msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-27 14:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:09+0200\n"
-"Last-Translator: stefanos <...>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-28 08:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-17 12:13+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Greek\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+msgid " "
msgstr ""
-"\n"
-"Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
-
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
-msgid "#003258"
-msgstr ""
-
msgid "#0064c7"
msgstr "#0064c7"
-msgid "#33294a6b"
-msgstr "#33294a6b"
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
msgid "#389416"
msgstr "#389416"
-msgid "#77ffffff"
-msgstr ""
-
msgid "#80000000"
msgstr "#80000000"
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
msgid "#bab329"
msgstr "#bab329"
msgid "#ffffffff"
msgstr "#ffffffff"
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
msgstr "(ZAP)"
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "[ΚΕΝΟ]"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(δειξε εναλλακτικο μενου ηχου DVD)"
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/var directory"
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
msgstr "16:9"
msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 Letterbox"
msgid "16:9 always"
msgstr "πάντα 16:9"
msgstr "18 V"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 λεπτά"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 PanScan"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 λεπτά"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
msgid "60 minutes"
msgstr "60 λεπτά"
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
msgid "<unknown>"
msgstr "<άγνωστο>"
msgid "A"
msgstr "A"
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Μια onfiguration file (%s) εχει ανανεοθει.\n"
+"θελετε να κρατησετε την δικια σας version;"
+
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
+"Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να θέση την Dreambox σε αναμονή.\n"
+"θέλετε να γίνει;"
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+"Μια τελειωμένη εγγραφή θέλει να κλείσει την Dreambox.\n"
+"Να κλείσει τώρα;"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Γραφικό EPG για ολα τα κανάλια σε συγκεκριμένο μπουκέτο"
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Άρχησε η εγγραφή:\n"
+"%s"
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
-"Τι θλελειÏ\82 να γίνει;"
+"Τι θÎλεÏ\84ε να γίνει;"
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
msgstr ""
-"Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να παραμετροποιήσεις τον positioner πρέπει "
-"να σταματήσεις την εγράφη "
+"Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να παραμετροποιήσετε τον positioner πρέπει "
+"να σταματήσετε την εγγραφή."
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
-"Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να ενεργοποιήσεις τον satfinder πρέπει "
-"να σταματήσεις την εγράφη "
+"Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να ενεργοποιήσετε τον satfinder πρέπει να "
+"σταματήσετε την εγγραφή."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr ""
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
+"Sleep timer θέλει να θέση την Dreambox σε standby.\n"
+"Τι θέλετε να γίνει;"
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+"Sleep timer θέλει να κάνει κλείσει την Dreambox.\n"
+"Να κλείσει τώρα;"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr ""
"Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
-"Να απενεργοποιηθεί η TV και\n"
-"να ξαναπροσπαθήσει;\n"
+"Να απενεργοποιηθεί η TV και να ξαναπροσπαθήσει;\n"
msgid "A/V Settings"
msgstr "A/V Settings"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 default"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 downmix"
+
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
msgid "About..."
msgstr "Περί..."
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Ενέργεια σε κρατημένο powerbutton"
+
+msgid "Action:"
+msgstr ""
+
msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PnP;"
+msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PiP;"
msgid "Activate network settings"
-msgstr "Ενεργοποίησε το δίκτυο τώρα"
+msgstr "Ενεργοποίηστε το δίκτυο τώρα"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις για Adapter "
msgid "Add"
msgstr "Πρόσθεσε"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
msgid "Add a new title"
msgstr ""
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
-
msgid "Add timer"
msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
+msgid "Add title"
+msgstr ""
+
msgid "Add title..."
msgstr ""
msgid "Add to favourites"
msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Ρυθμίστε την ένταση των χρωμάτων έτσι που να διαφέρουν οι χρωματιζμοί με την "
+"μέγιστη φωτεινότητα. Οταν τελειώσετε, πάτα ΟΚ να κλείσει το video fine-"
+"tuning η πάτα ενα νούμερο για να δείς κι'άλλα test screens."
+
msgid "Advanced"
-msgstr "προχωρημένο"
+msgstr "Προχωρημένο"
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Πρωχορημένες παραμετροποιήσης Video "
msgid "After event"
-msgstr "Μετά"
+msgstr "Μετά event"
msgid ""
"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
msgstr ""
"Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
-"Διάβασε στο user manual (μπουχαχα) για το πώς γίνεται."
+"Διάβαστε στο user manual για το πώς γίνεται."
msgid "Album:"
msgstr "Άλμπουμ"
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Εναλλυτική προτεριαιότητα tuner "
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Κενή ονομασία είναι άκυρη."
+
+#, python-format
+msgid "An error has occured. (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
-msgstr "Arabic"
+msgstr "Αραβικά"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουρος οτι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση το network interfaces?\n"
+"\n"
msgid "Artist:"
-msgstr "Î\97θοÏ\80οιÏ\8cς:"
+msgstr "Î\9aαλλιÏ\84ÎÏ\87νης:"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
+msgid "Ask user"
+msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
+
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Aspect Ratio"
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματα"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Αυτόματο"
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
msgid "BB"
msgstr "BB"
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
msgid "Backup"
-msgstr "Αντίγραφο"
+msgstr "Backup"
msgid "Backup Location"
-msgstr "Τοποθεσία αντίγραφου"
+msgstr "Τοποθεσία Backup "
msgid "Backup Mode"
msgstr "Mode αντίγραφου"
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Το backup Ï\84ελείÏ\89Ï\83ε. ΠάÏ\84α Î\9fκ για να δειÏ\82 το αποτέλεσμα."
+msgstr "Το backup Ï\84ελείÏ\89Ï\83ε. ΠάÏ\84ηÏ\83Ï\84ε Î\9fκ για να δείÏ\84ε το αποτέλεσμα."
msgid "Band"
msgstr "Μπάντα"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandwidth"
+msgid "Begin time"
+msgstr "Ωρα έναρξης"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Συμπεριφορά του 'pause' στην πάυση"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Συμπεριφορά του 0 key σε PiP-mode"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία παίζει"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία τελείωσε"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Συμπεριφορά οταν μια ταινία εχει φτάσει στο τέλος"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
msgid "Brightness"
-msgstr "Brightness"
+msgstr "Φωτεινότητα"
msgid "Burn"
msgstr ""
msgid "Burn DVD"
msgstr ""
-msgid "Burn DVD..."
+msgid "Burn To DVD..."
msgstr ""
msgid "Bus: "
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
-msgstr "Πατώντας ΟΚ από το remote εμφανίζεται η info bar."
+msgstr "Πιέζοντας ΟΚ εμφανίζεται η info bar."
+
+msgid "C"
+msgstr ""
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
msgstr "CVBS"
msgid "Cable"
-msgstr "Καλώδιο"
+msgstr "Cable"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Cache Thumbnails"
msgstr "Αλλαγή pin:"
msgid "Change service pin"
-msgstr "Αλλαγή του service pin:"
+msgstr "Αλλαγή του pin υπηρεσίας:"
msgid "Change service pins"
-msgstr "Αλλαγή των service pin"
+msgstr "Αλλαγή των pin υπηρεσίων"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Αλλαγή του setup pin"
msgstr "Κανάλι"
msgid "Channel Selection"
-msgstr "Channel Selection"
+msgstr "Επιλογή Καναλίου"
msgid "Channel:"
-msgstr "Î\91κÏ\8dÏ\81Ï\89Ï\83η:"
+msgstr "Î\9aανάλι:"
msgid "Channellist menu"
-msgstr "Λίστα καναλιών"
+msgstr "Μενού λίστας καναλιών"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Κεφ."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Κεφάλαιο"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Κεφάλαιο:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Έλεγχος"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Έλεγχος του Filesystem..."
msgid "Choose Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Επέλεξτε Tuner"
msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Î\94ιάλεξε μπουκέτο"
+msgstr "Î\95Ï\80ÎλεξÏ\84ε μπουκέτο"
msgid "Choose source"
-msgstr "Επιλογή source"
+msgstr "Επέλεξτε source"
+
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Επέλεξτε \"target folder\""
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Επέλεξτε Skin"
msgid "Cleanup"
msgstr "Καθαρισμός"
msgid "Clear before scan"
-msgstr "Î\94ιÎγÏ\81αÏ\88ε Ï\80Ï\81ιν Ï\84ο scan"
+msgstr "Î\94ιÎγÏ\81αÏ\88ε Ï\80Ï\81ιν Ï\84ην ανεÏ\8dÏ\81εÏ\83η"
msgid "Clear log"
msgstr "Καθάρισε το log"
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Υψηλό Code rate"
msgid "Color Format"
msgstr "Color Format"
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Command εκτελείτε..."
+
msgid "Command order"
msgstr "Σειρά εντολών "
msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ενÏ\84ολης DiSEqC"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ενÏ\84ολής DiSEqC"
msgid "Common Interface"
msgstr "Common Interface"
msgstr "Παραμετροποίηση"
msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Παραμετροποίηση timer"
+msgstr "Διασταυρωμένα timer"
+
+msgid "Connected to"
+msgstr ""
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box!"
+msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box..."
#, python-format
msgid ""
"failed! (%s)\n"
"retrying..."
msgstr ""
-"Η σύνδεση με το Fritz!Box! απέτυχε (%s)\n"
-"ξαναÏ\80Ï\81οÏ\83Ï\80αθεί"
+"Η σύνδεση με το Fritz!Box απέτυχε (%s)\n"
+"Î\9eαναÏ\80Ï\81οÏ\83Ï\80άθια..."
msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "Διάταξη"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Παίξιμο σθνεχείυετε..."
msgid "Contrast"
-msgstr "Contrast"
+msgstr "Αντίθεση"
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr ""
+
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
msgid "Croatian"
-msgstr "Croatian"
+msgstr "Κροάτικα"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Tρέχων Transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Tρέχων settings:"
msgid "Current version:"
msgstr "Tρέχων έκδοση:"
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '1'/'3'"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '4'/'6'"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Προσωπική skip time για τα πλήκτρα '7'/'9'"
+
msgid "Customize"
msgstr "Παραμετροποίηση"
msgstr "Αποκοπή"
msgid "Cutlist editor..."
