
+msgstr "sonraki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "önceki işaretten veya oynatma listesinden oynat"
+msgstr "önceki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat"
 
 msgid "please press OK when ready"
 
 msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK' a basın"
+msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK'a basın"
 
 msgid "please wait, loading picture..."
 
 msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "resim/fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyiniz..."
+msgstr "fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyin..."
 
 msgid "previous channel"
 
 msgid "previous channel"
-msgstr "Ãnceki kanal"
+msgstr "Ã\96nceki kanal"
 
 msgid "previous channel in history"
 
 msgid "previous channel in history"
-msgstr "hafızadaki önceki kanal"
+msgstr "Hafızadaki önceki kanal"
 
 msgid "record"
 
 msgid "record"
-msgstr "kayıt"
+msgstr "kaydet"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "kaydediliyor..."
 
 msgid "red"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "kaydediliyor..."
 
 msgid "red"
-msgstr ""
+msgstr "kırmızı"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr "isim sunucusu kaydı silin"
+msgstr "isim sunucu kaydını silin"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır"
 
 msgid "remove all alternatives"
 
 msgid "remove after this position"
 msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır"
 
 msgid "remove all alternatives"
-msgstr "tüm alternatifleri kaldır"
+msgstr "alternatiflerin tümünü kaldır"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır"
@@ -4458,8 +5823,14 @@ msgstr "seç"
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr ".NFI flaş dosyası seçin"
 
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr ".NFI flaş dosyası seçin"
 
+msgid "select CAId"
+msgstr "CAId seç"
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr "CAId' leri seç"
+
 msgid "select image from server"
 msgid "select image from server"
-msgstr "imajı sunucudan seç"
+msgstr "bellenimi sunucudan seç"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "arayüzü seçin"
 
 msgid "select interface"
 msgstr "arayüzü seçin"
@@ -4483,10 +5854,10 @@ msgid "show DVD main menu"
 msgstr "DVD ana menüsünü göster"
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "DVD ana menüsünü göster"
 
 msgid "show EPG..."
-msgstr "EPG yi göster..."
+msgstr "EPG program detayını göster..."
 
 msgid "show Infoline"
 
 msgid "show Infoline"
-msgstr ""
+msgstr "Bilgi satırını göster"
 
 msgid "show all"
 msgstr "tümünü göster"
 
 msgid "show all"
 msgstr "tümünü göster"
@@ -4501,16 +5872,16 @@ msgid "show extended description"
 msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
 
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
 
 msgid "show first selected tag"
-msgstr "ilk seçili etiketi göster"
+msgstr "seçili ilk etiketi göster"
 
 msgid "show second selected tag"
 
 msgid "show second selected tag"
-msgstr "ikinci seçili etiketi göster"
+msgstr "seçili ikinci etiketi göster"
 
 msgid "show shutdown menu"
 
 msgid "show shutdown menu"
-msgstr "kapatma menüsünü göster"
+msgstr "kapatma menüsü"
 
 msgid "show single service EPG..."
 
 msgid "show single service EPG..."
-msgstr "tekli EPG"
+msgstr "Kanal EPG'sini göster..."
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "etiket menüsünü göster"
 
 msgid "show tag menu"
 msgstr "etiket menüsünü göster"
@@ -4519,7 +5890,10 @@ msgid "show transponder info"
 msgstr "transponder bilgisini göster"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "transponder bilgisini göster"
 
 msgid "shuffle playlist"
-msgstr "Rastgele oynat"
+msgstr "oynatma listesini karıştır"
+
+msgid "shut down"
+msgstr "kapat"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "kapat"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "kapat"
@@ -4528,31 +5902,28 @@ msgid "simple"
 msgstr "basit"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "basit"
 
 msgid "skip backward"
-msgstr "Ãnceki kanala atla"
+msgstr "Ã\96nceki kanala atla"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "önceki kanala atla (zaman girin)"
+msgstr "Ã\96nceki kanala atla (kaç kez?)"
 
 msgid "skip forward"
 
 msgid "skip forward"
-msgstr "sonraki kanala atla"
+msgstr "Sonraki kanala atla"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "sonraki kanala atla (zaman girin)"
+msgstr "Sonraki kanala atla (kaç kez?)"
 
 msgid "slide picture in loop"
 
 msgid "slide picture in loop"
-msgstr ""
+msgstr "slayt görüntüsünü döndür"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "tarihe göre sırala"
 
