-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
-# Automatically generated, 2005.
-#
+# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
+# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
+# Automatically generated, 2005.\r
+# \r
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-18 17:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-11 18:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-06 13:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-06 12:44+0100\n"
"Last-Translator: Michel Weeren <michel@weeren.net>\n"
"Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "#ffffffff"
msgstr "#ffffffff"
+msgid "%H:%M"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
-"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
-"uitschakelen. Wilt u dit toestaan?"
+"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n"
+"Wilt u dit toestaan?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr ""
#, python-format
msgid ""
msgid "Add a new title"
msgstr ""
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Voeg bestanden toe aan de afspeellijst"
-
msgid "Add timer"
msgstr "Timer"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreedte"
+msgid "Begin time"
+msgstr ""
+
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
msgid "Burn DVD"
msgstr ""
+msgid "Burn DVD..."
+msgstr ""
+
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
msgstr "Zenderlijst menu"
msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Kies een tuner"
+msgstr "Selecteer een tuner"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Kies boeket"
msgid "Current version:"
msgstr "Actuele versie:"
+msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+msgstr ""
+
msgid "Customize"
msgstr "Diversen"
msgstr "Datum"
msgid "Deep Standby"
-msgstr "Dreambox uitschakelen"
+msgstr "Uitschakelen"
msgid "Delay"
msgstr "Vertraging"
msgstr "Schotel"
msgid "Display Setup"
-msgstr "LC-Display"
+msgstr "LCD-scherm"
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"Wilt u dit bestand echt\n"
"downloaden \""
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgid "Edit title..."
msgstr ""
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr ""
+
msgid "Enable"
msgstr "Aan"
msgid "End"
msgstr "Einde"
+msgid "End time"
+msgstr ""
+
msgid "EndTime"
msgstr "Eindtijd"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Snelle DiSEqC"
+msgid "Fast epoch"
+msgstr ""
+
msgid "Favourites"
msgstr "Favorieten"
msgstr "Frequentie"
msgid "Frequency bands"
-msgstr "Frequentie band"
+msgstr ""
msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr "Frequentie scan stap in khz"
+msgstr ""
msgid "Frequency steps"
-msgstr "Frequentie stappen"
+msgstr ""
msgid "Fri"
msgstr "Vr"
msgid "Goto position"
msgstr "Naar positie draaien"
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Guard interval"
msgstr "Guard interval modus"
msgid "Harddisk"
-msgstr "Harde schijf"
+msgstr "Harde schijf..."
msgid "Harddisk setup"
msgstr "Harde schijf instellingen"
msgstr "Taalkeuze"
msgid "Language..."
-msgstr "Taal"
+msgstr "Taal..."
msgid "Latitude"
msgstr "Breedtegraad"
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Lijst van opslagmedia"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr ""
+
msgid "Longitude"
msgstr "Lengtegraad"
msgstr "Netwerk instellingen"
msgid "Network..."
-msgstr "Netwerk"
+msgstr "Netwerk..."
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
"(Timeout reading PAT)"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Geen EPG-DATA gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
+msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
msgid "No free tuner!"
msgstr "Geen vrije tuner!"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
"Geen tuner geactiveerd!\n"
-"A.u.b. een tuner instellen voordat u zenders kunt zoeken."
+"Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
msgstr "Opname afspelen..."
msgid "Please change recording endtime"
-msgstr "Eindtijd invoeren a.u.b."
+msgstr ""
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
msgid "Please press OK!"
msgstr "Druk op OK a.u.b!"
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr ""
+
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
msgstr "Instellingen voor Tuner B"
msgid "Please set up tuner C"
-msgstr "A.u.b. tuner C instellen"
+msgstr "Instellingen voor Tuner C"
msgid "Please set up tuner D"
-msgstr "A.u.b. tuner D instellen"
+msgstr "Instellingen voor Tuner D"
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisatie"
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
msgid "Port A"
msgstr "Poort A"
msgid "Positioner storage"
msgstr "Rotor positie opslaan"
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr ""
+
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
msgstr "Provider"
msgid "Provider to scan"
-msgstr "Zoek op provider"
+msgstr ""
msgid "Providers"
msgstr "Providers"
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
-"Er is een opname bezig of deze start in enkele seconden... Wilt u echt "
-"herstarten?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
-"Er is een opname bezig of deze start in enkele seconden... Wilt u echt "
-"herstarten?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
-"Er is een opname bezig of deze start in enkele seconden... Wilt u echt "
-"uitschakelen?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Vervang huidige afspeellijst"
-
msgid "Reset"
msgstr "Herladen"
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr ""
+
msgid "Running"
msgstr "In behandeling"
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr ""
+
msgid "Save current project to disk"
msgstr ""
msgstr "Zoeken"
msgid "Scan QAM128"
-msgstr "Scan QAM128"
+msgstr ""
msgid "Scan QAM16"
-msgstr "Scan QAM16"
+msgstr ""
msgid "Scan QAM256"
-msgstr "Scan QAM256"
+msgstr ""
msgid "Scan QAM32"
-msgstr "Scan QAM32"
+msgstr ""
msgid "Scan QAM64"
-msgstr "Scan QAM64"
+msgstr ""
msgid "Scan SR6875"
-msgstr "Scan SR6875"
+msgstr ""
msgid "Scan SR6900"
-msgstr "Scan SR6900"
+msgstr ""
msgid "Scan additional SR"
-msgstr "Scan op extra SR"
+msgstr ""
msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
msgid "Scan band EU MID"
-msgstr "Scan band EU MID"
+msgstr ""
msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
msgid "Scan band US LOW"
-msgstr "Scan band US LOW"
+msgstr ""
msgid "Scan band US MID"
-msgstr "Scan band US MID"
+msgstr ""
msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr "Scan band US SUPER"
+msgstr ""
msgid "Search east"
msgstr "Zoek oost"
msgstr "Kies harde schijf"
msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Netwerp adapter selecteren"
+msgstr "Netwerk adapter selecteren"
msgid "Select a movie"
msgstr "Kies een film"
msgstr "Enkel"
msgid "Single EPG"
-msgstr "EPG"
+msgstr "Zender EPG"
msgid "Single satellite"
msgstr "Één satelliet"
#, python-format
msgid "Slot %d"
-msgstr "Slot %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Slow"
+msgstr ""
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
"\n"
"Kies een andere loactie a.u.b..."