-msgstr "Cutlist editor..."
+msgstr "Εditor αποκοπής..."
msgid "Czech"
-msgstr "Czech"
+msgstr "Τσέχικα"
+
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr "Πλήκτρο \"ENTER\" για DVD"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD Player"
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr "Πλήκτρο \"κατω\" για DVD"
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr "Πλήκτρο \"αριστερα\" για DVD"
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr "Πλήκτρο \"δεξια\" για DVD"
+
+msgid "DVD up key"
+msgstr "Πληκτρο \"πανω\" για DVD"
+
msgid "Danish"
-msgstr "Danish"
+msgstr "Δανικά"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
msgid "Deep Standby"
msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Προρυθμιζμένες λίστες καναλιών"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Προρυθμιζμένα settings"
+
msgid "Delay"
msgstr "Αργοπορία"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Delete entry"
-msgstr "Διαγραφή εγράφης"
+msgstr "Διαγραφή εγγράφης"
msgid "Delete failed!"
-msgstr "Η Διαγραφή απέτυχε!"
+msgstr "Διαγραφή απέτυχε!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
msgid "Description"
-msgstr "περιγραφή"
+msgstr "Περιγραφή"
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
-msgid "Device Setup..."
-msgstr ""
-
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC repeats"
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr ""
+
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
+msgid "Disable timer"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
msgstr ""
"Αποσύνδεση με το\n"
"Fritz!Box! (%s)\n"
-"Ξαναπροσπαθώ..."
+"Ξαναπροσπαθια..."
msgid "Dish"
msgstr "Dish"
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 16:9 σαν"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Εμφάνιση περιεχόμενο 4:3 σαν"
+
msgid "Display Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφανιση Setup"
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \""
msgstr ""
-"Θέλεις πραγματικά να\n"
-"διαγράψεις το plugin \""
+"Θέλετε πραγματικά να\n"
+"διαγράψετε το plugin \""
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουρος οτι θέλετε να εξετάσετε το filesystem;\n"
+"Ενδεχομένος να πάρει αρκετό χρονικό διάστημα!"
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr ""
-"Θέλεις πραγματικά να\n"
-"διαγράψεις το %s;"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το %s;"
msgid ""
"Do you really want to download\n"
"the plugin \""
msgstr ""
-"Θέλεις πραγματικά να\n"
-"κατεβάσεις το plagin \""
+"Θέλετε πραγματικά να\n"
+"κατεβάσετε το plugin \""
+
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να βγείτε;"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
-"Θέλεις να κάνεις Format τον σκληρό δίσκο;\n"
-"Όλα τα δεδομένα θα χαθούν"
+"Θέλετε να κάνετε Format τον σκληρό δίσκο;\n"
+"Όλα τα δεδομένα θα χαθούν!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr ""
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Θέλεις να κάνεις backup τώρα;\n"
-"Μετά το πάτημα του OK θα περιμένεις."
+"Θέλετε να κάνετε backup τώρα;\n"
+"Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Θέλεις να κάνεις ένα service scan;"
+msgstr "Θέλετε να κάνετε ανεύρεση υπερισιών;"
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Θέλεις να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητο scan;"
+msgstr "Θέλετε να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητη ανεύρεση;"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Θέλεις να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
+msgstr "Θέλετε να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Θέλετε να παίξει το DVD σε drive;"
msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Θέλεις να επαναφέρεις τα settings;"
+msgstr "Θέλετε να επαναφέρετε τα settings;"
msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr "Θέλεις να συνεχίσεις την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
+msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"θέλεις να αναβαθμίσεις το dream;\n"
-"Μετά το ΟΚ περίμενε!"
-
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr ""
+"Θέλετε να αναβαθμίσετε την Dreambox;\n"
+"Μετά το ΟΚ περίμενετε!"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Θέλετε να δείτε την καθοδήγηση;"
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Μην σταματάς προσφατο event, ακύροσε εισερχόμενα"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
"%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
msgid "Download Plugins"
-msgstr "καÏ\84εβαÏ\83μα plugins"
+msgstr "Î\9aαÏ\84εβαÏ\83μÎνα plugins"
msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Î\9dεα plugins για καÏ\84εÏ\8dαÏ\83μα"
+msgstr "Î\9dεα plugins για καÏ\84Îβαζμα"
msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Downloadable plugins"
+msgstr "plugins για κατέβαζμα"
msgid "Downloading"
msgstr "Κατέβασμα"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "ΠληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 για Ï\84ο καÏ\84ÎβαÏ\83μα. Παρακαλώ περιμένετε ..."
+msgstr "Î\9aαÏ\84ÎβαÏ\83μα Ï\84Ï\89ν Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίÏ\89ν. Παρακαλώ περιμένετε ..."
msgid "Dutch"
-msgstr "Dutch"
+msgstr "Ολλανδικά"
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Selection"
+msgstr "Επιλογή EPG"
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
-msgstr "Λάθος. Αποτυχία στο scan (%s)!"
+msgstr "Λάθος - Αποτυχία στην ανεύρεση (%s)!"
msgid "East"
-msgstr "East"
+msgstr "Ανατολή"
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Παραμετροποιήσης DNS"
msgid "Edit current title"
msgstr ""
msgid "Edit services list"
-msgstr "Επεξεργασία services list"
+msgstr "Επεξεργασία λίστα καναλιών"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Επεξεργασία settings"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Παραμετροποιήσετε το Nameserver της Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Παραμετροποιήσετε το δικτυο της Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr ""
msgid "Edit title..."
msgstr ""
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Ηλεκτρονικός οδηγός Προγράμματος"
+
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
+msgid "Enable timer"
+msgstr ""
+
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Κωδικοποίηση"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Key κωδικοποίησης"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Τυπος κωδικοποίησης"
+
msgid "End"
msgstr "Τέλος"
+msgid "End time"
+msgstr "Ώρα τερματισμού"
+
msgid "EndTime"
-msgstr "ΤÎλοÏ\82 Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85"
+msgstr "Î\8fÏ\81α Ï\84εÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μοÏ\8d"
msgid "English"
-msgstr "English"
+msgstr "Αγγλικά"
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
msgstr ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
-"Î\95άν Ï\83Ï\85ναÏ\84ιÏ\83ειÏ\82 Ï\80Ï\81οβλημαÏ\84α να εÏ\80ικινονιÏ\83ειÏ\82 με\n"
+"Î\95άν Ï\83Ï\85ναÏ\84ίÏ\83εÏ\84ε Ï\80Ï\81οβλήμαÏ\84α να εÏ\80ικινονίÏ\83εÏ\84ε με\n"
"stephan@reichholf.net\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Fast Forward"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Παραμετροποιήσετε την ταχύτητα Rewind "
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Βάλε το service pin"
+msgstr "Βάλτε το pin υπηρεσίας"
msgid "Error"
msgstr "Λάθος"
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+
msgid "Eventview"
msgstr "Eventview"
msgid "Everything is fine"
-msgstr "Όλα ε'ιναι εντάξει"
+msgstr "Όλα είναι εντάξει"
msgid "Execution Progress:"
-msgstr "πρόοδος Εκτέλεσης:"
+msgstr "Πρόοδος Εκτέλεσης:"
msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
+msgstr "Εκτέλεση τελείωσε!!"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Έξοδος"
msgid "Exit editor"
msgstr "Έξοδος απο τον editor"
msgstr "Έξοδος από τον wizard"
msgid "Exit wizard"
-msgstr "Έξοδος από τον wizard"
+msgstr "Έξοδος από wizard"
-msgid "Extended Setup..."
-msgstr ""
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Επαναφορά στις εργοστασιακές παραμετροποιήσης"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Αποτυχία"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Γρύγορο"
+
msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr "Fast DiSEqC"
+msgstr "Γρύγορο DiSEqC"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Ταχυτητα Fast Forward"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Fast epoch"
msgid "Favourites"
msgstr "Favourites"
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Έλεγχος Filesystem..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Filesystem περιέχει αδιόρθοτα λάθοι"
+
msgid "Finetune"
msgstr "Finetune"
+msgid "Finished"
+msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
+
msgid "Finnish"
-msgstr "Finnish"
+msgstr "Φιλλανδικά"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
msgid "French"
-msgstr "French"
+msgstr "Γαλλικά"
msgid "Frequency"
msgstr "Συχνότητα"
msgid "Frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "Μπάντες συχνότητας"
msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr ""
+msgstr "Απόσταση κλίμακας συχνότητας στην ανεύρεση(khz)"
msgid "Frequency steps"
-msgstr ""
+msgstr "Κλίμακα συχνότητας"
msgid "Fri"
msgstr "Παρ."