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "tarihe göre sırala"
 
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)"
-
 msgid "standard"
 msgstr "standart"
 
 msgid "standby"
 msgid "standard"
 msgstr "standart"
 
 msgid "standby"
-msgstr "uyku kipi"
+msgstr "hazırda beklet"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "buradan kes"
 
 msgid "start cut here"
 msgstr "buradan kes"
@@ -4561,10 +5932,10 @@ msgid "start directory"
 msgstr "başlangıç klasörü"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "başlangıç klasörü"
 
 msgid "start timeshift"
-msgstr "zaman bükmeyi başlat"
+msgstr "Zaman bükücüyü başlat"
 
 msgid "stereo"
 
 msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+msgstr "steryo"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "PiP'i durdur"
 
 msgid "stop PiP"
 msgstr "PiP'i durdur"
@@ -4573,10 +5944,10 @@ msgid "stop entry"
 msgstr "seçileni durdur"
 
 msgid "stop recording"
 msgstr "seçileni durdur"
 
 msgid "stop recording"
-msgstr "kaydır durdur"
+msgstr "kaydı durdur"
 
 msgid "stop timeshift"
 
 msgid "stop timeshift"
-msgstr "zaman bükmeyi durdur"
+msgstr "Zaman bükücüyü durdur"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir"
@@ -4590,17 +5961,20 @@ msgstr "dosya listesine geç"
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "oynatma listesine geç"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "oynatma listesine geç"
 
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "sonraki açıyı seç"
+
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "sonraki ses izini seç"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "sonraki alt yazı dilini seç"
 
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "sonraki ses izini seç"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "sonraki alt yazı dilini seç"
 
-msgid "text"
-msgstr "metin"
+msgid "template file"
+msgstr "taslak dosya"
 
 msgid "textcolor"
 
 msgid "textcolor"
-msgstr ""
+msgstr "metin rengi"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "bu kaydın"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "bu kaydın"
@@ -4609,14 +5983,20 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "geçerli pozisyondaki kesme işaretini ekle/kaldır"
+msgstr "geçerli pozisyona kesme işareti ekle/kaldır"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
 
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
 
+msgid "unavailable"
+msgstr "kullanılamaz"
+
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "doğrulanamadı"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "doğrulanamadı"
 
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmiyor"
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "bilinmeyen kanal"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "bilinmeyen kanal"
 
@@ -4633,7 +6013,7 @@ msgid "view extensions..."
 msgstr "eklentileri gör..."
 
 msgid "view recordings..."
 msgstr "eklentileri gör..."
 
 msgid "view recordings..."
-msgstr "kaydedilen dosyaları göster..."
+msgstr "Kaydedilmiş dosyaları göster..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "ci bekleniyor..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "ci bekleniyor..."
@@ -4644,17 +6024,20 @@ msgstr "mmi bekleniyor..."
 msgid "waiting"
 msgstr "bekleniyor"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "bekleniyor"
 
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "başarıyla kaldırıldı"
+
 msgid "weekly"
 msgstr "haftalık"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "beyaz liste"
 
 msgid "weekly"
 msgstr "haftalık"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "beyaz liste"
 
-msgid "year"
-msgstr "yıl"
+msgid "working"
+msgstr "çalışıyor"
 
 msgid "yellow"
 
 msgid "yellow"
-msgstr ""
+msgstr "sarı"
 
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
@@ -4670,155 +6053,2495 @@ msgstr ""
 "açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın."
 
 msgid "zap"
 "açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın."
 
 msgid "zap"
-msgstr "kanal değiştir"
+msgstr "değiştir"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "kanal değiştirildi"
 
 
 msgid "zapped"
 msgstr "kanal değiştirildi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak"
-
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
+#
+msgid " Results"
+msgstr " Sonuçlar"
 
 
-#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-#~ msgstr ""
-#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
 
 
-#~ msgid "All..."
-#~ msgstr "Tümü..."
+#
+#, python-format
+msgid "%s delay:"
+msgstr "%s gecikmesi:"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "WLAN desteğini açmak istediğinizden emin misiniz?\n"
-#~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n"
-#~ "\n"
+#
+#, python-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n"
-#~ "\n"
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Bu isimde bir bağlantı kaydı zaten mevcut!\n"
+"Mevcut olanın üzerine yazmak ve devam etmek istiyor musunuz?\n"
 
 
-#~ msgid "Automatic SSID lookup"
-#~ msgstr "Otomatik SSID arama"
+#
+msgid "AC3 Lip Sync"
+msgstr "AC3 Dudak senkronu"
 
 
-#~ msgid "Configure your internal LAN"
-#~ msgstr "Yerel ağ ayarlarınızı yapılandırın"
+#
+msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+msgstr "AC3 Dudak senkron ayarları"
 
 
-#~ msgid "Configure your internal LAN again"
-#~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Sihirbazdan çık."
 
