msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 12:16+0200\n"
-"Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@wp.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:21+0200\n"
+"Last-Translator: Mladen <acid-burn@opendreambox.org>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
-#
msgid ""
"\n"
"Advanced options and settings."
"\n"
"Zaawansowane opcje i ustawienia."
-#
msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
"\n"
"Po wciśnięciu OK czekaj!"
-#
msgid ""
"\n"
"Backup your Dreambox settings."
"\n"
"Kopia ustawień Dreamboxa."
-#
msgid ""
"\n"
"Edit the upgrade source address."
"\n"
"Edytuj adres aktualizacji."
-#
msgid ""
"\n"
"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
"\n"
"Zarządzaj rozszerzeniami lub pluginami Dreamboxa"
-#
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
"\n"
"Aktualizacja Online oprogramowania Dreamboxa."
-#
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
"\n"
"Wciśnij OK aby kontynuować."
-#
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox settings."
"\n"
"Przywróć ustawienia Dreamboxa."
-#
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox with a new firmware."
"\n"
"Przywróć Dreamboxa z nowym softem."
-#
msgid ""
"\n"
"Restore your backups by date."
"\n"
"Przywróć kopie według daty."
-#
msgid ""
"\n"
"Scan for local extensions and install them."
"\n"
"Szukaj lokalnych rozszerzeń i zainstaluj je."
-#
msgid ""
"\n"
"Select your backup device.\n"
"Wybierz urządzenie do kopii.\n"
"Aktualne urządzenie: "
-#
msgid ""
"\n"
"System will restart after the restore!"
"\n"
"System będzie zrestartowany po przywracaniu!"
-#
msgid ""
"\n"
"View, install and remove available or installed packages."
"\n"
"Widok, instalacja lub usuwanie dostępnych lub zainstalowanych paczek."
-#
msgid " "
msgstr " "
-#
msgid " Results"
msgstr " Wyniki"
-#
msgid " extensions."
msgstr "Rozszerzenia"
-#
msgid " packages selected."
msgstr "Wybrane paczki"
-#
msgid " updates available."
msgstr "Dostępne aktualizacje"
-#
msgid " wireless networks found!"
msgstr "Znaleziono sieć bezprzewodową!"
"Czy zachować aktualną wersję?"
msgid "A demo plugin for TPM usage."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin demo dla użytku TPM."
#
msgid ""
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Format obrazu:"
+msgid "Atheros"
+msgstr "Atheros"
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Kompleksowe (pozwala mixować ścieżki audio i aspekty)"
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr "Skład nazwy nagrania"
+
#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Tryb konfiguracji"
msgstr "Autentyczność Dreamboxa"
msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Weryfikacja autentyczności Dreamboxa nieudana!"
#
msgid "German"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Wewnętrzny Flash"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Wewnętrzny adapter LAN."
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja"
msgid "LAN Adapter"
msgstr "Adapter LAN"
+msgid "LAN connection"
+msgstr "Połączenie LAN"
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Long Keypress"
msgstr "Długie naciskanie klawisza"
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Długie nazwy"
+
#
msgid "Longitude"
msgstr "Długość geogr."
msgid "Network test..."
msgstr "Testowanie połączenia sieciowego..."
+msgid "Network test: "
+msgstr "Test sieci:"
+
#
msgid "Network:"
msgstr "Sieć:"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
+msgid "Ralink"
+msgstr "Ralink"
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ram Dysk"
"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając "
"wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Skanuj sieć w poszukiwaniu punktów dostępu i połączenia z nimi używając "
+"wybranego urządzenia.\n"
+
#
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgid "Short Movies"
msgstr "Krótkie filmy"
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Krótkie nazwy"
+
#
msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
msgstr "Czy ten AutoTimer powinien być ograniczony czasowo?"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Uniwersalny LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr "Nieznany adapter sieciowy."
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgid ""
"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdź autentyczność Dreamboxa uruchamiając plugin autentyczności!"
#
msgid "Vertical"
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr "Adapter WLAN."
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr "Połączenie WLAN."
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
msgstr "Przełączyć spowrotem na kanał przed konfiguracją?"
+msgid "Zydas"
+msgstr "Zydas"
+
#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[edycja wybranych]"