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Αποτυχία Fsck "
+
msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "H Λειτουργία δεν έχει τεθεί σε εφαρμογή"
+msgstr "H Λειτουργία δεν έχει ακόμα τεθεί σε εφαρμογή"
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Πρέπει να γίνει επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
"το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Games / Plugins"
-
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
msgstr "Genre:"
msgid "German"
-msgstr "German"
+msgstr "Γερμανικά"
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
msgstr ""
msgid "Goto position"
msgstr "Πήγαινε στην θέση"
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Γραφικο Multi EPG"
+
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Ελληνικά"
msgid "Guard Interval"
msgstr ""
msgstr "Σκληρός δίσκος"
msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Harddisk setup"
+msgstr "setup σκληρόυ δίσκου"
msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα μπει σε κατάσταση αναμονής σε"
+msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα τεθεί σε αναμονή σε"
msgid "Hierarchy Information"
-msgstr ""
+msgstr "Πληροφωρίες ιεραρχίας"
msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarchy mode"
+msgstr "mode ιεραρχίας"
msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Ποσά λεπτά θέλεις να γραφτούν;"
+msgstr "Ποσά λεπτά θέλετε να γραφτούν;"
msgid "Hungarian"
-msgstr "Hungarian"
+msgstr "Ουγγαρεζικά"
msgid "IP Address"
msgstr "Διεύθυνση IP"
msgid "Icelandic"
-msgstr "Icelandic"
+msgstr "Ισλανδικά"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Εαν μπορείτε να δειτε αυτήν την σελίδα πατήστε ΟΚ."
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr ""
-"Αν διαβάζεις αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
-"κάποιο πρόβλημα με το scart. Πατά το ΟΚ"
+"Αν διαβάζετε αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
+"κάποιο πρόβλημα με το scart. Πιέστε ΟΚ."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Εαν η TV σας εχεί αυτόματες παραμετροποιήσης για φωτεινότητα ή αντίθεση, "
+"απενεργοποιήστε'τες. Εαν υπάρχουν παραμετροποιήσης με όνομα \"dynamic\", "
+"βάλτε το στο \"standard\". Παραμετροποιήσετε τον φώτισμο με τα δικά σας "
+"δεδομένα. Καταβάστε την αντίθεση οσο γίνετε. \n"
+"Καταβάστε την φωτεινότητα τόσο ώστε μόλις να διαφέρουνε οι δύο πιο βαθήτερες "
+"γκρί σκιές.\n"
+"Μην υπολογίζετε της φωτείνες σκιές. Θα παραμετροποιήστουν στο επόμενο βήμα.\n"
+"Οταν Τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση του image"
+msgid "In Progress"
+msgstr "Εν εξέλιξει"
+
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "Î\93ια να γίνει η εγγÏ\81αÏ\86ή κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
+msgstr "Î\93ια να εκÏ\84ελεÏ\83Ï\84εί μια εγγÏ\81αÏ\86ή Ï\84ο κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
msgid "Increased voltage"
-msgstr "αυξημένο voltage"
+msgstr "Î\91υξημένο voltage"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Ευρετήριο"
msgid "InfoBar"
msgstr "InfoBar"
msgstr "Αρχικοποίηση..."
msgid "Initialize"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοποίηση "
+msgstr "Î\91Ï\81Ï\87ικοποίηση "
msgid "Initializing Harddisk..."
msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
msgid "Installing Software..."
msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Εγκατάσταση προρυθμιζμένες λίστες sat... Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Εγκατάσταση προρυθμίσεις... Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Εγκατάσταση περιερχόμενο πακέτου... Παρακαλώ περιμένετε..."
+
msgid "Instant Record..."
msgstr "Άμεση εγράφη..."
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Ενσωματωμένο Ethernet"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr ""
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Προχωρημένος"
+
msgid "Internal Flash"
msgstr "Εσωτερική Flash"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Άκυρη τοποθεδία "
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
-msgstr "αναστροφή"
+msgstr "Î\91ναστροφή"
msgid "Invert display"
-msgstr "Invert display"
+msgstr "Αναστροφή display"
msgid "Italian"
-msgstr "Italian"
+msgstr "Ιταλικά"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Εμφάνηση εντολές"
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr "Πίγενε στο video με τίτλο 1 (αναπαραγωγή απο την αρχή)"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Keyboard Map"
msgid "Keymap"
msgstr "Keymap"
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Προσαρμογή LAN"
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language..."
msgstr "Γλώσσα "
+msgid "Last speed"
+msgstr "Τελευταία ταχύτητα"
+
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Έξοδος απο DVD Player;"
+
msgid "Left"
-msgstr "Left"
+msgstr "Αριστερά"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
msgid "Limit east"
-msgstr "Limit east"
+msgstr "Ανατολικό όριο"
msgid "Limit west"
-msgstr "Limit west"
+msgstr "Δθτικό όριο"
msgid "Limits off"
-msgstr "Limits off"
+msgstr "Όριο απενεργοποιήμενα"
msgid "Limits on"
-msgstr "Limits on"
+msgstr "Όριο ενεργοποιήμενα"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Λιθουανικά"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Δίκτυο"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθέτηση"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lock:"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Μακροχρονικό πάτημα πληκτρού"
+
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
msgstr "MORE"
msgid "Main menu"
-msgstr "Main menu"
+msgstr "Κεντρικό μενού"
msgid "Mainmenu"
-msgstr "Î\91Ï\81Ï\87ικό μενού"
+msgstr "Î\9aενÏ\84Ï\81ικό μενού"
msgid "Make this mark an 'in' point"
msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
msgid "Manual Scan"
-msgstr "ΧειÏ\81οκίνηÏ\84ο Scan"
+msgstr "ΧειÏ\81οκίνηÏ\84η ανεÏ\8dÏ\81εÏ\83η"
msgid "Manual transponder"
msgstr "Χειροκίνητος transponder"
msgstr "MediaPlayer"
msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgstr "Μενού"
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Αποτυχία mkfs"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
msgid "Model: "
msgstr "Μοντέλο:"
msgstr "Αποτυχία mount "
msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Μετακίνηση Picture in Picture"
+msgstr "Μετακίνηση σε Picture in Picture"
msgid "Move east"
-msgstr "Move east"
+msgstr "Μετακίνηση ανατολικά"
msgid "Move west"
-msgstr "Move west"
+msgstr "Μετακίνηση δθτικά"
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Î\9cενοÏ\8d Ï\84αινιÏ\8eν"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Î\9cÎνοÏ\85 λίÏ\83Ï\84αÏ\82 Movie"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
msgstr "N/A"
msgid "NEXT"
-msgstr "NEXT"
+msgstr "ΕΠΌΜΕΝΟ"
msgid "NOW"
msgstr "ΤΩΡΑ"
#, python-format
msgid "Nameserver %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nameserver %d"
msgid "Nameserver Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nameserver Setup"
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr ""
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Παραμετροποιήσης Nameserver "
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου..."
+
msgid "Network Mount"
msgstr "Network Mount"
+msgid "Network SSID"
+msgstr "SSID δικτύου"
+
msgid "Network Setup"
-msgstr "Network Setup"
+msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου"
msgid "Network scan"
-msgstr "Network scan"
+msgstr "Ανεύρεση Δικτύου"
msgid "Network setup"
-msgstr "Network setup"
+msgstr "Παραμετροποιήσης δικτύου"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Τέστ δικτύου"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Τέστ δικτύου..."
msgid "Network..."
-msgstr "Network..."
+msgstr "Δικτύο..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Δικτύο:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Wizard δυκτίου"
msgid "New"
msgstr "Νέο"
msgid "No"
msgstr "Όχι"
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Δεν ύπαρχει 50 Hz, sorry. :("
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
-"Η εγράφη δεν θα σταματήσει."
+"Η εγγραφή δεν θα σταματήσει."
msgid "No free tuner!"
msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμασε αργότερα."
+msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμαστε αργότερα."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Δεν ύπαρχει εικόνα. Πατήστε EXIT και προσπαθήστε ξανά."
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "No positioner capable frontend found."
msgstr "No satellite frontend found!!"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Δεν υπάρχει tuner ενεργοποιημένο για χρήση με diseqc positioner!"
+msgstr "Δεν υπάρχει ενεργοποιημένο tuner για χρήση με diseqc positioner!"
msgid ""
"No tuner is enabled!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
+"Δεν ενεργοποιήθηκε tuner!\n"
+"Παραμετροποιήσετε τους tuner πρωτού κάνετε ανεύρεση υπερησιών."
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
msgstr ""
+"Άκυρο PIN καναλιού!\n"
+"Θέλετε να ορίσετε τώρα ενά PIN καναλιού;\n"
+"Σε περίπτωση που πειτε \"Οχί\" ο γονικώς έλεγχος θα μείνει απεργοποιήμενος!"
msgid ""
"No valid setup PIN found!\n"
"Do you like to change the setup PIN now?\n"
"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
msgstr ""
+"Άκυρο setup PIN!\n"
+"Θέλετε να ορίσετε τώρα ενά setup PIN;\n"
+"Σε περίπτωση που πειτε \"Οχ\"' η προστασία του setup θα μείνει "
+"απεργοποιήμενη!"
+
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε ενεργοποιήμενη προσαρμογή δυκτίου.\n"
+"Σιγουρευτείτε οτι οι παραμετροποιήσης δυκτίου ειναι σοστές και τα καλόδια "
+"ειναι συνδεμένα σοστά."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
+"local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε ενεργοποιήμενη προσαρμογή wireless.\n"
+"Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick και οι "
+"παραμετροποιήσης ειναι σοστές."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Όχι. Επανεκκίνηση απο την αρχή."
msgid "No, do nothing."
msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Όχι, θα γίνει scan αργότερα"
+msgstr "Όχι, θα γίνει ανεύρεση αργότερα"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Μηγραμμικος"
+
msgid "North"
-msgstr "North"
+msgstr "Βορράς"
msgid "Norwegian"
-msgstr "Norwegian"
+msgstr "Νορβηφικά"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr ""
-"Τίποτα για scan\n"
-"Να παραμετροποιήσεις το tuner πρώτα"
+"Τίποτα για ανεύρεση!\n"
+"Να παραμετροποιήσετε το tuner πρώτα."
msgid "Now Playing"
msgstr "Τώρα παίζει"
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Χρεισιμοποιήστε της παραμετροποιήσης της αντιθέσης για να φωτίσετε το βαθος "
+"οσο μόλις να διαφέρουνε οι δύο πιο φώτινες σκιές. Οταν τελειώσετε πατήστε ΟΚ."