 
-#~ msgid "Configure your wireless LAN"
-#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın"
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Kapatma düğmesine kısa süre basılınca"
 
 
-#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
-#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Etkin"
 
 
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Onayla"
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Etkin/\n"
+"Devre dışı"
 
 
-#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-#~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın"
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Dreambox'ınıza yeni bir NFS veya CIFS ağ bağlantı noktası ekleyin."
 
 
-#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-#~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı ekle"
 
 
-#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Yeni ağ bağlantı noktası ekle"
 
 
-#~ msgid "DVD ENTER key"
-#~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Çakışmalarda, zamanlayıcıyı 'devre dışı' ekle"
 
 
-#~ msgid "DVD down key"
-#~ msgstr "DVD aşağı tuşu"
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "DVD left key"
-#~ msgstr "DVD sol tuşu"
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Eklenme tarihi: "
 
 
-#~ msgid "DVD right key"
-#~ msgstr "DVD sağ tuşu"
+#
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
 
 
-#~ msgid "DVD up key"
-#~ msgstr "DVD yukarı"
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "Tüm zamanlar"
 
 
-#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Tekrarlanmayan tüm zamanlayıcılar"
 
 
-#~ msgid "DiSEqC Mode"
-#~ msgstr "DiSEqC Modu"
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Web arayüzünden kanal değişimine izin ver"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "%s programını KALDIRMAK\n"
-#~ "istediğinizden emin misiniz?"
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Kayıt sayacı"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to download\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "%s programını indirmek\n"
-#~ "istediğinizden emin misiniz? \""
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Bir hata oluştu."
 
 
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bu ağ bağlantı noktasını kaydetmek istiyor musunuz?\n"
+"\n"
 
 
-#~ msgid "Downloading image description..."
-#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Artan"
 
 
-#~ msgid "Enable LAN"
-#~ msgstr "LAN'ı Aç"
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Ses senkronu"
 
 
-#~ msgid "Enable WLAN"
-#~ msgstr "WLAN'ı Aç"
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Ses senkron ayarları"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n"
-#~ "\n"
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Avustralya"
 
 
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "Bitiş zamanı"
+#
+msgid "Authorization"
+msgstr "Oturum izni"
 
 
-#~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:"
-#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı editörü"
 
 
-#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
-#~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtreleri"
 
