dont do SDT update when tuned to wrong transponder
[enigma2.git] / po / nl.po
old mode 100755 (executable)
new mode 100644 (file)
index 7961034..e63e24b
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
-# Automatically generated, 2005.
-#
+# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
+# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
+# Automatically generated, 2005.\r
+# \r
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-18 17:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-11 18:16+0100\n"
-"Last-Translator: Michel Weeren <michel@weeren.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-03 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-26 01:38+0100\n"
+"Last-Translator: FeReNGi\n"
 "Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,37 +18,27 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 zal na herstelling herstarten."
-
-msgid "\"?"
-msgstr "\" downloaden?"
+msgid " "
+msgstr " "
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
-msgid "#003258"
-msgstr "#003258"
-
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
-msgid "#33294a6b"
-msgstr "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
 
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
-msgid "#77ffffff"
-msgstr "#77ffffff"
-
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
@@ -61,10 +51,21 @@ msgstr "#ffffff"
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!"
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d zenders gevonden!"
+
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d-%m-%Y"
 
@@ -86,6 +87,21 @@ msgstr "(ZAP)"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(leeg)"
 
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI Download mislukt:"
+
+msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+msgstr ".NFI Flasher opstart USB stick succesvol aangemaakt."
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+".NFI bestand heeft sucesvol de md5 controle doorlopen. U kan veilig dit "
+"image schrijven!"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 map"
 
@@ -113,6 +129,9 @@ msgstr "12V Uitgang"
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
@@ -143,6 +162,9 @@ msgstr "30 minuten"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
@@ -155,6 +177,9 @@ msgstr "5"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuten"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
@@ -179,6 +204,14 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n"
+"Wilt u uw versie behouden?"
+
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -190,8 +223,11 @@ msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
-"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
-"uitschakelen. Wilt u dit toestaan?"
+"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n"
+"Wilt u dit toestaan?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -222,6 +258,10 @@ msgstr ""
 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
 "start."
 
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden."
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -255,6 +295,12 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "Standaard AC3"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 downmix"
+
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
 msgid "AGC:"
 msgstr "AGC:"
 
@@ -264,29 +310,38 @@ msgstr "Uw Dreambox"
 msgid "About..."
 msgstr "Uw Dreambox"
 
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Aktie:"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activeer Picture In Picture"
 
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
 
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter instelllingen"
+
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Markeerpunt toevoegen"
+
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Plaats markering"
 
 msgid "Add a new title"
-msgstr ""
-
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Voeg bestanden toe aan de afspeellijst"
+msgstr "Nieuwe titel toevoegen"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Timer"
 
-msgid "Add title..."
-msgstr ""
+msgid "Add title"
+msgstr "Titel toevoegen"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Aan boeket toevoegen"
@@ -294,9 +349,22 @@ msgstr "Aan boeket toevoegen"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig "
+"mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af "
+"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Expert"
 
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Geavanceerde video instellingen"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Na opname"
 
@@ -313,6 +381,9 @@ msgstr "Album:"
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Alle Satellieten"
+
 msgid "All..."
 msgstr "Alles..."
 
@@ -322,14 +393,33 @@ msgstr "Transparantie"
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternative radio modus"
 
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig"
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n"
+"\n"
+
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artiest:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr "Slaaptimer actie bevestigen:"
+msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Vraag gebruiker"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Beeldverhouding"
@@ -340,12 +430,30 @@ msgstr "Audio"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Audio Opties..."
 
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Creatie wijze"
+
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatisch scart schakelen"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr "Automatisch SSID zoeken"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisch zoeken"
 
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Beschikbare formaten"
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
@@ -355,9 +463,18 @@ msgstr "BA"
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
+
 msgid "Backup"
 msgstr "Backup"
 
@@ -376,15 +493,39 @@ msgstr "Band"
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreedte"
 
+msgid "Begin time"
+msgstr "Starttijd"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Aktie na 'start afspelen'"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Aktie na 'stop afspelen'"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Aktie na 'einde bestand'"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Markeerpunten"
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helderheid"
 
-msgid "Burn"
-msgstr ""
-
 msgid "Burn DVD"
+msgstr "Beschrijf DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr ""
 
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Schrijf op DVD..."
+
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
@@ -395,6 +536,9 @@ msgstr ""
 "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
 "zichtbaar."
 
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
@@ -416,6 +560,9 @@ msgstr "Bel monitor"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Kan feed map niet doorgeven"
+
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capaciteit: "
 
@@ -428,6 +575,9 @@ msgstr "Catalaans"
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
 
+msgid "Change dir."
+msgstr "Wijzig map."
+
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Verander pincode"
 
@@ -452,8 +602,23 @@ msgstr "Zender:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Zenderlijst menu"
 
+msgid "Chap."
+msgstr "Hfdst."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Hoofdstuk"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Hoofdstuk:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Controleer"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Controleert bestandssysteem..."
+
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Kies een tuner"
+msgstr "Selecteer een tuner"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Kies boeket"
@@ -461,6 +626,12 @@ msgstr "Kies boeket"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Bron kiezen"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Kies doelmap"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Kies een Skin"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Opruimen"
 
@@ -470,6 +641,9 @@ msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
 msgid "Clear log"
 msgstr "Log wissen"
 
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Hoge ontvangst rate"
 
@@ -482,9 +656,18 @@ msgstr "Coderate HP"
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Coderate LP"
 
+msgid "Collection name"
+msgstr "DVD naam"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Verzamel instellingen"
+
 msgid "Color Format"
 msgstr "Beeldinstelling"
 
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Commando uitvoeren..."
+
 msgid "Command order"
 msgstr "Commando volgorde"
 
@@ -512,6 +695,9 @@ msgstr "Configureren"
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timer conflict!"
 
+msgid "Connected to"
+msgstr "Verbonden met"
+
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
 
@@ -531,11 +717,36 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr "Constellatie"
 
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "De inhoud pas niet op deze DVD!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Verder in de achtergrond"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Afspelen voortzetten"
+
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
+msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+msgstr "Kopieer USB flasher opstart bestand naar stick..."
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr ""
+
 msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Aanmaken van de film map is mislukt"
+msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt."
 
