+#
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
+
+#
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
+
+#
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
+"Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
+"Asenna se."
+
+#
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
+"asetukset?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+"Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset "
+"palautetaan tiedostosta %s?"
+
+#
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
+
+#
+msgid "There are at least "
+msgstr "Saatavilla ainakin"
+
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
+
+#
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
+
+#
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
+
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
+
+#
+msgid "There are now "
+msgstr "Nyt on "
+
+#
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
+"Haluatko varmasti jatkaa?"
+
+#
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
+
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
+"nyt?"
+
+#
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
+"takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
+"ohjelmistopäivityksen asentamista?"
+
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
+"sisällön."
+
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Tässä kuussa"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Tällä viikolla"
+
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
+"esikatselussa."
+
+#
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Tämä on vaihe 2."
+
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
+"haun aloittamista."
+
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Ohjesivu..."
+
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
+"hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+"Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan "
+"päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n"
+"Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti "
+"käynnistyvä.\n"
+"Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa "
+"USB-muistitikulle.\n"
+"Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se "
+"nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku."
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
+
+#
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
+
+#
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
+
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
+"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
+"- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
+"asetukset\" kohdassa"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
+"Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
+"- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
+"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
+"- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
+"- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
+"osoite DHCP:n kautta.\n"
+"Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
+"- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
+"- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
+"kohdassa.\n"
+"Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
+"palvelin."
+
+#
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
+
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
+"automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
+"ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
+
+#
+msgid "Three"
+msgstr "Kolme"
+
+#
+msgid "Threshold"
+msgstr "Kynnys"
+
+#
+msgid "Thu"
+msgstr "to"
+
+#
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Esikats.kuvat"
+
+#
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torstai"
+
+#
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
+
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
+
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
+
+#
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Aika/Päivä"
+
+#
+msgid "Timer"
+msgstr "Ajastukset"
+
+#
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Ajastuksen muokkaus"
+
+#
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Ajastetut ohjelmat"
+
+#
+# Asetuksen nimi ajastusikkunassa
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Ajastuksen tyyppi"
+
+#
+# Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Ajastettava ohjelma"
+
+#
+msgid "Timer log"
+msgstr "Ajastinloki"
+
+#
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
+"Tarkista ajastusasetukset!"
+
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
+
+#
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Päällekkäinen ajastus"
+
+#
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Ajastinvalinta"
+
+#
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Ajastimen tila:"
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Ajastuksen tyyppi"
+
+#
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Ajansiirto"
+
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
+
+#
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
+
+#
+msgid "Timezone"
+msgstr "Aikavyöhyke"
+
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Otsikko"
+
+#
+msgid "Title properties"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Tila"
+
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
+"1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
+"käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
+"2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
+"sekuntia pohjassa.\n"
+"3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
+"1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
+"käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
+"2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
+"sekuntia pohjassa.\n"
+"3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
+
+#
+msgid "Today"
+msgstr "Tänään"
+
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
+
+#
+msgid "Tone mode"
+msgstr "22KHz-ääni"
+
+#
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Äänipurske"
+
+#
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Äänipurske A/B"
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Suosituimmat"
+
+msgid "Top rated"
+msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
+
+#
+msgid "Track"
+msgstr "Raita"
+
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Translation"
+msgstr "Käännös"
+
+#
+msgid "Translation:"
+msgstr "Käännös:"
+
+#
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Lähetystapa"
+
+#
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Lähetystapa"
+
+#
+msgid "Transponder"
+msgstr "Lähetin"
+
+#
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Lähettimen tyyppi"
+
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
+
+#
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
+
+#