 
-#~ msgid "Fix USB stick"
-#~ msgstr "USB belleği onar"
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanalları"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "No working local networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
-#~ "configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n"
-#~ "Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
-#~ "yapılandırıldığından emin olun."
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı ayarları"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
-#~ "enable you local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
-#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yeral ağ "
-#~ "arayüzünü kullanın."
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı incele"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Otomobil & Araçlar"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Zamanlayıcı otomatik yazma"
+
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Zaman aralığı başlangıcı"
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Zaman aralığı başlangıcı"
+
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Bukette"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilya"
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Ağ komşularına gözat"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "DVD'ye yaz..."
+
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Hakkında"
+
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS paylaşım"
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Lütfen ağ ayarlarını kontrol edin!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change"
+msgstr "Değiştir"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Konak adını değiştir"
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Dreambox'ınızın konak adını değiştirin."
+
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Ses izi:"
+
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalda"
+
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasik"
+
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Çıkışta geçmişi temizle:"
+
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Değişiklikleri kaydetmeden kapat"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Değişiklikleri kaydet ve kapat"
+
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedi"
+
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Web arayüzünü yapılandırın"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı davranışını düzenle"
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı oluştur."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Klasik editörü kullanarak zamanlayıcı oluştur"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Sihirbazı kullanarak zamanlayıcı oluştur"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Özel (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Özel kayıt konumu"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Özel marj süresi"
+
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Çek Cumhuriyeti"
+
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Varsayılan"
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delete selected mount"
+msgstr "Seçilen bağlantıyı sil"
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Azalan"
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Klasör:"
+
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve eklentiyi kapat"
+
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Değişiklikleri göz ardı et ve ekranı kapat"
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Sonuçları sıralama türü:"
+
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Bu konak için kullanıcı adı ve parola tanımlamak istiyor musunuz?\n"
+
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Daha fazla başlık görmek istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Video'yu indir"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "İndirme konumu"
+
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Ekran görüntüsü indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Süre: "
+
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG kodlaması"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı düzenle"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı filtrelerini düzenle"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı kanallarını düzenle"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Zamanlayıcı düzenle ve yeni eylemlerde ara"
+
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Buket listesini düzenle"
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Varsayılan zamanlayıcı taslağını düzenleyin"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı düzenle"
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Düzenleme"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Yeni otomatik zamanlayıcı editörü"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Eğitim"
+
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "/media yönetimine izin ver"
+
+#
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Filtreleme"
+
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "HTTP erişimine izin ver"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "HTTPS erişiminine izin ver"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Kanal kısıtlaması"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Encrypted: %s"
+msgstr "Şifrelenmiş : %s"
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Zaman aralığı sonu"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Zaman aralığı sonu"
+
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Dreambox'ınızın yeni konak adını girin"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Seçenekleri girin:"
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Parola girin:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Paylaşım klasörünü girin:"
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Paylaşım adını girin:"
+
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Konak için kullanıcı adı ve parola girin: "
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Kullanıcı adı girin:"
+
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Arama terim(ler)ini girin"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Eğlence"
+
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Tam eşleşme"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "çift katman (dual layer) medya kapasitesini aşıyor!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Dışla"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Zaman aralığındaki eylemden sonra çalıştır"
+
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Bilgiler, youtube'dan alınıyor"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Arama sonuçları getiriliyor"
+
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Dosya sistemi kontrolü"
+
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animasyon"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filtreler ise eşleştirme için kullanabileceğiniz diğer güçlü bir araçtır. "
+"Belirli bir gün kısıtlaması yapabileceğiniz gibi EPG program detayında ki "
+"metnini de sınırlama için kullanabilirsiniz.\n"
+"Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten "
+"sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Toplam %d EPG eylemi eşleşmesi bulundu.\n"
+"%d zamanlayıcı eklendi ve %d düzenlendi."
+
+#
+msgid "France"
+msgstr "Fransa"
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Oyun"
+
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Dreambox'ınız orijinal mi?"
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Almanya"
+
+msgid "Global delay"
+msgstr "Genel gecikme"
+
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Büyük Britanya"
+
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Başlama/Bitiş bilgisini mevcutlardan al"
+
+#
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD videolar"
+
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP portu"
+
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS portu"
+
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Hollanda"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Moda"
