msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-24 14:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-18 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-06 07:42+0100\n"
"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+
msgid " "
msgstr " "
msgid "AC3 downmix"
msgstr "AC3 nedmixning"
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Avancerad videoinställning"
+msgid "Advanced restore"
+msgstr ""
+
msgid "After event"
msgstr "Efter program"
"Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
"manual för Dreambox om hur du utför det."
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
msgid "All"
msgstr "Alla"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
+msgid "An error occured!"
+msgstr ""
+
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
"Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
"\n"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Fråga före avstängning:"
msgid "Backup Mode"
msgstr "Backupläge"
+msgid "Backup done."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
+
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
+msgid "Backup running"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr ""
+
msgid "Band"
msgstr "Band"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Kanallista"
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanal finns ej i servicelistan"
+
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Välj tuner"
+msgid "Choose backup files"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Välj favoritlista"
msgid "Choose target folder"
msgstr "Välj målkatalog"
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Välj utseende"
+msgid "Circular left"
+msgstr "Cirkulär vänster"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Cirkulär höger"
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Rensa"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
+
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Skapa DVD-ISO"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
msgid "Destination directory"
msgstr "Målbibliotek"
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "Visa 4:3 sändning som"
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Display installation"
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
"Tryck OK och vänligen vänta!"
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vill du se en guide?"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
msgid "Download"
msgstr "Nedladdning"
msgstr "Exekvering färdig!"
msgid "Exif"
-msgstr ""
+msgstr "Exif"
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flashning misslyckades"
-msgid "Font size"
-msgstr "Font storlek"
-
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
msgid "Frame size in full view"
-msgstr ""
+msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
msgid "French"
msgstr "Franska"
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisiska"
+
msgid "Fritz!Box FON IP address"
msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+msgid "Genre"
+msgstr ""
msgid "German"
msgstr "Tyska"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarkiskt läge"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "horisontal"
+
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
msgid "Input"
msgstr "Ingång"
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr ""
+
msgid "Installing"
msgstr "Installera"
msgid "Invert display"
msgstr "Invertera LCD"
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
msgid "Lock:"
msgstr "Lås:"
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
+
msgid "Long Keypress"
msgstr "Lång knapptryckning"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr ""
+
msgid "Manual Scan"
msgstr "Manuell sökning"
msgid "Manual transponder"
msgstr "Manuell transponder"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Tillverkare"
+
msgid "Margin after record"
msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
+msgid "Message..."
+msgstr "Meddelande..."
+
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs misslyckades"
msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
msgid "No Networks found"
-msgstr ""
+msgstr "Inget nätverk funnet"
msgid "No backup needed"
msgstr "Ingen backup behövs"
msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
msgid "Packet management"
msgstr "Pakethantering"
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
+
msgid "Page"
msgstr "Sida"
msgstr "BiB konfiguration"
msgid "PicturePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Bildspelare"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
msgstr ""
+"Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
+"mål USB stick (minimumstorlek är 64MB) nu!"
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
-msgid "Please select tag to filter..."
+msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr ""
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Vänligen välj märkning för filtrering..."
+
msgid "Please select target directory or medium"
msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..."
+
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
msgid "Press OK to edit the settings."
msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Tryck OK för sökning"
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primär DNS"
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
msgid "Properties of current title"
msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
msgid "Providers"
msgstr "Leverantörer"
+msgid "Quick"
+msgstr "Snabb"
+
msgid "Quickzap"
msgstr "Snabbzap"
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Disk"
+msgid "Random"
+msgstr "Slumpmässig"
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
-
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
msgid "Record"
msgstr "Spela in"
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
+
msgid "Recorded files..."
msgstr "Inspelade filer..."
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Ta bort Bokmärke"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Ta bort vald titel"
+msgid "Remove finished."
+msgstr ""
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Ta bort plugins"
msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Ta bort timer"
+
msgid "Remove title"
msgstr "Ta bort titel"
+msgid "Removing"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
+msgid "Restore backups..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgid "Seek"
msgstr "Sök"
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
msgid "Select HDD"
msgstr "Välj hårddisk"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Välj kanal att spela in från"
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr ""
+
msgid "Select image"
msgstr "Välj image"
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Hastigheter för slow motion"
+msgid "Software manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Software update"
+msgstr ""
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Någon annanstans"
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"\n"
"Vänligen ange annan."
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Sortera A-Z"
msgid "Stop test"
msgstr "Stoppa test"
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
+
msgid "Store position"
msgstr "Lagra position"
msgstr "Index över innehållet av samligen"
msgid "Tag 1"
-msgstr ""
+msgstr "Märke 1"
msgid "Tag 2"
-msgstr ""
+msgstr "Märke 2"
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Märke 3"
msgid "Terrestrial"
msgstr "Marksänd"
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Marksänd leverantör"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test DiSEqC inställningar"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Test Typ"
+
msgid "Test mode"
msgstr "Testläge"
"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
"the feed server and save it on the stick?"
msgstr ""
+"USB sticken är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed server "
+"och spara den på sticken?"
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "PIN koderna du angav är olika."
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
+
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Sovtimer har aktiverats."
msgstr "Tors"
msgid "Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Thumbnails"
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
msgstr "Timeshift inte möjligt!"
msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
+msgstr "Timeshift sökväg..."