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
@@ -543,9 +754,24 @@ msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Huidige transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Huidige instellingen:"
+
 msgid "Current version:"
 msgstr "Actuele versie:"
 
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen"
+
 msgid "Customize"
 msgstr "Diversen"
 
@@ -558,20 +784,41 @@ msgstr "Cutlist editor..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Tsjechisch"
 
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD speler"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD medium hulpmiddel"
+
 msgid "Danish"
 msgstr "Deens"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+msgstr "Uitpakken flasher opstart bestand van USB stick..."
+
 msgid "Deep Standby"
-msgstr "Dreambox uitschakelen"
+msgstr "Uitschakelen"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standaard zenderlijst"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standaard instellingen"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Vertraging"
@@ -585,18 +832,26 @@ msgstr "Verwijder invoer"
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Verwijderen mislukt!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Niet geconfigureerde satellietpositie\n"
+"%s verwijderen?"
+
 msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Doel map"
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Gedetecteerde tuners:"
 
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Apparaat instellingen..."
-
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
@@ -615,6 +870,13 @@ msgstr "DiSEqC-modus"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC herhaling"
 
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Map %s bestaat niet."
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Uit"
 
@@ -624,6 +886,9 @@ msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Ondertitels uit"
 
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Timer uitschakelen"
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Gedeactiveerd"
 
@@ -640,26 +905,44 @@ msgstr ""
 msgid "Dish"
 msgstr "Schotel"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "16:9 materiaal weergeven als"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "4:3 materiaal weergeven als"
+
 msgid "Display Setup"
-msgstr "LC-Display"
+msgstr "Display instellingen"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Wilt u deze applicatie echt\n"
-"verwijderen? \""
+"Wilt u echt deze applicatie\n"
+"\"%s\" verwijderen?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n"
+"Dit kan enige tijd duren!"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Wilt u dit bestand echt\n"
-"downloaden \""
+"Wilt u echt deze applicatie\n"
+"\"%s\" downloaden?"
+
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Wilt u echt afsluiten?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -668,6 +951,14 @@ msgstr ""
 "Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
 "Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
 
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?"
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -675,6 +966,9 @@ msgstr ""
 "Wilt u nu een backup maken?\n"
 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
 
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
 
@@ -684,6 +978,15 @@ msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
 
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
 
@@ -697,9 +1000,6 @@ msgstr ""
 "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
 
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?"
-
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
 
@@ -714,9 +1014,18 @@ msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
 
+msgid "Download"
+msgstr "Downloaden"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher"
+
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Downloaden"
 
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: "
+
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
 
@@ -726,9 +1035,15 @@ msgstr "Beschikbare applicaties"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Downloading"
 
+msgid "Downloading image description..."
+msgstr "Downloaden beschrijving..."
+
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
 
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlands"
 
@@ -745,20 +1060,35 @@ msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Oost"
 
-msgid "Edit current title"
-msgstr ""
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "DNS wijzigen"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Wijzig zenderlijst"
 
-msgid "Edit title..."
-msgstr ""
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Instellingen wijzigen"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Wijzig titel"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Electronische Programma Gids"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Aan"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr "5V voor actieve antenne aanschakelen"
+msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
@@ -766,12 +1096,27 @@ msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Zet kinderslot aan"
 
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Timer activeren"
+
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ingeschakeld"
 
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encryptie"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Encryptie sleutel"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Encryptie type"
+
 msgid "End"
 msgstr "Einde"
 
+msgid "End time"
+msgstr "Eindtijd"
+
 msgid "EndTime"
 msgstr "Eindtijd"
 
@@ -793,6 +1138,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2007 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
 
@@ -802,6 +1158,17 @@ msgstr "Voer de zender pincode in"
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fout: %s\n"
+"Opnieuw?"
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programma overzicht"
 
@@ -814,6 +1181,9 @@ msgstr "Voortgang extern commando:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Voortgang voltooid!"
 
+msgid "Exit"
+msgstr "Afsluiten"
+
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Editor afsluiten"
 
@@ -823,6 +1193,12 @@ msgstr "Wizard afsluiten"
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Wizard afsluiten"
 
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Uitgebreide Netwerk instellingen..."
+
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Uitgebreide instellingen..."
 
@@ -832,18 +1208,64 @@ msgstr "Applicaties"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabrieksinstellingen"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukt"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Snel"
+
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Snelle DiSEqC"
 
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Vooruitspoel snelheid"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Snel spoelen"
+
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favorieten"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Bestandssysteem controle..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten"
+
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fijn afst."
 
+msgid "Finished"
+msgstr "Voltooid"
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fins"
 
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden."
+
+msgid "Fix USB stick"
+msgstr "Herstel USB stick"
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashen mislukt"
+
+msgid "Font size"
+msgstr "Font formaat"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
+
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
@@ -851,13 +1273,13 @@ msgid "Frequency"
 msgstr "Frequentie"
 
 msgid "Frequency bands"
-msgstr "Frequentie band"
+msgstr "Frequentiebanden"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr "Frequentie scan stap in khz"
+msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)"
 
 msgid "Frequency steps"
-msgstr "Frequentie stappen"
+msgstr "Freqentie stappen"
 
 msgid "Fri"
 msgstr "Vr"
@@ -872,6 +1294,9 @@ msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck mislukt"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
 
@@ -882,9 +1307,6 @@ msgstr ""
 "Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
 "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
 
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Spelletjes & Applicaties"
-
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
@@ -903,6 +1325,12 @@ msgstr "Naar 0 positie"
 msgid "Goto position"
 msgstr "Naar positie draaien"
 
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafische Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieks"
+
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Guard interval"
 
@@ -910,7 +1338,7 @@ msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard interval modus"
 
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Harde schijf"
+msgstr "Harde schijf..."
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Harde schijf instellingen"
@@ -933,9 +1361,18 @@ msgstr "Hongaars"
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adres"
 
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr ""
+
+msgid "ISO path"
+msgstr ""
+
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Ijslands"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK"
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -943,9 +1380,37 @@ msgstr ""
 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere "
+"'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n"
+"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de "
+"achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag "
+"mogelijk.\n"
+"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle "
+"donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n"
+"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap "
+"ingestelt.\n"
+"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash utility"
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image vernieuwen"
 
+msgid "In Progress"
+msgstr "Is bezig"
+
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
@@ -986,21 +1451,53 @@ msgstr "Installeert"
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
 
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Herstel standaardwaarden... Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
+
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Directe opname..."
 