+
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcıyı içeri al"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Mevcut zamanlayıcıyı içeri al"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "EPG'den içeri al"
+
+#
+msgid "Include"
+msgstr "İçer"
+
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Gecikmeyi artır"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "India"
+msgstr "Hindistan"
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Arayüzler"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Geçersiz seçim"
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "İrlanda"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "İsrail"
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Otomatik zamanlayıcı da anahtar kelime eşleşmesini istediğiniz kanalları "
+"veya buketleri sınırlayabilirsiniz.\n"
+"Eşleştirme için girdiğiniz anahtar kelime, yalnızca belirttiğiniz kanal/"
+"buketlerdeki EPG olaylarında aranabilir.\n"
+"Sınırlama eklemek için MAVİ tuşu, kaldırmak için istediğinizi seçtikten "
+"sonra da SARI tuşu kullanabilirsiniz."
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "İtalya"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonya"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "%(Key)s tuşuna %(delay)i ms gecikme süresi atandı"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "%(key)s tuşu (mevcut değer: %(value)i ms)"
+
+#
+msgid "Language..."
+msgstr "Dil ayarları"
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Açılırken seçilen beslemeyi yükle:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Kaydedilmiş dosyalarda süreyi göster"
+
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Yerel paylaşım adı"
+
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Ağ paylaşımlarını yönet"
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Ağ paylaşımlarını yönetin. "
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Zaman aralığı eşleştir:  %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Anahtar Kelime"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Anahtar Kelime: %s"
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maksimum Süre (dk.)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksika"
+
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Zamanlayıcıları değiştir"
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Aylık"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Daha çok video sonucu."
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "En çok tartışılanlar"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "En çok linklenenler"
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "En çok beğenilenler"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "En yeniler"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "En çok yorumlananlar"
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "En çok izlenenler"
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Bağlantı bilgileri"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Bağlantı seçenekleri"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Bağlantı tipi"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "Ağ diski yönetimi"
+
+#
+msgid "MountView"
+msgstr "Bağlantı noktalarına bak"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Bağlı/\n"
+"Bağlı değil"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Bağlantı noktası yönetimi"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Bağlantı düzenleyici"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Ağ Diski Yönetimi"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Müzik"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "MyTube oynatıcı"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube ayarları"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTube oynatıcı"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTube oynatıcı yardım"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTube oynatıcı indirilen videolar"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTube oynatıcı ayarları"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTube video bilgi ekranı"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTube video yardım ekranı"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS paylaşım"
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Ağ gezgini"
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Hiç"
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Yeni Zelanda"
+
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Haberler"
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı!"
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Oynatılabilir video bulunamadı! Film durdurulsun mu?"
+
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Gösterilecek video yok"
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Hayır, ama videoyu yeniden oynat"
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Hayır, ama video sonuçlarına geç."
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Hayır, ama arama ekranına geç."
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Hayır, boşluğu sil."
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Kamu yararına dernek"
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Bilgiler youtube'dan alınamadı"
+
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Kayıt sonrası marj süresi (dk.)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Kayıt öncesi marj süresi (dk.)"
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Herhangi bir kanalda"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Benzer kanalda"
+
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Yalnızca bu oturumda oluşturulan otomatik zamanlayıcılar"
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Yalnızca belirtilen zaman aralığında"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Yalnızca %s kanalında"
+
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "İçerik menüsünü aç"
+
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Eklenti menüsünü aç"
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Azami Gecikme (+/-)"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Alternatifli kanalda üzerine yaz"
+
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "İnsanlar"
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Hayvanlar"
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "YouTube filmlerini oynatın"
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Sonraki videoyu oynat"
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Videoyu yeniden oynat"
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Lütfen arama terimini girin."
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Lütfen eşleşme için bir metin tanımlayın"
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Lütfen 'Beslemeler'i seçin veya video aramayı deneyin."
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Ağ diski etkinleştirilirken lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Ağ diski kaldırılırken lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Ağ diski güncelleştirilirken lütfen bekleyin..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonya"
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Tarama aralığı (saat)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Otomatik tarama"
+
+#
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Seçilen ayarları düzenlemek için OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Diski bağlamak için OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Ayarları kaydetmek için OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Seçmek için OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı önizleme"
+
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Yayın"
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Puan"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Puan: "
+
+#
+msgid "Really delete this Interface?"
+msgstr "Bu arayüzü silmek istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "MyTube oynatıcı'dan çıkmak istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Son önerilenler"