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszon"
msgid "Title properties"
msgstr "Titel egenskaper"
-msgid "Title:"
-msgstr "Title:"
-
msgid "Titleset mode"
msgstr "Titelset läge"
"for 10 seconds.\n"
"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
+"För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n"
+"1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB "
+"stick.\n"
+"2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär 10 "
+"sekunder.\n"
+"3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
msgid "Today"
msgstr "Idag"
msgid "Two"
msgstr "Två"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
msgid "Type of scan"
msgstr "Typ av sökning"
msgstr "USB Minne"
msgid "USB stick wizard"
-msgstr ""
+msgstr "USB stick guide"
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainska"
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Martix"
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal LNB"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr ""
+
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Använd"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Använd DHCP"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (intro trailer)"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Video fininställning"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Vad vill du söka efter?"
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr ""
+msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
msgid "Wireless"
msgstr "Trådlöst"
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
-msgid "Year:"
-msgstr "År:"
+msgid "Year"
+msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
"Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
"backupen."
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer "
"repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
msgstr "Du måste vänta %s!"
msgid "audio tracks"
msgstr "ljudspår"
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
msgid "back"
msgstr "tillbaka"
msgstr "bakgrundsbild"
msgid "backgroundcolor"
-msgstr ""
+msgstr "bakgrundsfärg"
msgid "better"
msgstr "bättre"
msgid "black"
-msgstr ""
+msgstr "svart"
msgid "blacklist"
msgstr "svartlista"
msgid "blue"
-msgstr ""
+msgstr "blå"
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "clear playlist"
msgstr "rensa spellista"
-msgid "color"
-msgstr "färg"
-
msgid "complex"
msgstr "komplex"
msgstr "ta bort klipp"
msgid "delete file"
-msgstr ""
+msgstr "ta bort fil"
msgid "delete playlist entry"
msgstr "ta bort post i spellista"
msgstr "misslyckades"
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr ""
+msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgid "filename"
msgstr "filnamn"
msgid "fine-tune your display"
msgstr "fininställ din skärm"
-msgid "font face"
-msgstr "font utseende"
-
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "framåt till nästa kapitel"
msgstr "inta standby"
msgid "green"
-msgstr ""
-
-msgid "headline"
-msgstr "rubrik"
+msgstr "grön"
msgid "hear radio..."
msgstr "lyssna på radio..."
msgstr "hjälp..."
msgid "hidden network"
-msgstr ""
+msgstr "gömt nätverk"
msgid "hide extended description"
msgstr "dölj utökad beskrivning"
msgid "hide player"
msgstr "dölj spelare"
-msgid "highlighted button"
-msgstr "Vald knapp"
-
msgid "horizontal"
msgstr "horisontal"
msgid "not locked"
msgstr "inte låst"
+msgid "not used"
+msgstr "ej använd"
+
msgid "nothing connected"
msgstr "inget anslutet"
msgstr "spelar in..."
msgid "red"
-msgstr ""
+msgstr "röd"
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "ta bort en namnserver post"
msgstr "höger"
msgid "save last directory on exit"
-msgstr ""
+msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
msgid "save playlist"
msgstr "spara spellista"
msgid "save playlist on exit"
-msgstr ""
+msgstr "spara spellista vid avslut"
msgid "scan done!"
msgstr "sökning klar!"
msgstr "visa EPG..."
msgid "show Infoline"
-msgstr ""
+msgstr "visa Infolinje"
msgid "show all"
msgstr "visa alla"
msgstr "visa utökad beskrivning"
msgid "show first selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "visa första valda märkning"
msgid "show second selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "visa andra valda märkning"
msgid "show shutdown menu"
msgstr "visa avstängningsmeny"
msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
msgid "slide picture in loop"
-msgstr ""
+msgstr "bildspel i loop"
msgid "sort by date"
msgstr "sortera efter datum"
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)"
-
msgid "standard"
msgstr "standard"
msgstr "startklipp här"
msgid "start directory"
-msgstr ""
+msgstr "startbibliotek"
msgid "start timeshift"
msgstr "starta timeshift"
msgid "switch to playlist"
msgstr "byt till spellista"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "byt till nästa position"
+
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "byt till nästa ljudspår"
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "byt till nästa textningsspråk"
-msgid "text"
-msgstr "text"
+msgid "template file"
+msgstr "mallfil"
msgid "textcolor"
-msgstr ""
+msgstr "textfärg"
msgid "this recording"
msgstr "denna inspelning"
msgid "whitelist"
msgstr "vitlista"
-msgid "year"
-msgstr "år"
+msgid "working"
+msgstr "arbetar"
msgid "yellow"
-msgstr ""
+msgstr "gul"
msgid "yes"
msgstr "ja"
#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
#~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Avbryt"
#~ msgid "Add title..."
#~ msgstr "Lägg till titel..."
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
+
+#~ msgid "All keys"
+#~ msgstr "All nycklar"
+
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Alla..."
#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
#~ "\n"
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Artist:"
+
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
+#~ msgid "Filename and path"
+#~ msgstr "Filnamn och sökväg"
+
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Fix USB stick"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Font storlek"
+
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Genre:"
+
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
#~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
#~ "\n"
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
+
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "now?"
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Spara..."
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Sök"
+
+#~ msgid "Search for"
+#~ msgstr "Sök efter"
+
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Visa filer från %s"
#~ "starta om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI "
#~ "flasher från stickan!"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
+
#~ msgid ""
#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "År:"
+
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
#~ msgid "by Exif"
#~ msgstr "av Exif"
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "färg"
+
#~ msgid "delete"
#~ msgstr "ta bort"
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "likadant som Ingång A"
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "font utseende"
+
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "fullt /etc bibliotek"
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "rubrik"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "Vald knapp"
+
+#~ msgid "in..."
+#~ msgstr "i..."
+
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "loopthrough till ingång A"
#~ msgid "show second tag"
#~ msgstr "visa andra märkning"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "utrymme (topp, mellan rader, vänster)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "text"
+
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "år"