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Geïntegreerde ethernet"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Geïntegreerde WiFi"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Uitgebreid"
+
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern geheugen"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ongeldige locatie"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversie"
 
 msgid "Invert display"
-msgstr "Inverteer LCD"
+msgstr "Inverteer display"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
+msgid "Job View"
+msgstr "Voortgang"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Alleen scalen"
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Toetsenbord layout"
 
@@ -1010,6 +1507,9 @@ msgstr "Toetsenbord instelling"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Toetsenbord layout"
 
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN adapter"
+
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
@@ -1026,14 +1526,24 @@ msgid "Language selection"
 msgstr "Taalkeuze"
 
 msgid "Language..."
-msgstr "Taal"
+msgstr "Taal..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Laatste snelheid"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breedtegraad"
 
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "DVD speler afsluiten?"
+
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limiet oost"
 
@@ -1046,9 +1556,36 @@ msgstr "Limieten uit"
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limieten aan"
 
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Verbind titels met een DVD menu"
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lijst van opslagmedia"
 
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litouws"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokaal netwerk"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lock:"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Lange toetsdruk"
+
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lengtegraad"
 
@@ -1091,6 +1628,12 @@ msgstr "Mediaspeler"
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Mediaspeler"
 
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Medium is niet leeg!"
+
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -1100,6 +1643,9 @@ msgstr "Bericht"
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "MakeFileSystem mislukt"
 
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
 msgid "Model: "
 msgstr "Model: "
 
@@ -1125,13 +1671,13 @@ msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Verplaats Picture In Picture"
 
 msgid "Move east"
-msgstr "Draai naar oost"
+msgstr "Draai oost"
 
 msgid "Move west"
-msgstr "Draai naar west"
+msgstr "Draai west"
 
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film menu"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Opname menu"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
@@ -1151,6 +1697,9 @@ msgstr "Niet beschikbaar"
 msgid "NEXT"
 msgstr "VOLGENDE"
 
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!"
+
 msgid "NOW"
 msgstr "NU"
 
@@ -1170,15 +1719,21 @@ msgstr "Nameserver %d"
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nameserver instellingen"
 
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Nameserver instellingen..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nameserver instellingen"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netwerk Configuratie..."
+
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Netwerk mount"
 
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netwerk SSID"
+
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Netwerk instellingen"
 
@@ -1188,15 +1743,24 @@ msgstr "Netwerk zoeken"
 msgid "Network setup"
 msgstr "Netwerk instellingen"
 
+msgid "Network test"
+msgstr "Netwerk test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netwerk test..."
+
 msgid "Network..."
-msgstr "Netwerk"
+msgstr "Netwerk..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Netwerk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Netwerk wizard"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
-msgid "New DVD"
-msgstr ""
-
 msgid "New pin"
 msgstr "Nieuwe pincode"
 
@@ -1209,10 +1773,14 @@ msgstr "Volgende"
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Geen (gesupporteerde) DVDROM gevonden!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr ""
-"Geen harde schijf gevonden of\n"
-"De harde schijf is niet geformatteerd."
+msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd."
 
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Backup niet benodigd"
@@ -1224,8 +1792,11 @@ msgstr ""
 "Geen data op transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Geen gedetailleerde gegevens voor dit bestand"
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Geen EPG-DATA  gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
+msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Geen vrije tuner!"
@@ -1236,6 +1807,9 @@ msgstr ""
 "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
 "opnieuw."
 
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw."
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
 
@@ -1250,7 +1824,10 @@ msgid ""
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 "Geen tuner geactiveerd!\n"
-"A.u.b. een tuner instellen voordat u zenders kunt zoeken."
+"Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden"
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -1270,8 +1847,38 @@ msgstr ""
 "Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
 "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
 
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n"
+"Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk "
+"instellingen correct zijn."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Geen werkende WiFi gevonden.\n"
+"Controleer of u een geschikte WiFi adapter geplaatst heeft of activeer de "
+"netwerk instellingen."
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n"
+"Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of controleer "
+"de netwerk instellingen."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"
+
 msgid "No, do nothing."
-msgstr "nee, geen actie."
+msgstr "nee, geen aktie."
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
@@ -1282,12 +1889,24 @@ msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
 msgid "None"
 msgstr "geen"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nonlineair"
+
 msgid "North"
 msgstr "Noord"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noors"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d "
+"MB benodigd, %d MB beschikbaar)"
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -1296,7 +1915,25 @@ msgstr ""
 "Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
 
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Film weergave loopt"
+msgstr "Weergave loopt"
+
+msgid ""
+"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+"back in."
+msgstr ""
+"Plaats nu de USB stick (min grootte 64 MB) dat u wenst te formatteren en te "
+"gebruiken als .NFI image flasher. Druk op OK na het plaatsen van de stick."
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk "
+"in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze "
+"vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n"
+"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1305,7 +1942,10 @@ msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
 
 msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD instellingen"
+msgstr "OSD Instellingen"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD tranparantie"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
@@ -1319,6 +1959,9 @@ msgstr "Een"
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online software update"
 
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
+
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbit positie"
 
@@ -1340,6 +1983,13 @@ msgstr "Pakket beheer"
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Bovengelegen map"
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Kinderslot"
 
@@ -1352,24 +2002,62 @@ msgstr "Kinderslot instellingen"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Kinderslot type"
 
+msgid "Partitioning USB stick..."
+msgstr "Bezig partitie te maken op USB stick..."
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Instellingen"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Navigatie"
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pincode benodigd"
 
+msgid "Play"
+msgstr "Afspelen"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Speel Muziek-CD"
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Opname afspelen..."
 
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "A.u.b. herstarten"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Selecteer het te scannen medium"
+
 msgid "Please change recording endtime"
-msgstr "Eindtijd invoeren a.u.b."
+msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Controleer uw netwerk instellingen a.u.b.!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
-"Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!"
+"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig "
+"bent. "
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
@@ -1377,15 +2065,46 @@ msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in "
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden "
+"wordt nu de standaard map gebruikt."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Druk op OK om door te gaan."
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Druk op OK a.u.b!"
 
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen"
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
+
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
 
@@ -1395,14 +2114,20 @@ msgstr "Selecteer een subzender..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."
 
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Selecteer doel map of medium"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Selecteer het opname pad..."
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Instellingen voor Tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner C"
-msgstr "A.u.b. tuner C instellen"
+msgstr "Instellingen voor Tuner C"
 
 msgid "Please set up tuner D"
-msgstr "A.u.b. tuner D instellen"
+msgstr "Instellingen voor Tuner D"
 
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
@@ -1413,11 +2138,24 @@ msgstr ""
 "Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
 "Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
 
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk "
+"daarna op OK."
+
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr "Wacht op md5 controle verificatie..."
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
 
 msgid "Plugin browser"
-msgstr "Spelletjes & Applicaties"
+msgstr "Applicatie browser"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Applicaties"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polariteit"
@@ -1425,6 +2163,9 @@ msgstr "Polariteit"
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisatie"
 
+msgid "Polish"
+msgstr "Pools"
+
 msgid "Port A"
 msgstr "Poort A"
 
@@ -1438,7 +2179,7 @@ msgid "Port D"
 msgstr "Poort D"
 
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugees"
 
 msgid "Positioner"
 msgstr "Rotor"
@@ -1455,15 +2196,24 @@ msgstr "Rotor instellingen"
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Rotor positie opslaan"
 
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
+
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
 
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Druk op OK om op te slaan"
 
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Druk OK om te zoeken."
 