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Maksimum x defa kaydet"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Kaydedilecek"
+
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
+
+msgid "Refresh"
+msgstr "Yenile"
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Benzer videolar"
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Uygunluk"
+
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Kara/Beyaz listeyi yeniden yükle"
+
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Kanal şifresini hatırla"
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Seçilen otomatik zamanlayıcıyı kaldır"
+
+#
+msgid "Require Authorization"
+msgstr "Oturum izni gerekli mi?"
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Tekil açıklama gerekiyor"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Yeniden ara"
+
+#
+msgid "Rescan network"
+msgstr "Ağı yeniden ara"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Sayaç Sıfırlama"
+
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Kayıtlı pozisyonu sıfırla"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Video sonuçlarını cevapla."
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "%s pozisyonundan devam et"
+
+msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+msgstr "Ağ bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusya"
+
+#
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "TEK KATMAN DVD"
+
+#
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#
+msgid "SSL Encryption"
+msgstr "SSL şifrelemesi"
+
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Save %s delay"
+msgstr "%s gecikmesini kaydet"
+
+#
+msgid "Save both delays"
+msgstr "İki gecikmeyide kaydet"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
+msgstr "Geçerli %(audio)s izi için %(delay)i ms gecikmeyi, tuşa kaydet"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Değişiklikleri kaydet ve eklentiyi kapat"
+
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Değişiklikleri kaydet ve pencereyi kapat"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
+msgstr "%(audio)s izi için %(delay)i ms gecikme kaydedildi"
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Bilim & Teknoloji"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Arama terim(ler)i"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Arama kategorisi:"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Ağ paylaşımlarını ara"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Ağ paylaşımlarını arayın. "
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Arama bölgesi:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Kısıtlanmış içerikte ara:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Arama hassasiyeti"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Arama tipi"
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Ağınız aranıyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Eklenecek kanalı seçin..."
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "İçeri almak için bir zamanlayıcı seçin"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Kaydedilecek buketi seçin"
+
+msgid "Select channel audio"
+msgstr "Ses kanalını seçin"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Kaydedilecek kanalı seçin"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Görmek istediğiniz beslemeyi seçin."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "%i ms gecikmeyi atamak istediğiniz tuşu seçin"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Filtre tipini seçin"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Seçiminizi yapınız."
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Sunucu IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Paylaşım klasörü"
+
+msgid "Service delay"
+msgstr "Kanal gecikmesi"
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Maksimum süre tanımla"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Tuş tanımlama iptal edildi"
+
+#
+msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
+msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi"
+
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi ayarları"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Kısa Film"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Eklentiler menüsünde göster"
+
+#
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Üzgünüm, video mevcut değil!"
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Sırala"
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Güney Kore"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "İspanya"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Spor"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Web arayüzünü başlat"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Açılışta yüklenecek besleme:"
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Beslemeler"
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "<> tuşlarına basıldığında atlanacak süre (ms)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "%i tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "'%s' tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)"
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "İsveç"
+
+#
+msgid "Switch audio"
+msgstr "Ses izini seç"
+
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etiketler: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tayvan"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Yeni otomatik zamanlayıcı "
+"listenize eklenmiştir.\n"
+"Devam etmek için OK'a basınız."
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Zamanlayıcı listenize eklenmedi.\n"
+"Sihirbazı kapatmak için OK'a basınız."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Zaman aralığı, otomatik zamanlayıcı için ilk 'gelişmiş' özelliktir. Eğer "
+"otomatik zamanlayıcı için bir zaman aralığı tanımlarsanız, yalnızca bu "
+"aralıklaki eşleşmeler dikkate alınır."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Eşleştirme yapmak zorunludur."
+
+#
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Sonuçlar youtube'dan alınırken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Bu ay"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Bu hafta"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Bu yardım ekranıdır."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Zamanlayıcı tipi"
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Favoriler"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Yüksek oy alanlar"
+
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Gezi"
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Youtube sonuçları alınıyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Youtube arama sonuçları getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr "Amerika"
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Güncelle"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " güncelleme mevcut."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Özel kayıt konumu seç"
+
+#
+msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Kullanıcı yönetimi"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Kullanıcı yönetimi"
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Video gezgininden çıkıldığında:"
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Video oynatıcı durdurulduğunda/çıkıldığında:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "İzlenme sayısı"
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "İndirilen dosyaları göster"
+
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Benzer videoları göster"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Cevaplanan videoları göster"
+
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+"Dreambox'ınızdaki ağ bağlantı noktalarını inceleyin, düzenleyin veya silin."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Ağınızdaki kullanıcı hesaplarını inceleyin, düzenleyin veya silin."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "İzlenme: "
+
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Aktivasyondan önce bekleme süresi (ms):"
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Web arayüzü"