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD Settings"
+msgstr "Παραμετροποιήσης OSD"
msgid "Off"
msgstr "Κλειστό"
msgstr "Αναβάθμιση Online"
msgid "Orbital Position"
-msgstr ""
+msgstr "Orbital Position"
msgid "Other..."
msgstr "Άλλο..."
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Γονικός έλεγχος"
msgid "Parental control type"
msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Πάυση στο τέλος της ταινίας"
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiPSetup"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
msgid "Pin code needed"
-msgstr "Χιάζεται το Pin code"
+msgstr "Χρειάζεται το Pin code"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Play"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
-msgid "Please change recording endtime"
-msgstr ""
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Παρακαλώ κάνετε επανεκκίνηση"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξετε μέσο που να γίνε ανεύρεση"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε την ώρα τερματισμού"
msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "EÏ\80Îλεξε ένα extension..."
+msgstr "EÏ\80ιλÎξÏ\84ε ένα extension..."
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το πακέτο..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr ""
+"Παρακαλώ επιλέξτε την προρυθμιζμένη λιστα καναλιών που θέλετε να "
+"εγκατασταθεί."
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Παρακαλώ μην αλλάζετε στοιχία εαν δεν είστε σίγουρος!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
+msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Παρακαλώ ορίστε ενα νέο filename"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Παρακαλώ ορίστε filename (κενό = χρησομοποίησε ημερομενία)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr ""
msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Î\92αλε το σωστό κωδικό pin "
+msgstr "Î\92άλε το σωστό κωδικό pin "
msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Βαλε τον παλιό κωδικό pin "
+msgstr "Βάλε τον παλιό κωδικό pin "
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Παρακαλώ ακολουθείστε της οδηγείες στην οθόνη"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr ""
msgid "Please press OK!"
-msgstr "Πάτα OK"
+msgstr "Πιέστε OK"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε λίστα για διαγραφή..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε playlist..."
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Î\95Ï\80Îλεξε μια υπό-υπηρεσία"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε μια υπό-υπηρεσία"
msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Βαλε μια λέξη για φίλτρο..."
+msgstr "Βαλτε μια λέξη για φίλτρο..."
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε path για το movie..."
msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Παρακαλώ να ρυθμίσετε το tuner B"
+msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner B"
msgid "Please set up tuner C"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner C"
msgid "Please set up tuner D"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ παραμετροποιήσετε το tuner D"
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
msgstr ""
-"Χρησιμοποίησε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
-"Για να αλλάξεις μέγεθος pάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
+"Χρησιμοποίηστε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
+"Για να αλλάξεις μέγεθος πάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
"Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Plugin browser"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
msgid "Polarity"
-msgstr "Polarity"
+msgstr "Πολικότητα"
msgid "Polarization"
-msgstr "Polarization"
+msgstr "Πόλωση"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Πολωνικά"
msgid "Port A"
msgstr "Πόρτα A"
msgstr "Πόρτα D"
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Πορτογαλλικά"
msgid "Positioner"
msgstr "Positioner"
msgid "Positioner storage"
msgstr "Positioner storage"
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Όριο ρέυματος σε mA"
+
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Πιέστε ΟΚ για να σθυνεχείσετε."
+
msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πάτα OK."
+msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πιέστε OK."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr ""
msgid "Press OK to scan"
-msgstr "ΠάÏ\84α OK για να αρχίσει η σάρωση"
+msgstr "ΠιÎÏ\83Ï\84ε OK για να αρχίσει η σάρωση"
msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "ΠάÏ\84α OK για να αρχίσει η σάρωση"
+msgstr "ΠιÎÏ\83Ï\84ε OK για να αρχίσει η σάρωση"
msgid "Prev"
msgstr "Προηγούμενο"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primary DNS"
+
msgid "Protect services"
msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
msgstr "Provider"
msgid "Provider to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Provider για σάρωση"
msgid "Providers"
msgstr "Providers"
msgid "Quickzap"
-msgstr "Quickzap"
+msgstr "Γρήγορο zapping"
msgid "RC Menu"
msgstr "RC Menu"
msgid "RSS Feed URI"
msgstr "RSS Feed URI"
+msgid "Radio"
+msgstr "Ραδιόφωνο"
+
msgid "Ram Disk"
msgstr "Δίσκος RAM"
msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "να διαγÏ\81άÏ\88Ï\89 Ï\8cλοÏ\85Ï\82 Ï\84οÏ\85Ï\82 Timers μου έχουν τελειώσει;"
+msgstr "Î\9dα διαγÏ\81άÏ\88Ï\89 Ï\8cλοÏ\85Ï\82 Ï\84οÏ\85Ï\82 Timers Ï\80ου έχουν τελειώσει;"
msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "να διαγράψω αυτόν τον timer;"
+msgstr "Î\9dα διαγράψω αυτόν τον timer;"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Έξοδος απο γρήγορο zapping στης υπό-υπηρεσίες?"
msgid "Reception Settings"
msgstr "Reception Settings"
msgstr "Εγράφη"
msgid "Recorded files..."
-msgstr "μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
+msgstr "Î\9cαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
msgid "Recording"
msgstr "Γίνεται εγγραφή"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
-msgstr ""
+msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
-msgstr ""
+msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Να γινει επανεκκίνηση;"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
-msgstr ""
+msgstr "Εγγραφή(ές) ειναι προγραμματισμένες... Σίγουρα να κλείσιει τώρα;"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Refresh Rate"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Επιλογή Refresh rate"
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr ""
+
msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Απεγκατάσταση των Plugins"
+msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
msgid "Remove title"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr ""
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Επονομασία"
+
msgid "Repeat"
msgstr "Επανάληψη"
msgstr "Τύπος επανάληψης"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Επανάληψη event κατά εγγραφή... Τι θέλετε να γίνει;"
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ανάλυση"
+
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Eπανεκκίνηση του GUI"
+
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
+msgid "Restart network"
+msgstr "Eπανεκκίνηση δυκτίου"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Eπανεκκίνηση τέστ"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του δυκίου και προσαρμογές.\n"
+
msgid "Restore"
msgstr "Επαναφορά"
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
-msgstr "Το restore τελείωσε. Πάτα ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
+msgstr "Η επαναφορά τελείωσε. Πιέστε ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Συνέχεια απο τελευταίο σημείο"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Συνέχεια playback"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Πίσω στο file browser"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Πίσω στην λιστα ταινίων"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Πίσω στο προγούμενο κανάλι"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Ταχύτητα Rewind "
msgid "Right"
-msgstr "Right"
+msgstr "Δεξιά"
msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Ταχύτητα του ρότορα"
msgid "Running"
msgstr "Τρέχει"
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Ρωσικά"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
msgid "Sat"
-msgstr "Sat"
+msgstr "Δορθφόρος"
msgid "Sat / Dish Setup"
msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
msgstr "Δορυφόρος"
msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Satellite Equipment Setup"
msgid "Satellites"
msgstr "Δορυφόροι"
msgid "Satfinder"
msgstr "Satfinder"
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Αποθήκευση Playlist"
+
msgid "Save current project to disk"
msgstr ""
msgstr "Scaling Mode"
msgid "Scan "
-msgstr ""
+msgstr "Ανεύρεση "
msgid "Scan QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "Ανεύρεση QAM128"
msgid "Scan QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "Ανεύρεση QAM16"
msgid "Scan QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "Ανεύρεση QAM256"
msgid "Scan QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "Ανεύρεση QAM32"
msgid "Scan QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "Ανεύρεση QAM64"
msgid "Scan SR6875"
-msgstr ""
+msgstr "Ανεύρεση SR6875"
msgid "Scan SR6900"
-msgstr ""
+msgstr "Ανεύρεση SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Ανεύρεση δίκτυα Wireless"
msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Ανεύρεση εναλλακτική SR"
msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU HYPER"
msgid "Scan band EU MID"
-msgstr ""
+msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU MID"
msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU SUPER"
msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr ""
+msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF IV"
msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr ""
+msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU UHF V"
msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr ""
+msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF I"
msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr ""
+msgstr "Ανεύρεση μπάντα EU VHF III"
msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr ""
+msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HIGH"
msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Ανεύρεση μπάντα US HYPER"
msgid "Scan band US LOW"
-msgstr ""
+msgstr "Ανεύρεση μπάντα US LOW"
msgid "Scan band US MID"
-msgstr ""
+msgstr "Ανεύρεση μπάντα US MID"
msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Ανεύρεση μπάντα US SUPER"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
msgstr ""
+"Ανεύρεση στο δικτυο για wireless Access Points και συνδεθείτε μέσο WLAN USB "
+"Stick\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Προρυθμίζμενη lamedbs ταξινόμενη κατά δορυφόρο για ανεύρεση με συνδεμένο "
+"dish positioner"
msgid "Search east"
-msgstr "Search east"
+msgstr "Ανεύρεση ανατολικά"
msgid "Search west"
-msgstr "Search west"
+msgstr "Ανεύρεση δυτικά"
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Secondary DNS"
msgid "Seek"
msgstr "Seek"
msgid "Select HDD"
-msgstr "Διάλεξε HDD"
+msgstr "Επιλέξτε HDD"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Επιλέξτε τοποθέτηση"
msgid "Select Network Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε Προσαρμογή δικτύου"
msgid "Select a movie"
-msgstr "Î\95Ï\80Îλεξε μια Ï\84αινία"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε ενα movie"
msgid "Select audio mode"
-msgstr "Î\94ιάλεξε μÎθοδο ήχου"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε mode ήχου"
msgid "Select audio track"
-msgstr "Î\94ιάλεξε track ήχου"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλÎξÏ\84ε track ήχου"
msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Διάλεξε κανάλι για εγράφη"
+msgstr "Επιλέξτε κανάλι για εγγράφη"
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Επιλέξτε refresh rate"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Επιλέξτε video input"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Επιλέξτε video mode"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
msgid "Service"
-msgstr "Service"
+msgstr "Υπηρεσια"
msgid "Service Scan"
-msgstr "Service Scan"
+msgstr "Ανεύρεση υπηρεσία "
msgid "Service Searching"
-msgstr "Service Searching"
+msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
"(SID not found in PAT)"
msgid "Service scan"
-msgstr "Service scan"
+msgstr "Ανεύρεση υπηρεσίων"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Υπηρεσία μη διαθέσιμη!\n"
+"Ελένξτε της παραμετροποιήσης του tuner!"
msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Serviceinfo"
+msgstr "Πληροφορίες υπηρεσίας"
msgid "Services"
msgstr "Υπηρεσίες"
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Set limits"
msgstr "Θέσε όρια"
msgid "Setup"
msgstr "Παραμετροποίηση"
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Mode παραμετροποίηση"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Εμφάνηζει Πληροφοριες"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Εμφάνηζει WLAN Status"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83ε την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνηζει την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
msgid "Show infobar on event change"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνηζει infobar σε αλλαγή του event "
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83ε το infobar όταν κάνεις forward/backward"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνηζει το infobar όταν κάνεις forward/backward"
msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιζε τις κινήσεις του positioner"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνηζει τις κινήσεις του positioner"
msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83ε τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνηζει τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83ε το ραδιόφωνο"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνηζει το ραδιόφωνο"
msgid "Show the tv player..."
-msgstr "Εμφάνισε την TV"
+msgstr "Εμφάνηζει την TV"
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Εμφάνηζει την κατάσταση του wireless LAN.\n"
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
+msgid "Simple"
+msgstr "Απλό"
+
msgid "Single"
msgstr "Απλό"
msgid "Single transponder"
msgstr "Ένας transponder"
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Sleep Timer"
msgid "Sleep timer action:"
-msgstr "Sleep timer action:"
+msgstr "Ενέργεια Sleep timer:"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
#, python-format
msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Αργά"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Ταχύτητα Slow Motion"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
msgid "Somewhere else"
-msgstr "Somewhere else"
+msgstr "Κάπου αλλού"
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
-"Λάθος: Η θέση που όρισες για το backup δεν υπάρχει\n"
+"Λάθος: Η τοποθέτηση που όρισατε για το backup δεν υπάρχει\n"
"\n"
-"Όρισε άλλη θέση."
+"Όριστε άλλη τοποθέτηση."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Ταξινόμηση A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Ταξινόμηση χρονου"
msgid "Sound"
msgstr "Ήχος"
msgstr "Soundcarrier"
msgid "South"
-msgstr "South"
+msgstr "Νοτιά"
msgid "Spanish"
-msgstr "Spanish"
+msgstr "Ισπανικά"
msgid "Standby"
msgstr "Αναμονή"
msgid "Start"
msgstr "Έναρξη"
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Έναρξη απο την αρχή"
+
msgid "Start recording?"
-msgstr "Έναρξη εγράφης ;"
+msgstr "Έναρξη εγγράφης ;"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Έναρξη τέστ"
msgid "StartTime"
msgstr "Χρόνος έναρξης"
msgid "Starting on"
-msgstr ""
-
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Startwizard"
-
-msgid "Step "
-msgstr "Step "
+msgstr "Έναρξη απο"
msgid "Step east"
-msgstr "Step east"
+msgstr "Βήμα ανατολικά"
msgid "Step west"
-msgstr "Step west"
+msgstr "Βήμα δυτικά"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Ανακοπή"
msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Î\9dα Ï\83Ï\84αμαÏ\84ήÏ\83Ï\89 Ï\84ο Timeshift?"
+msgstr "Î\91νακοÏ\80ή Ï\84οÏ\85 Timeshift?"
msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Ανακοπή πρόσφατο event και ακύροση ερχόμενα"
msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Ανακοπή πρόσφατο event οχι όμως ερχόμενα"
msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Να σταματήσω την ταινία ;"
+msgstr "Ανακοπή του movie;"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Ακύροσε το test"
msgid "Store position"
-msgstr "Store position"
+msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης"
msgid "Stored position"
-msgstr "Stored position"
+msgstr "Τοποθεσία αποθήκευσης"
msgid "Subservice list..."
-msgstr "Λίστα υπο υπηρεσιών ..."
+msgstr "Λίστα υπό-υπηρεσία..."
msgid "Subservices"
-msgstr "Subservices"
+msgstr "Υπό-υπηρεσίες"
msgid "Subtitle selection"
msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
msgstr "Κυριακή"
msgid "Swap Services"
-msgstr "αντιμετάθεση υπηρεσιών"
+msgstr "Î\91ντιμετάθεση υπηρεσιών"
msgid "Swedish"
-msgstr "Swedish"
+msgstr "Σουιδεζικά"
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
msgstr "Symbol Rate"
msgid "Symbolrate"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolrate"
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr "TRANSLATOR_INFO"
+
msgid "TV System"
msgstr "Σύστημα TV"
+msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Επίγειος "
msgid "Test mode"
msgstr "Test mode"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Δοκιμάστε της παραμετροποιήσης του δικτύου της Dreambox.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Messagebox;"
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgstr ""
-"Σε εÏ\85Ï\87αÏ\81ιÏ\83Ï\84οÏ\8dμε Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οίηÏ\83εÏ\82 τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
-"ΠάÏ\84α Î\9fκ για να ξεκινήÏ\83ειÏ\82."
+"Σε εÏ\85Ï\87αÏ\81ιÏ\83Ï\84οÏ\8dμε Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οίηÏ\83αÏ\84ε τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
+"ΠιÎÏ\83Ï\84ε Î\9fκ για να ξεκινήÏ\83εÏ\84ε."
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξε άλλο σημείο για το backup."
+msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξτε άλλη τοποθεσία για το backup."
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Εγκατάσταση του input port.\n"
+"Μπορείτε να εγκαταστήσετε την οθόνη εμφανίζοντας μερικες εικόνες. θέλετε να "
+"γίνει τώρα;"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Οι προρυθμιζμένες λίστες καναλιών έχουν εγκατασταθεί πλήρης"
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Τα προρυθμιζμένα settings έχουν εγκατασταθεί πλήρης. Μπορειτε να συνεχύσετε "
+"την εγκατάσταση της Dreambox πιέζοντας το ΟΚ."
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Το πακέτο δεν περιέχει τιποτέ."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr ""
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "Ο “ sleep timer“ ενεργοποιήθηκε"
+msgstr "Ο \"sleep timer\" ενεργοποιήθηκε"
msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Απεργοποιήθηκε το sleep timer."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Το timer file (timers.xml) ειναι άκυρο και δεν φωρτοθείκε."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
msgstr ""
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλεις να γίνει το backup"
+msgstr ""
+"Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλετε να γίνει το backup;"
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Ο wizard τελείωσε."
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένες λίστες καναλιών στο image."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Δεν υπάρχουν προρυθμιζμένα settings στο image."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Ενδεχομένος να μην υπάρχει αρκετή ελεύθερη μνήμη στην επελεγμένη Partition.\n"
+"Θέλετε να συνεχείσετε;"
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Το τέστ εξετάσει τα αποθηκευμένα Nameservers.\n"
+"Εαν λάβετε \"unconfirmed\" message:\n"
+"- ελεξτε το DHCP, καλοδιώσεις και της παραμετροποιήσης \n"
+"- εαν κάνατε χειροκίνητο setup παρακαλώ ελέξτε τησ ρυθμίσεις στο \"Nameserver"
+"\" Configuration"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Το τέστ εξετάσει εαν εχει συνδεθεί καλόδιο στην προσαρμογή LAN.\n"
+"Εαν λαβετε \"disconnected\" message:\n"
+"- σιγουρευτείτε οτι έχετε συνδέσει το καλόδιο\n"
+"- σιγουρευτείτε οτι το καλόδιο ειναι σε καλη κατάσταση"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Το τέστ εξετάσει εαν εχει δωδεί ένγκηρη IP Address.\n"
+"Εαν λάβετε \"unconfirmed\" message:\n"
+"- δεν εχει δωδεί ένγκηρη IP Address\n"
+"- παρακαλώ έλεξτε το DHCP, καλόδια και της παραμετροποιήσης "
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Το τέστ εξετάσει εαν η προσαρμογή LAN εχει εγκατασταθεί να δείνει αυτοματα "
+"διέυθυνση IP μέσο DHCP.\n"
+"Εαν λαβετε μύνημα \"disabled\":\n"
+"- η προσαρμογή LAN εχει εγκατασταθεί για χειροκίνητο IP Setup\n"
+"- σιγοθρεθτείτε εαν έχετε δώσει σωστές IP.\n"
+"Εαν λαβετε \"enabeld\" message:\n"
+"- σιγοθρεθτείτε οτι ενας DHCP Server εχει εγκατασταθεί στο δικτύο σας"
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Το τέστ ανακαλύπτει την προσαρμογή LAN"
+
msgid "Three"
msgstr "τρία"
msgid "Threshold"
-msgstr "Threshold"
+msgstr "Όριο"
msgid "Thu"
msgstr "Πεμ"
msgstr "Χρόνος"
msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Time/Date Input"
+msgstr "Input ημερομενίας"
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
msgstr "Timer sanity error"
msgid "Timer selection"
-msgstr "Timer selection"
+msgstr "Επιλογή Timer"
msgid "Timer status:"
-msgstr "κατάσταση timer:"
+msgstr "Î\9aατάσταση timer:"
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
+msgstr "Το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
msgid "Timezone"
msgstr "Timezone"
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Translation"
+msgstr "Μετάφραση"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Μετάφραση:"
+
msgid "Transmission Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode μετάδοσης"
msgid "Transmission mode"
-msgstr "Transmission mode"
+msgstr "Mode μετάδοσης"
msgid "Transponder"
msgstr "Transponder"
msgid "Transponder Type"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος Transponder "
msgid "Tries left:"
msgstr "Tries left:"
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
+"Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ "
+"περιμένετε..."