@@ -1473,6 +2223,12 @@ msgstr "Druk OK om te zoeken."
 msgid "Prev"
 msgstr "Vorige"
 
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Voorbeeld menu"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primaire DNS"
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Beveilig zenders"
 
@@ -1503,6 +2259,9 @@ msgstr "RGB"
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "RSS Feed URI"
 
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
@@ -1518,6 +2277,18 @@ msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?"
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
 
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Nu herstarten?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Nu herstarten?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Nu uitschakelen?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Herstarten"
+
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ontvangstinstellingen"
 
@@ -1530,26 +2301,8 @@ msgstr "Opgenomen bestanden..."
 msgid "Recording"
 msgstr "Opnemen"
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Er is een opname bezig of deze start in enkele seconden... Wilt u echt "
-"herstarten?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr ""
-"Er is een opname bezig of deze start in enkele seconden... Wilt u echt "
-"herstarten?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr ""
-"Er is een opname bezig of deze start in enkele seconden... Wilt u echt "
-"uitschakelen?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
@@ -1557,6 +2310,18 @@ msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
 
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Ververs ratio"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
+
+msgid "Remounting stick partition..."
+msgstr "Herladen USB stick partitie..."
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Markeerpunt verwijderen"
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Verwijderen"
 
@@ -1564,13 +2329,26 @@ msgid "Remove a mark"
 msgstr "Verwijder een markeerpunt"
 
 msgid "Remove currently selected title"
-msgstr ""
+msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Verwijderen"
 
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"
+
 msgid "Remove title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel verwijderen"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Herhaling"
@@ -1581,18 +2359,33 @@ msgstr "Timer frequentie"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
 
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Vervang huidige afspeellijst"
+msgid "Repeats"
+msgstr "Herhalingen"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Herladen"
 
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutie"
+
 msgid "Restart"
 msgstr "Dreambox herstarten"
 
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI herstarten"
+
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
 
+msgid "Restart network"
+msgstr "Netwerk herstarten"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Herstart test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n"
+
 msgid "Restore"
 msgstr "Herstellen"
 
@@ -1603,21 +2396,55 @@ msgstr ""
 "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
 "activeren."
 
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Ga door op laatste positie"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Ga door met afspelen"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Terug naar de bestandslijst"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Terug naar de opname lijst"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Terug naar laatste zender"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Terugspoel snelheid"
+
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor draaisnelheid"
+
 msgid "Running"
 msgstr "In behandeling"
 
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Russisch"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
 msgid "Sat"
 msgstr "Za"
 
@@ -1636,14 +2463,17 @@ msgstr "Satellieten"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Signaalzoeker"
 
+msgid "Sats"
+msgstr "Satellieten"
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Zaterdag"
 
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr ""
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
 
-msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Afspeellijst opslaan"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Schaalmodus"
@@ -1652,64 +2482,79 @@ msgid "Scan "
 msgstr "Zoeken"
 
 msgid "Scan QAM128"
-msgstr "Scan QAM128"
+msgstr "Zoek QAM128"
 
 msgid "Scan QAM16"
-msgstr "Scan QAM16"
+msgstr "Zoek QAM16"
 
 msgid "Scan QAM256"
-msgstr "Scan QAM256"
+msgstr "Zoek QAM256"
 
 msgid "Scan QAM32"
-msgstr "Scan QAM32"
+msgstr "Zoek QAM32"
 
 msgid "Scan QAM64"
-msgstr "Scan QAM64"
+msgstr "Zoek QAM64"
 
 msgid "Scan SR6875"
-msgstr "Scan SR6875"
+msgstr "Zoek SR6875"
 
 msgid "Scan SR6900"
-msgstr "Scan SR6900"
+msgstr "Zoek SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "WiFi netwerken zoeken"
 
 msgid "Scan additional SR"
-msgstr "Scan op extra SR"
+msgstr "Zoek ook op SR"
 
 msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Zoek band EU HYPER"
 
 msgid "Scan band EU MID"
-msgstr "Scan band EU MID"
+msgstr "Zoek band EU MID"
 
 msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Zoek band EU SUPER"
 
 msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Zoek band EU UHF IV"
 
 msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Zoek band EU UHF V"
 
 msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Zoek band EU VHF I"
 
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Zoek band EU VHF III"
 
 msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr "Scan band US HIGH"
+msgstr "Zoek band US HIGH"
 
 msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr "Scan band US HYPER"
+msgstr "Zoek band US HYPER"
 
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr "Scan band US LOW"
+msgstr "Zoek band US LOW"
 
 msgid "Scan band US MID"
-msgstr "Scan band US MID"
+msgstr "Zoek band US MID"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr "Scan band US SUPER"
+msgstr "Zoek band US SUPER"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden "
+"DiSEqC rotor"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Zoek oost"
@@ -1717,17 +2562,23 @@ msgstr "Zoek oost"
 msgid "Search west"
 msgstr "Zoek west"
 
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Secondaire DNS"
+
 msgid "Seek"
 msgstr "Zoeken"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Kies harde schijf"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr "Selecteer locatie"
+
 msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Netwerp adapter selecteren"
+msgstr "Netwerk adapter selecteren"
 
 msgid "Select a movie"
-msgstr "Kies een film"
+msgstr "Kies een opname"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Kies audio modus"
@@ -1738,6 +2589,24 @@ msgstr "Kies audiospoor"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selecteer een zender voor opname"
 
+msgid "Select image"
+msgstr "Selecteer bestand"
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Selecteer video ingang"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Selecteer video modus"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Selecteer bron bestand"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Herhaal sequence"
 
@@ -1773,12 +2642,22 @@ msgstr ""
 msgid "Service scan"
 msgstr "Zenders zoeken"
 
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Zender niet beschikbaar\n"
+"Controleer uw tuner configuratie!"
+
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Zender"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Zenders"
 
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Als standaard interface instellen"
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Limieten instellen"
 
@@ -1788,6 +2667,18 @@ msgstr "Instellingen"
 msgid "Setup"
 msgstr "Instellingen"
 
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Menu modus"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Info weergeven"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN status weergeven"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Knipperende klok gedurende opname"
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
 
@@ -1809,6 +2700,9 @@ msgstr "Radio weergave modus..."
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "TV weergave modus..."
 