+
+#
+msgid "Webinterface: Edit Interface"
+msgstr "Web arayüzü: Arayüzleri düzenle"
+
+#
+msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+msgstr "Web arayüzü: Yapılandırılmış arayüz listesi"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Web arayüzü: Ana kurulum"
+
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Haftasonu"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Haftalık (Pazartesi)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Haftalık (Pazar)"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"MyTube oynatıcıya hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Arama ekranına geçmek için BOUQUET+, video sonuçlarına geçmek için BOUQUET- "
+"tuşunu,\n"
+"\n"
+"seçtiğiniz filmi oynatmak için OK tuşunu,\n"
+"\n"
+"film hakkında bilgi almak için INFO tuşunu\n"
+"\n"
+"ek özelliklere ulaşmak için MENU tuşunu,\n"
+"\n"
+"bu yardım ekranına ulaşmak için ise HELP tuşunu kullanın. "
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"MyTube oynatıcıya hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Arama terim(ler)inizi girerken, aramanızla eşleşen başlıklar önerilecektir.\n"
+"\n"
+"Önerilerden size uygun olanı seçmek için AŞAĞI tuşuna basabilir aramayı "
+"başlatmak için de OK tuşunu kullanabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Arama kutusuna dönmek için EXIT tuşuna basınız."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Bu sihirbaz genel ayarlarınızla, yeni otomatik zamanlayıcı oluşturmanıza "
+"yardımcı olur."
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Which delays do you want to set"
+msgstr "Hangi gecikmeyi kaydetmek istiyorsunuz?"
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Sihirbaz"
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Evet, ama sonraki videoyu oynat"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Evet, ama önceki videoyu oynat"
+
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Evet, boşluk kalsın."
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Basit özellikleriyle otomatik zamanlayıcıyı burada tanımlayabilirsiniz.\n"
+"'Anahtar kelime', EPG programlarında aranacak olan eşleştirme kelime/"
+"cümlesidir."
+
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+"Yeni otomatik zamanlayıcı başlık eşleştirmesi için geçerli bir 'Anahtar "
+"kelime' tanımlamadınız.\n"
+"Devam edebilmeniz için bu geçerli bir anahtar kelime belirtilmesi zorunludur."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+"Metin eşleşmesi için \"%s\" girdiniz.\n"
+"Anahtar kelimeden sonra bırakılan boşluklar silinsin mi?"
+
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Yeni otomatik zamanlayıcıyı başarıyla yapılandırdınız. Listeye eklemek "
+"istiyor musunuz?\n"
+"\n"
+"Bir önceki adıma dönmek için kumandanızdaki EXIT tuşunu kullanınız."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"'Anahtar Kelime' den sonra bir boşluk bırakmışsınız.\n"
+"Lütfen boşluğu bilinçli olarak, tutmak isteyip istemediğinizi belirtiniz?"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Yapılandırma dosyası düzgün değil:\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Ağ diski bağlantınız etkinleştirildi."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Ağ diski bağlantınız kaldırıldı."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Ağ diski bağlantınız güncellendi."
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı ekle..."
+
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Filtre ekle"
+
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Kanal Ekle"
+
+#
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "büyük-küçük harf duyarsız arama"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "büyük-küçük harf duyarlı arama"
+
+#
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Filtreleri Düzenle"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Kanal Düzenle"
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "tam eşleşme"
+
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "Açıklamada"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "Kısa açıklamada"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "Başlıkta"
+
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "Günde"
+
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "kısmi eşleşme"
+
+#
+msgid "required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
+msgstr "AC3 ses gecikmesini ayarlayın"
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Yereldeki paketleri ara ve yükle."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Paketleri görün, yükleyin veya yüklü paketleri kaldırın."
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ""
+#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
+
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Albüm:"
+
+#~ msgid "All keys"
+#~ msgstr "Tüm anahtarlar"
+
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Tümü..."
+
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Bir hata oluştu!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WLAN desteğini açmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+#~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Sanatçı:"
+
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Otomatik SSID arama"
+
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Onayla"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
+
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Konsol"
+
+#~ msgid "Console..."
+#~ msgstr "Konsol..."
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "İlerle"
+
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
+
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD aşağı tuşu"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD sol tuşu"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD sağ tuşu"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD yukarı"
+
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaylar"
+
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC Modu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "%s programını KALDIRMAK\n"
+#~ "istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "%s programını indirmek\n"
+#~ "istediğinizden emin misiniz? \""
+
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr "Seçtiğiniz eklentiyi yüklemek veya kaldırmak istiyor musunuz?\n"
+
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
+
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "IPKG kaynak adresi..."
+
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "LAN'ı Aç"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "WLAN'ı Aç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Bitiş zamanı"
+
+#~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:"
+#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
+
+#~ msgid "Filename and path"
+#~ msgstr "Dosya ve yol adı"
+
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "USB belleği onar"
+
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "İlerle tuşuna bastıktan sonra aşağıdaki görevler yapılacak!"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Yazıtipi boyutu"
+
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Genel AC3 gecikmesi"
+
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Genel PCM gecikmesi"
+
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Tür:"
+
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Çevrimdışı IPKG yükle"
+
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Yazılım güncellemelerini yükle..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yükle/\n"
+#~ "Kaldır"
+
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Arayüz: %s"
+
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Dreambox'ınızdaki dosyaları görün/düzenleyin"
+
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Maks. Hız: %s"
+
+#~ msgid "No new plugins found"
+#~ msgstr "Yeni eklenti bulunamadı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n"
+#~ "Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
+#~ "yapılandırıldığından emin olun."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yeral ağ "
+#~ "arayüzünü kullanın."
 