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
+"Ανακάλυψη χρεισημοποοιημένα Transponders στο δίκτυο cable... Παρακαλώ "
+"περιμένετε..."
msgid "Tue"
msgstr "Τρι"
msgstr "Tuner"
msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Tuner "
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Tuner Slot"
msgstr "Εγκατάσταση tuner"
msgid "Tuner status"
-msgstr "Tuner status"
+msgstr "Κατάσταση Tuner"
msgid "Turkish"
-msgstr "Turkish"
+msgstr "Τούρκικα"
msgid "Two"
msgstr "Δύο"
msgid "Type of scan"
-msgstr "Τύπος scan"
+msgstr "Τύπος ανεύρεση"
msgid "USALS"
msgstr "USALS"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Αδυνατο να ολοκληροθεί ο ελεγχος filesystem.\n"
+"Λάθος: "
+
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
"Error: "
msgstr ""
-"Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
-"Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
-"Λάθος:"
+"Αδυνατη αναγνώριση harddisk.\n"
+"Λάθος: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
msgid "Use DHCP"
-msgstr "Χρησιμοποίησε DHCP"
+msgstr "Χρησιμοποίηστε DHCP"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr ""
msgid "Use a gateway"
+msgstr "Χρεισημοποιήστε gateway"
+
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr ""
msgid "Use power measurement"
-msgstr "Use power measurement"
+msgstr "Χρεισημοποιήστε power measurement"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Χρεισημοποιήστε το Networkwizard για εγκατάσταση δικτύού\n"
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
"Please set up tuner A"
msgstr ""
-"ΠαÏ\84ά το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
+"ΠιεÏ\83Ï\84ε το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
"\n"
"Παραμετροποίησε το tuner A"
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
"press OK."
msgstr ""
-"ΠαÏ\84ά τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
+"ΠιεÏ\83Ï\84ε τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Χρησιμοποίησε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
+msgstr "Χρησιμοποίηστε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Χρησιμοποίησε τον wizard για τα απλά settings"
+msgstr "Χρησιμοποίηστε τον wizard για τα απλά settings"
msgid "Used service scan type"
msgstr ""
msgid "User defined"
msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR Switch"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video Fine-Tuning"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video Fine-Tuning Wizard"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video Output"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Παραμετροποίηση Video"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Wizard"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Επιλογή Video input\n"
+"\n"
+"Πιέστε ΟΚ για να εμφανηστεί η σέλιδα στην οθόνη (η επιλέξτε διαφορετικό "
+"input port).\n"
+"\n"
+"Το επόμενο input port θα ελεχτεί σε 10 δευτερόλεπτα."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Επιλογή Video mode"
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr ""
msgid "View teletext..."
-msgstr "View teletext..."
+msgstr "Εμφάνηση teletext..."
msgid "Voltage mode"
msgstr "Voltage mode"
msgid "W"
msgstr "W"
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS on 4:3"
+msgid "Waiting"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"θα ελεχτεί εαν το TV σας μπόρει να δουλέψει με αυτήν την ανάλυση στα 50hz. "
+"Εαν δεν έχετε άλλο εικόνα, περιμένετε 20 δευτερόλεπτα και θα γυρίσει πάλι "
+"στα 60hz.\n"
+"Πιέστε ΟΚ για έναρξη."
+
msgid "Wed"
msgstr "Τετ"
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgstr ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+"Καλώς ορίσατε στο wizard αναβάθμισεις του Image. Ο wizard θα σας οδηγίσει "
+"στο να αναβαθμίσετε το firmware της Dreambox με δυνοτότητα για backup και "
+"μια γρύγρορη εξήγηση για το πώς θα γινει η αναβάθμιση."
msgid ""
"Welcome.\n"
"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
msgstr ""
-"Î\9aαλÏ\8cÏ\82 ήÏ\81θεÏ\82.\n"
+"Î\9aαλÏ\8eÏ\82 οÏ\81ίÏ\83αÏ\84ε.\n"
"\n"
-"Αυτός ο wizard θα σε βοηθήσει με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
-"Πατά OK για να προχωρήσεις στο επόμενο βήμα"
+"Αυτός ο wizard θα σας βοηθήσει με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
+"Πιέστε OK για να προχωρήσετε στο επόμενο βήμα"
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Καλώς ορίσατε..."
msgid "West"
-msgstr "West"
+msgstr "Δυτικά"
msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Τι θέλεις να σκανάρεις;"
+msgstr "Τι θέλεις να ανεύρεις;"
+
+msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
+msgstr ""
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Wireless"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Δίκτυο Wireless"
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφανήστηκε error κατά την εγγραφη. Disk γεμάτο;\n"
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
msgid "Year:"
-msgstr "ΧÏ\81Ï\8cνος:"
+msgstr "Î\88Ï\84ος:"
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ναι, κάνε ένα Χειροκίνητο scan τώρα"
+msgstr "Ναι, κάνε χειροκίνητη ανεύρεση τώρα"
msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Î\9dαι, κάνε Îνα αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84ο scan τώρα"
+msgstr "Î\9dαι, κάνε αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η ανεÏ\8dÏ\81εÏ\83η τώρα"
msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Î\9dαι, κάνε Îνα ακÏ\8cμα scan τώρα"
+msgstr "Î\9dαι, κάνε μια ακÏ\8cμη ανεÏ\8dÏ\81εÏ\83η τώρα"
msgid "Yes, perform a shutdown now."
msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ναι, γυρισμό στην λίστα movie "
+
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να επιλέξετε μερικά προρυθμιζμένα settings. Παρακαλώ επιλέξτε τα "
+"settings που θέλετε να εγκατασταθούν."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε τι θέλετε να εγκατασταθεί..."
+
msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Δεν μπορείς να σβήσεις αυτό"
+msgstr "Δεν μπορετε να διαγράψτε αυτό"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένες λίστες καναλιών."
msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
msgstr ""
+"Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί προρυθμίζμένα settings. Μπορείτε να "
+"εγκαταστείσετε τα settings αργότερα στο settings menu."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Επιλέξατε να μην εγκατασταθεί τιποτε. Πιέστε ΟΚ να ολοκληρωθεί το wizard."
+
+msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Δεν φαίνετε να έχετε σκληρό δισκο στο Dreambox. Δεν μπορεί να γίνει backing "
+"στο σκληρό δισκο."
msgid ""
"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
"to the harddisk!\n"
"Please press OK to start the backup now."
msgstr ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"Επιλέξατε να κάνετε backup σε compact flash card. Η κάρτα πρέπει να είναι "
+"στο slot. Δεν είναι σίγοθρο οτι δεν χρεισημοποιήτε αθτήν την στιγμή. "
+"Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
+"Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
msgid ""
"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
"Please press OK to start the backup now."
msgstr ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"Επιλέξατε να κάνετε backup σε usb drive. Καλύτερα να γίνει backup στο σκληρό "
+"δίσκο!\n"
+"Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
msgid ""
"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
"backup now."
msgstr ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"Επιλέξατε να γίνει backup στο σκληρό δίσκο!\n"
+"Πιέστε ΟΚ για έναρξη backup."
msgid "You have to wait for"
-msgstr "Πρέπει να περιμένεις για"
+msgstr "Περιμένετε για"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
"your settings."
msgstr ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
+"Χρειοζόσαστε ενα PC συνδεμένο στην dreambox. Εαν χρειαυόσαστε περισσότερες "
+"πληροφορίες επισκευτείτε την website http://www.dm7025.de.\n"
+"Η dreambox θα διακοπή.Όταν διαβάσατε της ορμηνείες αναβάθμισεις στην website "
+"θα ρωτειυήτε για επαναφορά settings."
msgid ""
"You need to define some keywords first!\n"
"Press the menu-key to define keywords.\n"
"Do you want to define keywords now?"
msgstr ""
-"Πρέπει να ορίσεις μερικά keywords πρώτα!\n"
-"ΠάÏ\84α Ï\84ο menu για να Ï\84α οÏ\81ίÏ\83ειÏ\82.\n"
-"Θέλεις να τα ορίσεις τώρα;"
+"Πρέπει να ορίσετε μερικά keywords πρώτα!\n"
+"ΠιÎÏ\83Ï\84ε Ï\84ο menu για να Ï\84α οÏ\81ίÏ\83εÏ\84ε.\n"
+"Θέλετε να τα ορίσετε τώρα;"
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
-"Πρέπει να ορίσεις ένα pin και να μην το πεις σε παιδιά..\n"
+"Πρέπει να ορίσετε ένα pin και να μην το πειτε σε παιδιά.\n"
"\n"
-"θέλεις να βάλεις το pin τώρα;"
+"θέλετε να βάλετε το pin τώρα;"
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Διάλεξες μια playlist"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Η Dreambox 8α επανςκκινήσει πιέζοντας ΟΚ."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Η TV σας δουλεύει στα 50 Hz. Τελεια!"