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n"
+
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Slaaptimer activeren na"
 
@@ -1818,11 +2712,14 @@ msgstr "Gelijkwaardig"
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
 
+msgid "Simple"
+msgstr "Eenvoudig"
+
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
 msgid "Single EPG"
-msgstr "EPG"
+msgstr "Zender EPG"
 
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Één satelliet"
@@ -1830,11 +2727,17 @@ msgstr "Één satelliet"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Één transponder"
 
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Stap voor stap"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Skin..."
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Slaaptimer"
 
 msgid "Sleep timer action:"
-msgstr "Slaaptimer actie:"
+msgstr "Slaaptimer aktie:"
 
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
@@ -1843,6 +2746,12 @@ msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
+msgid "Slow"
+msgstr "Langzaam"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Stap snelheid"
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
 
@@ -1854,9 +2763,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
-"Sorry uw backup locatie is ongeldig\n"
+"Sorry uw backup lokatie is ongeldig\n"
 "\n"
-"Kies een andere loactie a.u.b..."
+"Kies een andere lokatie a.u.b..."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sorteer A/Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sorteer tijd"
 
 msgid "Sound"
 msgstr "Geluid"
@@ -1879,17 +2796,20 @@ msgstr "Afsluiten"
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Start vanaf het begin"
+
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start opname?"
 
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
+
 msgid "StartTime"
 msgstr "Starttijd"
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Installatiewizard"
-
-msgid "Step "
-msgstr "Stap "
+msgid "Starting on"
+msgstr "Start op"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Stap > oost"
@@ -1913,7 +2833,10 @@ msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Stop afspelen van deze film?"
+msgstr "Stop afspelen van deze opname?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stop test"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Sla positie op"
@@ -1960,9 +2883,24 @@ msgstr "Symbolrate"
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
 
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Vertaling door M. Weeren\n"
+"www.satellietland.nl\n"
+"\n"
+"Officieel distributeur van\n"
+"Dream Multimedia producten"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr ""
+
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Systeem"
 
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Inhoudslijst voor verzameling"
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestrisch"
 
@@ -1972,16 +2910,96 @@ msgstr "Regio"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test modus"
 
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-berichtbox?"
+
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
-"De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
-"Druk OK om de installatiewizard te verlaten."
+"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n"
+"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken."
+
+msgid ""
+"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
+"stick!"
+msgstr ""
+"De .NFI Image flasher USB stick is klaar voor gebruik. Download eerst een ."
+"NFI image bestand van de feed server en bewaar het op de stick. Herstart en "
+"druk op de 'Down' toets op het front paneel om te starten van de .NFI "
+"flasher stick!"
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"De DVD standaard  supporteerd geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
+"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Het volgende apparaat is gevonden:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n"
+"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat "
+"nu doen?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu Dreambox "
+"verder configureren door op OK te drukken."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent "
+"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw "
+"eigen risico!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Dit pakket bevat geen data."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Het pad %s bestaat al."
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
 
@@ -1997,6 +3015,16 @@ msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
 
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
@@ -2004,12 +3032,112 @@ msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "De wizard is nu gereed."
 
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n"
+"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om "
+"te werken. Wilt u echt dit image schrijven in het flash geheugen?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image schrijven "
+"in het flash geheugen?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Deze DVD RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
+"op deze disk."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen"
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dit is stap nummer 2."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
 
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Deze test controleert de Nameservers.\n"
+"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n"
+"- Controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n"
+"- Indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Deze test controleert of er een netwerk kabel met uw LAN adapter verbonden "
+"is.\n"
+"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n"
+"- Controleer of de netwerk kabel goed aangesloten is\n"
+"- Controleer of de kabel niet defect is."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden "
+"is.\n"
+"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n"
+"- Is er geen geldig IP adres gevonden\n"
+"- Dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch "
+"toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n"
+"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n"
+"- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n"
+"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n"
+"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n"
+"- Controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
+"heeft."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter."
+
 msgid "Three"
 msgstr "Drie"
 
@@ -2046,6 +3174,13 @@ msgstr "Timer invoer"
 msgid "Timer log"
 msgstr "Timer log"
 
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n"
+"A.u.b. herbekjk het!"
+
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timerlogica fout"
 
@@ -2064,9 +3199,19 @@ msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tijdzone"
 
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
+msgid ""
+"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
+"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+msgstr ""
+"Om er zeker van te zijn, verwijder nu de doel USB stick en plaats terug "
+"wanneer gevraagd. Druk op  OK wanneer de stick is verwijderd."
+
 msgid "Today"
 msgstr "Vandaag"
 
@@ -2079,6 +3224,15 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Track"
+msgstr "Spoor"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Vertaling"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Vertaling:"
+
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Transmissie modus"
 
@@ -2095,10 +3249,14 @@ msgid "Tries left:"
 msgstr "Aantal pogingen over:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Zoek een transponder op het kabelnetwerk... Een ogenblik a.u.b."
+msgstr ""
+"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
+"ogenblik a.u.b."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Zoek transponders op het kabelnetwerk... Een ogenblik a.u.b."
+msgstr ""
+"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
+"ogenblik a.u.b."
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Di"
@@ -2145,14 +3303,19 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n"
+"Foutmelding:"
+
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
-"De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n"
-"Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n"
-"Fout:  "
+"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n"
+"Foutmelding:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
@@ -2163,6 +3326,9 @@ msgstr "Universeel LNB"
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount mislukt"
 
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Dreambox software vernieuwen"
 
@@ -2181,17 +3347,41 @@ msgid "Upgrading"
 msgstr "Bezig met update"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Deambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
+msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
 
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
 
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Gebruik interface"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Gebruik stroommeting"
+
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Gateway gebruiken"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Meet stroomopname"
 
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n"
+
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -2220,12 +3410,43 @@ msgstr "Gebruikte zoekmethode"
 msgid "User defined"
 msgstr "Door u ingesteld"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR Switch"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video fijn instellingen..."
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video fijn instellingen wizard"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video uitgang"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video instellingen"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Wizard"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video ingang selectie\n"
+"\n"
+"Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n"
+"De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video modus selectie"
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Rass Interactive weergeven"
 
@@ -2241,9 +3462,34 @@ msgstr "Volume"
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS bij 4:3"
 
+msgid "Waiting"
+msgstr "Wacht..."
+
+msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgstr "Wachten op USB stick..."
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. "
+"Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er "
+"teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n"
+"Druk nu op OK om met de test te beginnen."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Wo"
 
@@ -2253,6 +3499,21 @@ msgstr "Woensdag"
 msgid "Weekday"
 msgstr "Weekdag"
 
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Wekom bij de Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet."
+
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -2273,6 +3534,9 @@ msgstr ""
 "De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
 "Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
 
