remove deprecated and unused code
[enigma2.git] / po / da.po
index c20025b4c13a6f76321591b04ec5bfeb33588588..301e4d0647c4b247126c2f0118817346c6556ef9 100755 (executable)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-11 09:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-30 19:51+0100\n"
 "Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
 "Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
 "Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
 
 msgid "/var directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
 
 msgid "/var directory"
-msgstr "/var direktorie"
+msgstr "/var mappe"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
@@ -99,6 +99,9 @@ msgstr "12V Output"
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 BrevBox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 BrevBox"
 
@@ -129,6 +132,9 @@ msgstr "30 minutter"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 BrevBox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 BrevBox"
 
@@ -141,6 +147,9 @@ msgstr "5"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutter"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutter"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
@@ -165,6 +174,14 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"En konfigurations fil (%s) er modificeret siden Installation.\n"
+"Vil du beholde denne version?"
+
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -243,6 +260,9 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 Standard"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 Standard"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 nedmix"
+
 msgid "AGC"
 msgstr "AGC"
 
 msgid "AGC"
 msgstr "AGC"
 
@@ -255,6 +275,9 @@ msgstr "Info"
 msgid "About..."
 msgstr "Info..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Info..."
 
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Start Billed i Billed"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Start Billed i Billed"
 
@@ -265,7 +288,7 @@ msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Tilføj"
 
 msgid "Add a mark"
-msgstr "Tilføj et mærke"
+msgstr "Tilføj en markør"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Tilføj timer"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Tilføj timer"
@@ -276,8 +299,22 @@ msgstr "Tilføj til pakke..."
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Tilføj til favoritter"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Tilføj til favoritter"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Juster alle farver, så alle farvebjælker kan næsten tydes, men optræder så "
+"gennemtrængende som muligt. Er du tilfreds med resultatet, tryk OK for at "
+"lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
+"testbilleder."
+
 msgid "Advanced"
 msgid "Advanced"
-msgstr "Advanceret"
+msgstr "Avanceret"
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Avanceret Video Instilling"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Efter film"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Efter film"
@@ -304,6 +341,12 @@ msgstr "Alpha"
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativ radio type"
 
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativ radio type"
 
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
@@ -313,6 +356,9 @@ msgstr "Artist:"
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Spørg for slukning:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Spørg for slukning:"
 
+msgid "Ask user"
+msgstr "Spørg bruger"
+
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Billed Format"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Billed Format"
 
@@ -325,6 +371,12 @@ msgstr "Lyd Valg..."
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Auto scart skift"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk Søgning"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatisk Søgning"
 
@@ -347,7 +399,7 @@ msgid "Backup"
 msgstr "Kopi"
 
 msgid "Backup Location"
 msgstr "Kopi"
 
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup Lokation"
+msgstr "Kopi Lokation"
 
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Kopi Type"
 
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Kopi Type"
@@ -364,8 +416,20 @@ msgstr "Båndbredde"
 msgid "Begin time"
 msgstr "Start tid"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Start tid"
 
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "Opsætning af 0 key i PiP-type"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Opførsel når en film startes"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Opførsel når en film stoppes"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Lysstyrke"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Lysstyrke"
@@ -435,6 +499,15 @@ msgstr "Kanal:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalliste menu"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanalliste menu"
 
+msgid "Check"
+msgstr "Undersøg"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Undersøge Filsystem..."
+
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Vælg Position"
+
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Vælg Tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Vælg Tuner"
 
@@ -444,6 +517,9 @@ msgstr "Vælg pakke"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Vælg kilde"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Vælg kilde"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Vælg folder du vil bruge"
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Vælg dit Skin"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Vælg dit Skin"
 
@@ -495,6 +571,9 @@ msgstr "Konfigurations Type"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurerer"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurerer"
 
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekræft"
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timer konflikt"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timer konflikt"
 
@@ -532,11 +611,20 @@ msgstr "Kroatisk"
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Nuværende Transponder"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Nuværende Transponder"
 
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Nuværende Indstilling:"
+
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nuværende Version:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nuværende Version:"
 
-msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-msgstr "Bruger skip tid for 1/3 taster"
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Bruger Indstillinger"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Bruger Indstillinger"
@@ -565,6 +653,9 @@ msgstr "Dato"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Afbryde"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Afbryde"
 
+msgid "Default-Wizard"
+msgstr "Default-Guide"
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Forsinkelse"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Forsinkelse"
 
@@ -632,6 +723,12 @@ msgstr ""
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabol"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabol"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Vis 16:9 indhold som"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Vis 4:3 indhold som"
+
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display Indstillinger"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display Indstillinger"
 
@@ -642,6 +739,13 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig FJERNE\n"
 "dette plugin \""
 
 "Vil du virkelig FJERNE\n"
 "dette plugin \""
 
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
+"Dette kan tage lang tid!"
+
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
@@ -707,16 +811,16 @@ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
 
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "Downloade Plugins"
+msgstr "Hente Plugins"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Finde nye Plugins"
+msgstr "Hente nye Plugins"
 
 msgid "Downloadable plugins"
 
 msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Plugins der kan downloades"
+msgstr "Plugins der kan hentes"
 
 msgid "Downloading"
 
 msgid "Downloading"
-msgstr "Downloader"
+msgstr "Henter"
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
@@ -753,7 +857,7 @@ msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Tilføj multi pakker"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Tilføj multi pakker"
 
 msgid "Enable parental control"
-msgstr "Aktivere forældre kontrol"
+msgstr "Aktivere Forældre Kontrol?"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Tilsluttet"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Tilsluttet"
@@ -785,6 +889,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Sæt Tilbagespolings hastighed"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Åbne hoved menu..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Åbne hoved menu..."
 