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
@@ -4862,6 +8585,12 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Diğer..."
 
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Diğer..."
 
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Belirtilen paketin detayları:"
+
+#~ msgid "PacketManager"
+#~ msgstr "Paket yönetimi"
+
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
 
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
 
@@ -4899,6 +8628,12 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
 
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
 
+#~ msgid "Plugin Download/Remove"
+#~ msgstr "Eklenti İndir/Kaldır"
+
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Eklenti yönetimi"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -4912,6 +8647,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "desteklenmektedir.\n"
 #~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n"
 
 #~ "desteklenmektedir.\n"
 #~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n"
 
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -4938,6 +8676,36 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat"
 
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat"
 
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Yedekten geri yükle..."
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Geri yükleme çalışıyor..."
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Ara"
+
+#~ msgid "Search for"
+#~ msgstr "için Ara"
+
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "IPKG kaynağını seçin..."
+
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Yedekleme için dosya/klasör seçin..."
+
+#~ msgid "Software Update..."
+#~ msgstr "Yazılım Güncelle"
+
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Yazılım yönetimi"
+
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Yazılım yönetimi"
+
+#~ msgid "Softwaremanager..."
+#~ msgstr "Yazılım yönetimi"
+
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Başlama zamanı"
 
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Başlama zamanı"
 
@@ -4999,6 +8767,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan "
 #~ "'Down' tuşuna basılı tutun!"
 
 #~ "bellekten yapılabilmesi için cihazı yeniden açarken, ön panelde bulunan "
 #~ "'Down' tuşuna basılı tutun!"
 
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Başlık:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
@@ -5008,6 +8779,29 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen "
 #~ "OK tuşuna basın."
 
 #~ "çıkarın ve istenildiğinde tekrar takın. USB çubuğu çıkardıysanız lütfen "
 #~ "OK tuşuna basın."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yüklemeyi\n"
+#~ "Geri al"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaldırmayı\n"
+#~ "Geri al"
+
+#~ msgid "Unicable Matrix"
+#~ msgstr "Unicable Matris"
+
+#~ msgid "VideoSetup"
+#~ msgstr "Görüntü kurulumu"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "İncele"
+
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
 
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "USB çubuğun takılması bekleniyor..."
 
@@ -5029,6 +8823,9 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
 
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "İmaj, NAND Flaşa yazılıyor"
 
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "Yıl:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -5078,21 +8875,39 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "Exif'ten al"
 
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "Exif'ten al"
 
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "sil"
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "renk"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Soket A'ya eşit"
 
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Soket A'ya eşit"
 
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "font tipi"
+
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "/etc klasörünün tamamı"
 
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "/etc klasörünün tamamı"
 
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "başlık"
+
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "gizlenmiş..."
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "belirtilmiş tuş"
+
+#~ msgid "in..."
+#~ msgstr "içinde..."
+
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "dakika ve"
 
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
 
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "dakika ve"
 
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Resim/fotoğraf bulunamadı"
 
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "modül yok"
+
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü"
 
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "yalnızca /etc/enigma2 klasörü"
 
@@ -5119,3 +8934,114 @@ msgstr "kanal değiştirildi"
 
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "saniye etiketini göster"
 
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "saniye etiketini göster"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "boşluklar (üst, satır arası, sol)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "metin"
+
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "yıl"
+
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Ascanding"
+#~ msgstr "Artan"
+
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Tuş"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Maximum delay"
+#~ msgstr "Maksimum gecikme"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Minimum delay"
+#~ msgstr "Minimum gecikme"
+
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Order by"
+#~ msgstr "Sıralama"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Recalculate..."
+#~ msgstr "Tekr. hesapla"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Switch to calculated key- delays"
+#~ msgstr "Hesaplanan tuş gecikmelerine geç"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Switch to user key- delays"
+#~ msgstr "Kullanıcı tuş gecikmelerine geç"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Use calc. delays"
+#~ msgstr "Hesaplanmış gecikmeyi kullan"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Use user delays"
+#~ msgstr "Kullanıcı gecikmesini kullan"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"