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Welkom..."
+
 msgid "West"
 msgstr "West"
 
@@ -2282,9 +3546,24 @@ msgstr "Wat wilt u zoeken?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
 
+msgid "Wireless"
+msgstr "Draadloos"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Draadloos netwerk"
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
 
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Schrijven mislukt!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid"
+
+msgid "Writing image file to NAND Flash"
+msgstr "Bezig NAND FLash aan het schrijven"
+
 msgid "YPbPr"
 msgstr "Component"
 
@@ -2294,6 +3573,9 @@ msgstr "Jaar:"
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr ""
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
 
@@ -2312,12 +3594,41 @@ msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
 
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, terug naar de opname lijst"
+
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
 
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u "
+"wenst te installeren."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
 
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt "
+"dit later vanuit het menu alsnog doen."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af "
+"te sluiten. "
+
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
@@ -2351,8 +3662,16 @@ msgstr ""
 "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
 "om de backup te starten."
 
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Wacht op"
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. "
+"Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren."
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Wacht op %s!"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -2385,8 +3704,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wilt u nu een pincode instellen?"
 
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "U heeft een afspeellijst gekozen"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
@@ -2431,7 +3753,7 @@ msgid "[move mode]"
 msgstr "[verplaats modus]"
 
 msgid "abort alternatives edit"
-msgstr "alternatieven bewerken afsluiten"
+msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten"
 
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
@@ -2443,25 +3765,31 @@ msgid "about to start"
 msgstr "start direct"
 
 msgid "add alternatives"
-msgstr "alternatieven toevoegen"
+msgstr "Alternatieven toevoegen"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "Markeerpunt toevoegen"
 
 msgid "add bouquet"
-msgstr "boeket toevoegen"
+msgstr "Boeket toevoegen"
 
 msgid "add directory to playlist"
-msgstr "voeg map toe aan afspeellijst"
+msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"
 
 msgid "add file to playlist"
-msgstr "voeg bestand toe aan afspeellijst"
+msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen"
 
 msgid "add marker"
-msgstr "markeerpunt invoegen"
+msgstr "Markeerpunt invoegen"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "Start opname en voer eindtijd in"
+msgstr "Start opname en voer de eindtijd in"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "Start een onbeperkte opname"
@@ -2470,17 +3798,20 @@ msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
 
 msgid "add service to bouquet"
-msgstr "zender toevoegen aan boeket"
+msgstr "Zender toevoegen aan boeket"
 
 msgid "add service to favourites"
-msgstr "zender toevoegen aan favorieten"
+msgstr "Zender toevoegen aan favorieten"
 
 msgid "add to parental protection"
-msgstr "zender op kinderslot zetten"
+msgstr "Zender op kinderslot zetten"
 
 msgid "advanced"
 msgstr "geavanceerd"
 
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Alfabetisch sorteren"
+
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -2488,8 +3819,14 @@ msgstr ""
 "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
 "wilt zetten:\n"
 
+msgid "audio tracks"
+msgstr "audio sporen"
+
 msgid "back"
-msgstr "terug"
+msgstr "Terug"
+
+msgid "background image"
+msgstr "achtergrond bestand"
 
 msgid "better"
 msgstr "beter"
@@ -2506,6 +3843,12 @@ msgstr "Wijzig opnameduur"
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Wijzig opname eindtijd"
 
+msgid "chapters"
+msgstr "hoofdstukken"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "kies doel map"
+
 msgid "circular left"
 msgstr "circular links"
 
@@ -2515,44 +3858,68 @@ msgstr "circular rechts"
 msgid "clear playlist"
 msgstr "afspeellijst legen"
 
+msgid "color"
+msgstr "kleur"
+
 msgid "complex"
 msgstr "complex"
 
 msgid "config menu"
 msgstr "configuratiemenu"
 
+msgid "confirmed"
+msgstr "bevestigd"
+
+msgid "connected"
+msgstr "Verbonden"
+
 msgid "continue"
 msgstr "Doorgaan"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopieer naar boeketten"
 
+msgid "create directory"
+msgstr "Map aanmaken"
+
 msgid "daily"
 msgstr "dagelijks"
 
+msgid "day"
+msgstr "dag"
+
 msgid "delete"
 msgstr "wissen"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "wis snijpunt"
 
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "wis item in de afspeellijst"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen"
+
 msgid "delete..."
-msgstr "wissen..."
+msgstr "Wissen..."
 
 msgid "disable"
 msgstr "deactiveren"
 
 msgid "disable move mode"
-msgstr "verplaats modus deactiveren"
+msgstr "Verplaats modus deactiveren"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "gedeactiveerd"
 
+msgid "disconnected"
+msgstr "Verbroken"
+
 msgid "do not change"
 msgstr "niet schakelen"
 
 msgid "do nothing"
-msgstr "Geen actie"
+msgstr "Geen aktie"
 
 msgid "don't record"
 msgstr "Niet opnemen"
@@ -2561,7 +3928,7 @@ msgid "done!"
 msgstr "gereed!"
 
 msgid "edit alternatives"
-msgstr "alternatieven bewerken"
+msgstr "Alternatieven bewerken"
 
 msgid "empty"
 msgstr "leeg"
@@ -2570,22 +3937,22 @@ msgid "enable"
 msgstr "activeren"
 
 msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "boeket bewerken activeren"
+msgstr "Boeket bewerken activeren"
 
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "favorieten bewerken activeren"
 
 msgid "enable move mode"
-msgstr "verplaatsmodus activeren"
+msgstr "Verplaatsmodus activeren"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "geactiveerd"
 
 msgid "end alternatives edit"
-msgstr "alternatieven bewerken deactiveren"
+msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren"
 
 msgid "end bouquet edit"
-msgstr "boeket bewerken deactiveren"
+msgstr "Boeket bewerken deactiveren"
 
 msgid "end cut here"
 msgstr "stop snijpunt hier"
@@ -2593,29 +3960,65 @@ msgstr "stop snijpunt hier"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "gelijk aan socket A"
+msgid "equal to"
+msgstr "gelijk aan"
 
-msgid "free diskspace"
-msgstr "ruimte vrij op de harde schijf"
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Mediaspeler afsluiten"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Opname menu afsluiten"
+
+msgid "failed"
+msgstr "mislukt"
+
+msgid "filename"
+msgstr "bestandnaam"
 
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "complete map /etc "
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Uw scherm fijn-afstellen"
+
+msgid "font face"
+msgstr "font layout"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk"
+
+msgid "free"
+msgstr "vrij"
+
+msgid "free diskspace"
+msgstr "ruimte vrij..."
 
 msgid "go to deep standby"
-msgstr "Dreambox uitschakelen"
+msgstr "uitschakelen"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "standby-stand"
 
+msgid "headline"
+msgstr "kop"
+
 msgid "hear radio..."
 msgstr "Luister naar radio..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "help..."
 