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr ""
+
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
msgid "StartTime"
msgstr "Starttijd"
+msgid "Starting on"
+msgstr ""
+
msgid "Startwizard"
msgstr "Installatiewizard"
msgstr "Aantal pogingen over:"
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Zoek een transponder op het kabelnetwerk... Een ogenblik a.u.b."
+msgstr ""
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Zoek transponders op het kabelnetwerk... Een ogenblik a.u.b."
+msgstr ""
msgid "Tue"
msgstr "Di"
msgstr "Bezig met update"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Deambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
+msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
msgid "Use DHCP"
msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr ""
+
msgid "Use a gateway"
msgstr "Gateway gebruiken"
msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
msgid "Used service scan type"
-msgstr "Gebruikte zoekmethode"
+msgstr ""
msgid "User defined"
msgstr "Door u ingesteld"
"\n"
"Wilt u nu een pincode instellen?"
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "U heeft een afspeellijst gekozen"
-
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgid "add file to playlist"
msgstr "voeg bestand toe aan afspeellijst"
+msgid "add files to playlist"
+msgstr ""
+
msgid "add marker"
msgstr "markeerpunt invoegen"
msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "Start opname en voer eindtijd in"
+msgstr ""
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "Start een onbeperkte opname"
msgstr "Wijzig opnameduur"
msgid "change recording (endtime)"
-msgstr "Wijzig opname eindtijd"
+msgstr ""
msgid "circular left"
msgstr "circular links"
msgid "delete cut"
msgstr "wis snijpunt"
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr ""
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr ""
+
msgid "delete..."
msgstr "wissen..."
msgstr "niet schakelen"
msgid "do nothing"
-msgstr "Geen actie"
+msgstr "geen actie"
msgid "don't record"
msgstr "Niet opnemen"
msgid "equal to Socket A"
msgstr "gelijk aan socket A"
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr ""
+
msgid "free diskspace"
-msgstr "ruimte vrij op de harde schijf"
+msgstr "ruimte vrij..."
msgid "full /etc directory"
msgstr "complete map /etc "
msgid "go to deep standby"
-msgstr "Dreambox uitschakelen"
+msgstr "uitschakelen"
msgid "go to standby"
msgstr "standby-stand"
msgid "insert mark here"
msgstr "makeerpunt invoegen"
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr ""
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr ""
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr ""
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr ""
+
msgid "leave movie player..."
msgstr "filmweergave afsluiten"
msgid "left"
msgstr "links"
+msgid "load playlist"
+msgstr ""
+
msgid "locked"
msgstr "Ja"
msgid "manual"
msgstr "handmatig"
+msgid "menu"
+msgstr ""
+
msgid "mins"
msgstr "min"
msgid "minutes and"
msgstr "minuten en"
+msgid "movie list"
+msgstr ""
+
msgid "multinorm"
msgstr "multinorm"
msgid "pause"
msgstr "pause"
+msgid "play entry"
+msgstr ""
+
+msgid "play next playlist entry"
+msgstr ""
+
+msgid "play previous playlist entry"
+msgstr ""
+
msgid "please press OK when ready"
msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
msgid "right"
msgstr "rechts"
+msgid "save playlist"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"scan done!\n"
msgid "show event details"
msgstr "EPG details weergeven"
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr ""
+
msgid "show transponder info"
msgstr "Transponder info weergeven"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr ""
+
msgid "shutdown"
msgstr "uitschakelen"
msgid "skip backward"
msgstr "Achteruit spoelen"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr ""
+
+msgid "skip backward (self defined)"
+msgstr ""
+
msgid "skip forward"
msgstr "Vooruit spoelen"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr ""
+
+msgid "skip forward (self defined)"
+msgstr ""
+
msgid "standby"
msgstr "standby"
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
+msgid "stop entry"
+msgstr ""
+
msgid "stop recording"
-msgstr "Stop opname"
+msgstr "stop opname"
msgid "stop timeshift"
msgstr "Stop timeshift"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr ""
+
msgid "unknown service"
msgstr "onbekende zender"