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
+"Το backup ολοκληρώθηκε. Στην συνέχεια θα εξηγηθούν για τα επόμενα βήματα."
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
msgstr ""
-"Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξε το και προσπάθησε ξανά."
+"Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξτε το και προσπάθηστε ξανά."
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
msgstr ""
"Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
-"ΠάÏ\84α ΟΚ για την αναβάθμιση."
+"ΠιÎÏ\83Ï\84ε ΟΚ για την αναβάθμιση."
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου την παραμετροποιήση του positioner;"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Πίσω στην υπηρεσία πρώτου τον satfinder;"
msgid "[alternative edit]"
-msgstr "[alternative edit]"
+msgstr "[εναλλακτική επεξεργασία]"
msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[bouquet edit]"
+msgstr "[επεξεργασία μποθκέτου]"
msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[favourite edit]"
+msgstr "[επεξεργασία favourite]"
msgid "[move mode]"
-msgstr "[move mode]"
+msgstr "[mode μεταγωγής]"
msgid "abort alternatives edit"
-msgstr "abort alternatives edit"
+msgstr "Διακοπή εναλλακτική επεξεργασία"
msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "abort bouquet edit"
+msgstr "Διακοπή επεξεργασία μποθκέτου"
msgid "abort favourites edit"
-msgstr "abort favourites edit"
+msgstr "Διακοπή επεξεργασία favourite"
msgid "about to start"
-msgstr "είναι ÎÏ\84οιμο να ξεκινήÏ\83ει"
+msgstr "Î\95ίναι ÎÏ\84οιμο να ÎναÏ\81ξη"
msgid "add alternatives"
msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
+msgid "add bookmark"
+msgstr ""
+
msgid "add bouquet"
msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
msgid "add directory to playlist"
-msgstr "Î Ï\81Ï\8cÏ\83θεÏ\83ε Ï\84αινλια στην λίστα"
+msgstr "Î Ï\81Ï\8cÏ\83θεÏ\83ε Ï\86άκελο στην λίστα"
msgid "add file to playlist"
msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "πρόσθεση αρχεία στο playlist"
+
msgid "add marker"
msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "Πρόσθεση εγγραφή (ορίστε χρόνο τερματισμού εγγραφής)"
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Προσθήκη service στο μπουκέτο"
+msgstr "Προσθήκη υπερησία στο μπουκέτο"
msgid "add service to favourites"
-msgstr "Προσθήκη service στο favorites"
+msgstr "Προσθήκη υπερησία στο favorites"
msgid "add to parental protection"
msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
msgid "advanced"
msgstr "Προχωρημένο"
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "αλφαβητική σείρα"
+
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
-"θέλεις να κάνεις restore\n"
+"θέλετε να κάνετε restore\n"
"το παρακάτω backup:\n"
msgid "back"
msgid "by Exif"
msgstr "Με το Exif"
+msgid "cancel"
+msgstr ""
+
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
msgid "change recording (endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "αλλαγή εγγραφή (χρόνο τερματισμού)"
msgid "circular left"
msgstr "circular left"
msgid "config menu"
msgstr "config menu"
+msgid "confirmed"
+msgstr "επιβεβαιωμένο"
+
+msgid "connected"
+msgstr "συνδεμένο"
+
msgid "continue"
msgstr "Συνέχισε"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
+msgid "create directory"
+msgstr ""
+
msgid "daily"
msgstr "Καθημερινά"
msgid "delete cut"
msgstr "Διαγραφή \"cut\""
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "Διαφγραφή της εγγραφής στο playlist "
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "Διαγραφή playlist"
+
msgid "delete..."
msgstr "Διαγραφή..."
msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "απεργοποιημένο"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "αποσυνδεμένο"
msgid "do not change"
-msgstr "Μην το αλλάξεις "
+msgstr "Μην το αλλάξετε"
msgid "do nothing"
-msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
+msgstr "Μην κάνετε τίποτα"
msgid "don't record"
-msgstr "μην γράψεις"
+msgstr "Î\9cην εγράψεις"
msgid "done!"
-msgstr "Î\88γινε"
+msgstr "Î\9fλοκληÏ\81Ï\8eθηκε!"
msgid "edit alternatives"
-msgstr "Î Ï\81Ï\8cÏ\83θεÏ\83ε εναλλακτικά"
+msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία εναλλακτικά"
msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "κενό"
msgid "enable"
msgstr "Ενεργοποίησε"
msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "ενεργοπιοημένο"
msgid "end alternatives edit"
-msgstr "end alternatives edit"
+msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία εναλλακτικά"
msgid "end bouquet edit"
msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
msgid "end favourites edit"
-msgstr "end favourites edit"
+msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία favourites "
+
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "Έξοδος απο το DVD player η επιστροφή στο file browser"
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "Ίδιο με το Socket A"
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "έξοδος mediaplayer"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "έξοδος λίστα movie"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr ""
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "προωθησή στο επόμενο κεφάλαιο"
msgid "free diskspace"
msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
msgid "go to standby"
-msgstr ""
+msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"αναμονής\""
msgid "hear radio..."
-msgstr "άκουσε ραδιόφωνο..."
+msgstr "Î\86κουσε ραδιόφωνο..."
msgid "help..."
msgstr "βοήθεια..."
+msgid "hide extended description"
+msgstr "κρυψιμο εκτεινόμενη περιγραφή"
+
msgid "hide player"
msgstr "Κρύψε τον player"
msgid "horizontal"
-msgstr "horizontal"
+msgstr "οριζόντια"
msgid "hour"
-msgstr "Ώρα"
+msgstr "ώρα"
msgid "hours"
msgstr "Ώρες"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "άμεσο κλείσιμο"
+
#, python-format
msgid ""
"incoming call!\n"
"%s calls on %s!"
msgstr ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+"εισερχόμενη κλήση!\n"
+"%s καλεί στο %s!"
msgid "init module"
msgstr "init module"
msgid "insert mark here"
msgstr "βαλε σημαία εδώ "
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "πίσω στο προϊγούμενο τίτλο"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "στο επόμενο τίτλο"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "πίσω στην αρχή της λίστας"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "πάνε στο τελος της λίστας"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "πάνε στην επόμενη μαρκαριζμένη θεση"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "πάνε στην προϊγούμενη μαρκαριζμένη θεση"
+
msgid "leave movie player..."
-msgstr "leave movie player..."
+msgstr "έξοδος απο το movie player..."
msgid "left"
-msgstr "left"
+msgstr "αριστερά"
+
+msgid "list style compact"
+msgstr "style λίστας compact"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "style λίστας compact με πριγραφή"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "style λίστας default"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "style λίστας single line"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "φόρτωσε playlist"
msgid "locked"
msgstr "κλειδωμένο "
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "loopthrough to socket A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr ""
msgid "manual"
msgstr "Χειροκίνητα"
+msgid "menu"
+msgstr "μενού"
+
msgid "mins"
msgstr "λεπτά"
msgid "minutes and"
msgstr "λεπτά και"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "μετάγησε PiP στην κεντρική εικόνα"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "λίστα movie "
+
msgid "multinorm"
msgstr "multinorm"
msgstr "οχι αναμονή"
msgid "no timeout"
-msgstr "όχι timeoute"
+msgstr "όχι timeout"
msgid "none"
-msgstr "none"
+msgstr "κανένα"
msgid "not locked"
msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
msgstr "only /etc/enigma2 directory"
msgid "open servicelist"
-msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service"
+msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών"
msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(κάτω)"
+msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(κάτω)"
msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(πάνω)"
+msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των υπερησιών(πάνω)"
msgid "pass"
msgstr "pass"
msgid "pause"
msgstr "Παύση"
+msgid "play entry"
+msgstr ""
+
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr ""
+
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr ""
+
msgid "please press OK when ready"
-msgstr "ΠαÏ\84ά OK Ï\8cÏ\84αν είÏ\83αι έτοιμος"
+msgstr "ΠιÎÏ\83Ï\84ε OK Ï\8cÏ\84αν είÏ\83Ï\84ε έτοιμος"
msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "Περίμενε, φορτώνεται η εικόνα..."
+msgstr "Περίμενετε, φορτώνεται η εικόνα..."
msgid "previous channel"
-msgstr "Προηγούμενο κανάλι"
+msgstr "Προϊγούμενο κανάλι"
msgid "previous channel in history"
-msgstr "Προηγούμενο κανάλι στο history"
+msgstr "Προϊγούμενο κανάλι στο history"
msgid "record"
-msgstr "Εγράφη"
+msgstr "Εγγράφη"
msgid "recording..."
-msgstr "Εγράφη..."