+msgid "hide extended description"
+msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
+
 msgid "hide player"
-msgstr "verberg speler"
+msgstr "Afspelen op de achtergrond"
+
+msgid "highlighted button"
+msgstr "gemarkeerde kop"
 
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontaal"
@@ -2626,6 +4029,9 @@ msgstr "uur"
 msgid "hours"
 msgstr "uren"
 
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Onmiddellijk uitschakelen"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
@@ -2640,21 +4046,63 @@ msgstr "CI module initializeren"
 msgid "insert mark here"
 msgstr "makeerpunt invoegen"
 
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "terug naar vorige titel"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "vooruit naar volgende titel"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "naar begin lijst "
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "naar einde lijst"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "spring naar de volgende markering"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "spring naar de vorige markering"
+
 msgid "leave movie player..."
-msgstr "filmweergave afsluiten"
+msgstr "Opname menu afsluiten"
 
 msgid "left"
 msgstr "links"
 
+msgid "length"
+msgstr "lengte"
+
+msgid "list style compact"
+msgstr "Weergave: Compact"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Weergave: Compact met omschrijving"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "Weergave: Standaard"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "Weergave: Enkele regel"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "Afspeellijst laden"
+
 msgid "locked"
 msgstr "Ja"
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "doorgelust naar socket A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Doorlus naar"
 
 msgid "manual"
 msgstr "handmatig"
 
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "menulijst"
+
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
@@ -2664,8 +4112,14 @@ msgstr "minuut"
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten"
 
-msgid "minutes and"
-msgstr "minuten en"
+msgid "month"
+msgstr "maand"
+
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP naar hoofdbeeld"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "Opname menu"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
@@ -2706,12 +4160,21 @@ msgstr "Nee"
 msgid "nothing connected"
 msgstr "niets aangesloten"
 
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt."
+
 msgid "off"
 msgstr "uit"
 
 msgid "on"
 msgstr "aan"
 
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "op ALLEEN LEZEN medium."
+
 msgid "once"
 msgstr "éénmalig"
 
@@ -2733,6 +4196,15 @@ msgstr "passage"
 msgid "pause"
 msgstr "pause"
 
+msgid "play entry"
+msgstr "Afspelen"
+
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst"
+
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst"
+
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
 
@@ -2745,6 +4217,9 @@ msgstr "Vorige zender"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
 
+msgid "rebooting..."
+msgstr "herstarten..."
+
 msgid "record"
 msgstr "opname"
 
@@ -2755,7 +4230,7 @@ msgid "remove after this position"
 msgstr "verwijder achter deze positie"
 
 msgid "remove all alternatives"
-msgstr "verwijder alle alternatieven"
+msgstr "Verwijder alle alternatieven"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
@@ -2763,53 +4238,48 @@ msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
 msgid "remove before this position"
 msgstr "verwijder voor deze positie"
 
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Markeerpunt verwijderen"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "Map verwijderen"
+
 msgid "remove entry"
-msgstr "invoer verwijderen"
+msgstr "Invoer verwijderen"
 
 msgid "remove from parental protection"
-msgstr "verwijder kinderslot"
+msgstr "Verwijder kinderslot"
 
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
 
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "geselecteerde satelliet verwijderen"
+
 msgid "remove this mark"
 msgstr "verwijder dit merkteken"
 
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "herhaal afspeellijst"
+
 msgid "repeated"
 msgstr "herhalen"
 
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk"
+
 msgid "right"
 msgstr "rechts"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Zoeken gereed!\n"
-"Er zijn %d zenders gevonden."
+msgid "save playlist"
+msgstr "Afspeellijst opslaan"
 
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Zoeken gereed!\n"
-"Geen zenders gevonden."
-
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Zoeken gereed!\n"
-"Één zender gevonden."
+msgid "scan done!"
+msgstr "Zoeken voltooid."
 
 #, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Zoekt...  Voortgang: %d %%\n"
-"%d zenders gevonden."
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid."
 
 msgid "scan state"
 msgstr "status"
@@ -2818,13 +4288,25 @@ msgid "second"
 msgstr "seconde"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB"
+msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
-msgid "seconds."
-msgstr "seconden."
+msgid "select"
+msgstr "selecteer"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "selecteer .NFI flash bestand"
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "selecteer image van server"
+
+msgid "select movie"
+msgstr "Selecteer opname"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Selecteer het opname pad"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "zender pincode"
@@ -2832,18 +4314,45 @@ msgstr "zender pincode"
 msgid "setup pin"
 msgstr "menu pincode"
 
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "DVD hoofdmenu weergeven"
+
 msgid "show EPG..."
 msgstr "EPG weergeven..."
 
+msgid "show all"
+msgstr "alles weergeven"
+
 msgid "show alternatives"
-msgstr "alternatieven weergeven"
+msgstr "Alternatieven weergeven"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "EPG details weergeven"
 
+msgid "show extended description"
+msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "Eerste markeerpunt weergeven"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "Tweede markeerpunt weergeven"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Afsluitmenu weergeven"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Zender EPG weergeven..."
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Markeringsmenu weergeven"
+
 msgid "show transponder info"
 msgstr "Transponder info weergeven"
 
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Afspeellijst in willekeur"
+
 msgid "shutdown"
 msgstr "uitschakelen"
 
@@ -2853,9 +4362,24 @@ msgstr "eenvoudig"
 msgid "skip backward"
 msgstr "Achteruit spoelen"
 
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)"
+
 msgid "skip forward"
 msgstr "Vooruit spoelen"
 
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "Alfabetisch"
+
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr "spacies (boven, tussen rijen, links)"
+
+msgid "standard"
+msgstr "Standaard"
+
 msgid "standby"
 msgstr "standby"
 
@@ -2868,18 +4392,36 @@ msgstr "Timeshift starten"
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Stop PiP"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "stoppen"
+
 msgid "stop recording"
 msgstr "Stop opname"
 
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "Stop timeshift"
 
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen"
+
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Ga naar markeerpunten"
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "Ga naar bestandenlijst"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Ga naar afspeellijst"
 
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Volgend audio spoor"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Volgende ondertitel taal"
+
 msgid "text"
 msgstr "tekst"
 
@@ -2889,6 +4431,15 @@ msgstr "deze opname"
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
 
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "onbevestigd"
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "onbekende zender"
 
@@ -2910,6 +4461,9 @@ msgstr "Opnames weergeven..."
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "wacht op CI..."
 
