msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-17 23:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-17 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-27 00:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-22 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
"Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 BrevBox"
msgid "4"
msgstr "4"
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 BrevBox"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Spørg for slukning:"
+msgid "Ask user"
+msgstr ""
+
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Billed Format"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatisk Søgning"
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr "Undersøge Filsystem..."
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Vælg Position"
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Vælg Tuner"
msgid "Choose source"
msgstr "Vælg kilde"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Vælg folder du vil bruge"
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Vælg dit Skin"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurerer"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekræft"
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timer konflikt"
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
msgstr ""
+"Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
+"Dette kan tage lang tid!"
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Intern Flash"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ugyldig Lokation"
+
msgid "Inversion"
msgstr "Invertere"
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Tastatur Layout"
msgid "Language..."
msgstr "Sprog..."
+msgid "Last speed"
+msgstr ""
+
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr "Øst Limit"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisk"
+msgid "Location"
+msgstr "Lokation"
+
msgid "Lock:"
msgstr "Lås:"
msgid "Page"
msgstr "Side"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Forældre kontrol"
msgid "Parental control type"
msgstr "Forældre kontrol type"
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP Opsætning"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "Pin kode nødvendig"
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Afspil optagede film..."
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Venligst tilføj nyt filnavn"
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Venligst vælg en film sti..."
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Venligst indstil Tuner B"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Fjerne plugins"
+msgid "Rename"
+msgstr "Omdøb"
+
msgid "Repeat"
msgstr "Gentag"
"settings now."
msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Genoptag fra sidste position"
+
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Genoptag afspilning"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Tilbage til filmliste"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Tilbage til forrige kanal"
+
msgid "Rewind speeds"
-msgstr "Tilbage hastigheder"
+msgstr "Tilbagespolings hastighed"
msgid "Right"
msgstr "Højre"
msgid "Select HDD"
msgstr "Vælg HDD"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Vælg Lokation"
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Vælg Netværks Adapter"
msgid "Single transponder"
msgstr "Enkelt transponder"
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Sleep Timer"
msgid "Start"
msgstr "Start"
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr ""
+
msgid "Start recording?"
msgstr "Start optagelse?"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
-"Sidste opdatering: 17. Februar 2008\n"
+"Sidste opdatering: 22. Februar 2008\n"
"\n"
"Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!."
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n"
+"Vil du virkelig fortsætte?"
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Dette er skridt nummer 2."
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
msgstr ""
+"Kan ikke kontrolere filsystemet.\n"
+"Fejl:"
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
msgid "play entry"
msgstr "Afspil denne"
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr "Afspil næste i spilleliste"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr ""
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr ""
msgid "please press OK when ready"
msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
msgid "select movie"
msgstr "Vælg Film"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Vælg film vejen"
+
msgid "service pin"
msgstr "Kanal kode"
msgid "skip backward (enter time)"
msgstr "Skip bagud (skriv tiden)"
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
-
msgid "skip forward"
msgstr "Drop fremad"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "Skip fremad (skriv tiden)"
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
-
msgid "sort by date"
msgstr "Sorter på Dato"
#~ msgid "Videosize:"
#~ msgstr "Billedformat:"
+
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
+
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"