+msgstr "Εγγράφη..."
msgid "remove after this position"
-msgstr "Î\94ιÎγÏ\81αÏ\88ε μετά από αυτό το σημείο "
+msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή μετά από αυτό το σημείο "
msgid "remove all alternatives"
-msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83ε όλα τα εναλλακτικά"
+msgstr "Î\94ιÎγÏ\81αÏ\88ε όλα τα εναλλακτικά"
msgid "remove all new found flags"
-msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83ε όλα τις καινούριες σημαίες"
+msgstr "Î\94ιÎγÏ\81αÏ\88ε όλα τις καινούριες σημαίες"
msgid "remove before this position"
-msgstr "Αφαίρεσε ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
+msgstr "Διέγραψε ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
+
+msgid "remove bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "remove directory"
+msgstr ""
msgid "remove entry"
-msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83ε την εγράφη"
+msgstr "Î\94ιÎγÏ\81αÏ\88ε την εγράφη"
msgid "remove from parental protection"
-msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83ε από τον γονικό έλεγχο"
+msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή από τον γονικό έλεγχο"
msgid "remove new found flag"
-msgstr "Αφαίρεσε όλες τις καινούριες σημαίες"
+msgstr "Διέγραψε όλες τις καινούριες σημαίες"
+
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "Διαγραφή επιλεγμένο δορυφόρο"
msgid "remove this mark"
-msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83ε αυτήν την σημαία"
+msgstr "Î\94ιÎγÏ\81αÏ\88ε αυτήν την σημαία"
msgid "repeated"
msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr ""
+
msgid "right"
-msgstr "right"
+msgstr "δεξιά"
+
+msgid "save playlist"
+msgstr "αποθήκευση playlist"
#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Το scan τελείωσε!\n"
-" %d services βρέθηκαν!"
+msgid "scan done! %d services found!"
+msgstr "Ανεύρεση ολοκληρώθηκε! %d κανάλια βρέθηκαν!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Το scan τελείωσε.\n"
-"Δεν βρέθηκαν services"
+msgid "scan done! No service found!"
+msgstr "Ανεύρεση ολοκληρώθηκε! Δεν βρέθηκε κανάλι!"
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Το scan τελείωσε.\n"
-"Ένα services βρέθηκε"
+msgid "scan done! One service found!"
+msgstr "Ανεύρεση ολοκληρώθηκε! Ενα κανάλι βρέθηκε!"
#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
-"%d services βρέθηκαν "
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+msgstr "Ανεύρεση υπο επεξεργασία - %d %% ολοκληρωθήκανε! %d κανάλια βρέθηκανε!"
msgid "scan state"
-msgstr "scan state"
+msgstr "Κατάσταση ανεύρεσης"
msgid "second"
msgstr "δεύτερο"
msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο NLB"
+msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο LNB"
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"
msgid "seconds."
msgstr "δευτερόλεπτα."
+msgid "select"
+msgstr ""
+
+msgid "select movie"
+msgstr "επιλέξτε movie"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr "επιλέξτε path για το movie "
+
msgid "service pin"
-msgstr "service pin"
+msgstr "pin υπηρεσίας"
msgid "setup pin"
msgstr "setup pin"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "εμφάνηση κύριο μενου DVD "
+
msgid "show EPG..."
msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
+msgid "show all"
+msgstr "εμφάνηση όλων"
+
msgid "show alternatives"
msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
msgid "show event details"
msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
+msgid "show extended description"
+msgstr "εμφάνιση εκτεινόμενη περιγραφή"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "εφάνιση πρώτου tag"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "εφάνιση δέυτερου tag"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "εφάνιση μενου κλείσιμου"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "εφάνιση EPG συγκεκριμένης υπερησίας"
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "εφάνιση μενου tag "
+
msgid "show transponder info"
+msgstr "εφάνιση πληροφωρίες transponder "
+
+msgid "shuffle playlist"
msgstr ""
msgid "shutdown"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr ""
+msgid "sort by date"
+msgstr "ταξινόμιση άνα ημερομινία"
+
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
msgid "standby"
msgstr "αναμονή"
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "σταμάτα PiP"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "σταμάτα entry"
+
msgid "stop recording"
msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
msgid "stop timeshift"
msgstr "Σταμάτα το timeshift"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "ανταλλαγή PiP και κύριας εικόνας"
+
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr ""
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "Πήγαινε στο filelist"
msgid "switch to playlist"
msgstr "Πήγαινε στο playlist"
-msgid "text"
-msgstr "κείμενο "
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr ""
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr ""
msgid "this recording"
-msgstr "Αυτή η εγράφη"
+msgstr "Αυτή η εγγράφη"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr ""
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr ""
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "ανεπιβεβαιωμένο"
+
msgid "unknown service"
-msgstr "άγνÏ\89Ï\83Ï\84ο service"
+msgstr "άγνÏ\89Ï\83Ï\84η Ï\85Ï\80εÏ\81ηÏ\83ία"
msgid "until restart"
msgstr "μέχρι να γίνει επανεκκίνηση"
msgid "user defined"
-msgstr "user defined"
+msgstr "οριυμένο απο τον χρήστη"
msgid "vertical"
-msgstr "vertical"
+msgstr "καθετός"
msgid "view extensions..."
-msgstr "Δες τα extensions..."
+msgstr "Δειτε τα extensions..."
msgid "view recordings..."
-msgstr "Δες τις εγγραφές"
+msgstr "Δείτε τις εγγραφές"
msgid "wait for ci..."
-msgstr "wait for ci..."
+msgstr "αναμένετε για ci..."
+
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "αναμένετε για mmi..."
msgid "waiting"
-msgstr "waiting"
+msgstr "αναμένετε "
msgid "weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"
msgstr "Ναι"
msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "Ναι (keep feeds)"
+msgstr "Ναι (σώσε feeds)"
msgid ""
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
msgstr ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
+"Ενδέχετε η dreambox να μην λειτοθργεί. Παρακαλώ διαβάστε στον βιβλιό χρήσεως "
+"πρώτοθ επανεκκίνηθει η dreambox."
msgid "zap"
msgstr "zap"
msgid "zapped"
msgstr "zapped"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid "#33294a6b"
+#~ msgstr "#33294a6b"
+
+#~ msgid "Add files to playlist"
+#~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να ενεργοποιήσετε το WLAN;\n"
+#~ "Σύνδεστε το Wlan USB Stick στην Dreambox και πατήστε ΟΚ.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να ενεργοποιήσετε το local network;\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Παραμετροποιήστε το LAN"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το LAN"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Παραμετροποιήστε το wireless LAN"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Παραμετροποιήστε ξανα το wireless LAN"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Επιβεβαίωση"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Σύνδεση με Internet μέσω USB Wlan Stick"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Σύνδεση με Internet μέσω LAN"
+
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Ενεργοποίησε LAN"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Ενεργοποίησε WLAN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενεργοποίηστε το δικτυο της Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Έξοδος απο τον wizard και χειροκίνητη ρύθμιση αργότερα"
+
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Games / Plugins"
+
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Μενού ταινιών"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν βρέθηκε wireless interface.\n"
+#~ "Σιγουρευτείτε οτι συνδέσατε ενα υποστηριζόμενο WLAN USB Stick ή "
+#~ "ενεργοποιήστε το wireless interface σας."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Όχι. Θα δωθεί δυνατότητα να επιλέξετε απο της προρυθμίζμενες λίστες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Συνδέσετε το WLAN USB Stick εύθετο σε Zydas ZD1211B chipset στο Dreambox "
+#~ "και πατήστε ΟΚ να ενεργοποιηθεί το ενσωματωμένο wireless network support"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα αναγκαία στοιχία για την σύνδεση με το δίκτυο LAN "
+#~ "και internet.\n"
+#~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα αναγκαία στοιχία για την σύνδεση με το δίκτυο "
+#~ "wireless LAN και internet.\n"
+#~ "Οταν τελειώσετε πιέστε ΟΚ."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το δίκτυο wireless που θέλετε να συνδεθείτε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πιέζοντας ΟΚ ενεργοποιεί το ενσωματομένο wireless LAN support της "
+#~ "Dreambox.\n"
+#~ "Υποστιρίζοντε Wlan USB Sticks με Zydas ZD1211B και RAlink RT73 Chipset.\n"
+#~ "Πιέστε ΟΚ αφου συνδέσατε το Wlan USB Stick .\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Replace current playlist"
+#~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
+
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Κάνετε επανεκκίνηση του wireless interface"
+
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Startwizard"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Βήμα "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
+#~ "χρήση.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Η σύνδεση LAN internet εχει πλήρης εγκατασταθεί.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Πιέστε ΟΚ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
+#~ "χρήση.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Η σύνδεση wireless internet εχει πλήρης εγκατασταθεί.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Πιέστε ΟΚ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ευχαριστώ που χρεισημοποιήσατε τον wizard. Η Dreambox εινα έτοιμη για "
+#~ "χρήση.\n"
+#~ "Πιέστε ΟΚ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
+#~ "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
+#~ "Λάθος:"
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR Switch"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Καλώς ορίσατε.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Εαν θέλετε να συνδέσετε την Dreambox με το Internet, το wizard θα σας "
+#~ "οδηγίσει στο setup τοθ δικτύου της Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Πιέστε ΟΚ για να πάτε στο επόμενο βήμα."
+
+#~ msgid "You selected a playlist"
+#~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η συνθεση με το LAN internet δεν δουλέυει!\n"
+#~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το δίκτυο σας επανεκκινητε.\n"
+#~ "θα προωθήτε αύτοματα στο επόμενο βήμα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η προσαρμογή LAN δεν μπορούσε να εκκινηθεί.\n"
+#~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες "
+#~ "παραμετροποιήσης;\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η προσαρμογή wireless LAN δεν μπορούσε να εκκινηθεί.\n"
+#~ "θέλετε να γίνει επανεκκίνηση της Dreambox για να εφαρμοστούν οι νέες "
+#~ "παραμετροποιήσης;\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η σύνθεση wireless με το internet δεν δουλέυει!\n"
+#~ "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε."
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "Ίδιο με το Socket A"
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "loopthrough to socket A"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το scan τελείωσε!\n"
+#~ " %d services βρέθηκαν!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το scan τελείωσε.\n"
+#~ "Δεν βρέθηκαν services"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το scan τελείωσε.\n"
+#~ "Ένα services βρέθηκε"
+
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
+#~ "%d services βρέθηκαν "
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "κείμενο "