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "wacht op mmi..."
+
 msgid "waiting"
 msgstr "ingepland"
 
@@ -2919,6 +4473,9 @@ msgstr "wekelijks"
 msgid "whitelist"
 msgstr "witte lijst"
 
+msgid "year"
+msgstr "jaar"
+
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
@@ -2937,3 +4494,376 @@ msgstr "zap"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "zapte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid "4:3 Zoom"
+#~ msgstr "4:3 Zoom"
+
+#~ msgid "AC3 audio delay (ms)"
+#~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)"
+
+#~ msgid "About Ronaldd image"
+#~ msgstr "Ronaldd image informatie"
+
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Titel toevoegen..."
+
+#~ msgid "All Satellites 1"
+#~ msgstr "Alle satellieten 1"
+
+#~ msgid "All Satellites 2"
+#~ msgstr "Alle satellieten 2"
+
+#~ msgid "All Satellites 3"
+#~ msgstr "Alle satellieten 3"
+
+#~ msgid "All Satellites 4"
+#~ msgstr "Alle satellieten 4"
+
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "April"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio 16:9"
+#~ msgstr "Beeldverhouding 16:9"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio 4:3"
+#~ msgstr "Beeldverhouding 4:3"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio Rass"
+#~ msgstr "Beeldverhouding Rass"
+
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Augustus"
+
+#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+#~ msgstr "Aktie bij 'pauzeren'"
+
+#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+#~ msgstr "Functie van 0-toets in PiP"
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Schrijven"
+
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Schrijf naar DVD..."
+
+#~ msgid "Calculate movie length"
+#~ msgstr "Opname lengte calculeren"
+
+#~ msgid "Cas Setup"
+#~ msgstr "CAS instellingen"
+
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Kies locatie"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bevestigen"
+
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER toets"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD toets omlaag"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD toets links"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD toets rechts"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD toets omhoog"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "December"
+
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Herstel-Wizard"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Apparaat instellingen..."
+
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende snelheid"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio"
+
+#~ msgid "Do not Calculate movie length"
+#~ msgstr "Opname lengte niet calculeren"
+
+#~ msgid "Do not show video preview"
+#~ msgstr "Geen opname preview weergeven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u deze applicatie echt\n"
+#~ "verwijderen? \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u dit bestand echt\n"
+#~ "downloaden \""
+
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Huidige titel wijzigen"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Wijzig titel..."
+
+#~ msgid "Factoryreset"
+#~ msgstr "Fabrieksinstellingen"
+
+#~ msgid "Februari"
+#~ msgstr "Februari"
+
+#~ msgid "Januari"
+#~ msgstr "Januari"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juli"
+
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juni"
+
+#~ msgid "Local directory"
+#~ msgstr "Lokale map"
+
+#~ msgid "Lower smartcard"
+#~ msgstr "Onderste smartcard"
+
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Maart"
+
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mei"
+
+#~ msgid "Mount manager"
+#~ msgstr "Mount manager"
+
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "Mount opties"
+
+#~ msgid "Mount type"
+#~ msgstr "Mount type"
+
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Opname menu"
+
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Nameserver instellingen..."
+
+#~ msgid "Netbios name"
+#~ msgstr "Netbios naam"
+
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Nieuwe DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n"
+#~ "Controleer of u de WiFi module correct geplaatst heeft of schakel de "
+#~ "lokale netwerk adapter aan."
+
+#~ msgid "None (Softcam)"
+#~ msgstr "Geen (softcam)"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "November"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Oktober"
+
+#~ msgid "PCM audio delay (ms)"
+#~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Wachtwoord"
+
+#~ msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!"
+
+#~ msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver."
+#~ msgstr "Softcam en cardserver worden herstart, ogenblik a.u.b..."
+
+#~ msgid "Please wait, restarting softcam."
+#~ msgstr "Softcam wordt herstart. Ogenblik a.u.b..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?"
+
+#~ msgid "Remote Control setup"
+#~ msgstr "Afstandsbediening instellingen"
+
+#~ msgid "Reset Softcam"
+#~ msgstr "Herstart Softcam"
+
+#~ msgid "Reset both"
+#~ msgstr "Herstart beide"
+
+#~ msgid "Samba settings"
+#~ msgstr "Samba gegevens"
+
+#~ msgid "Samba setup"
+#~ msgstr "Samba instellingen"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Huidig project op schijf opslaan"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Opslaan..."
+
+#~ msgid "Search for Picon on harddisk"
+#~ msgstr "Zoek naar picons op harde schijf"
+
+#~ msgid "Select Card Server"
+#~ msgstr "Selecteer Cardserver"
+
+#~ msgid "Select Softcam"
+#~ msgstr "Selecteer Softcam"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "September"
+
+#~ msgid "Server IP"
+#~ msgstr "Server IP adres"
+
+#~ msgid "Server SHARE"
+#~ msgstr "Server SHARE"
+
+#~ msgid "Settings installed. Press OK te restart enigma"
+#~ msgstr ""
+#~ "De zenderlijst is geinstalleerd\n"
+#~ "Druk op OK om Enigma2 te herstarten "
+
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Bestanden op %s weergeven"
+
+#~ msgid "Show video preview"
+#~ msgstr "Video preview weergeven"
+
+#~ msgid "Softcam Setup"
+#~ msgstr "Softcam instellingen"
+
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Installatiewizard"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Stap "
+
+#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+#~ msgstr "Inhoudsopgave zoals deze naar DVD gebrand moet worden:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using you Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
+#~ "Druk OK om de installatiewizard te verlaten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n"
+#~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n"
+#~ "Fout:  "
+
+#~ msgid "Upper smartcard"
+#~ msgstr "Bovenste smartcard"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR Switch"
+
+#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
+#~ msgstr "Indien gereed, druk dan op de 0-toets om de verzameling te branden."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Werkgroep"
+
+#~ msgid "You have to wait for"
+#~ msgstr "Wacht op"
+
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "Annuleren"
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "gelijk aan socket A"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "complete map /etc "
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "doorgelust naar socket A"
+
+#~ msgid "minutes and"
+#~ msgstr "minuten en"
+
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "Volgende afspelen"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "Vorige afspelen"
+
+#~ msgid "scan done! %d services found!"
+#~ msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden"
+
+#~ msgid "scan done! No service found!"
+#~ msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden"
+
+#~ msgid "scan done! One service found!"
+#~ msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden"
+
+#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+#~ msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden"
+
+#~ msgid "seconds."
+#~ msgstr "seconden."
+
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)"