@@ -813,7 +928,7 @@ msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Afslut guiden"
 
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Afslut guiden"
 
 msgid "Exit wizard"
-msgstr "Afslut guide"
+msgstr "Afslut Start Hjælpen?"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
@@ -827,24 +942,39 @@ msgstr "Ekstra Menu"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabriksgenindstilling"
+
 msgid "Fast"
 msgstr "Hurtig"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hurtig DiSEqC"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Hurtig"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hurtig DiSEqC"
 
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hurtig Frem hastigheder"
+
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hurtig epoch"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritter"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Hurtig epoch"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritter"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Filsystem Kontrol..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
+
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fin tuning"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fin tuning"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
+
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
@@ -873,6 +1003,9 @@ msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
 
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck fejlede"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
 
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
 
@@ -883,9 +1016,6 @@ msgstr ""
 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
 "Vil du genstarte GUI nu?"
 
 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
 "Vil du genstarte GUI nu?"
 
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Spil / Plugins"
-
 msgid "Gateway"
 msgstr "Router Adresse"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Router Adresse"
 
@@ -923,7 +1053,7 @@ msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Harddisk Indstilling"
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harddisk Indstilling"
 
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Harddisk Standby efter"
+msgstr "Harddisk Hvile efter:"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hiraki Information"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hiraki Information"
@@ -943,6 +1073,9 @@ msgstr "IP-Adresse"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsk"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsk"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -950,6 +1083,26 @@ msgstr ""
 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
 
 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. "
+"Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster "
+"baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget "
+"som muligt.\n"
+"Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af "
+"de Grå bjælker.\n"
+"Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
+"Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-Opgradering"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image-Opgradering"
 
@@ -976,10 +1129,10 @@ msgid "Init"
 msgstr "Initialiser"
 
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Initialiser"
 
 msgid "Initialization..."
-msgstr "Formaterer Harddisk..."
+msgstr "Initialisere Harddisk..."
 
 msgid "Initialize"
 
 msgid "Initialize"
-msgstr "Initialisere"
+msgstr "Formatere"
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
 
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
@@ -996,12 +1149,18 @@ msgstr "Indstalerer Software..."
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Hurtig Optagelse..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Hurtig Optagelse..."
 
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Internt Ethernet"
+
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern Flash"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Intern Flash"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ugyldig Lokation"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Invertere"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Invertere"
 
@@ -1011,6 +1170,10 @@ msgstr "Inverter display"
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Fyld billede helt ud"
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Tastatur Layout"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Tastatur Layout"
 
@@ -1033,17 +1196,24 @@ msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/V"
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "LOF/V"
 
 msgid "Language selection"
-msgstr "Valg af sprog"
+msgstr "Valg af Sprog"
 
 msgid "Language..."
 msgstr "Sprog..."
 
 
 msgid "Language..."
 msgstr "Sprog..."
 
+msgid "Last speed"
+msgstr "Sidste hastighed"
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breddegrad"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breddegrad"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Øst Limit"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Øst Limit"
 
@@ -1051,10 +1221,10 @@ msgid "Limit west"
 msgstr "Vest Limit"
 
 msgid "Limits off"
 msgstr "Vest Limit"
 
 msgid "Limits off"
-msgstr "Limits off"
+msgstr "Limits fra"
 
 msgid "Limits on"
 
 msgid "Limits on"
-msgstr "Limits on"
+msgstr "Limits til"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Liste med Memory Muligheder"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Liste med Memory Muligheder"
@@ -1062,6 +1232,9 @@ msgstr "Liste med Memory Muligheder"
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisk"
 
+msgid "Location"
+msgstr "Lokation"
+
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lås:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lås:"
 
@@ -1119,6 +1292,9 @@ msgstr "Besked"
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs fejlede"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs fejlede"
 
+msgid "Mode"
+msgstr "Format"
+
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
@@ -1225,6 +1401,9 @@ msgstr "Næste"
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Ingen HDD fundet eller\n"
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Ingen HDD fundet eller\n"
@@ -1251,6 +1430,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
 
 msgstr ""
 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
 
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
 
@@ -1285,6 +1467,9 @@ msgstr ""
 "Vil du gerne ændre setup PIN nu?\n"
 "Siger du 'Nej' her vil setup beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
 
 "Vil du gerne ændre setup PIN nu?\n"
 "Siger du 'Nej' her vil setup beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
 
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
+
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nej, gør intet."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nej, gør intet."
 
@@ -1297,6 +1482,10 @@ msgstr "Nej, søg senere manuelt"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
+
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
@@ -1313,11 +1502,20 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nu Afspilles"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nu Afspilles"
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på "
+"baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
+"forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
+msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD Indstilling"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD Indstilling"
@@ -1355,27 +1553,47 @@ msgstr "Pakke redigering"
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
+
 msgid "Parental control"
 msgid "Parental control"
-msgstr "Forældre kontrol"
+msgstr "Forældre Kontrol"
 
 msgid "Parental control services Editor"
 
 msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
+msgstr "Forældre Kanal Kontrol Editor"
 
 msgid "Parental control setup"
 
 msgid "Parental control setup"
-msgstr "Forældre kontrol opsætning"
+msgstr "Forældre Kontrol Indstilling"
 
 msgid "Parental control type"
 
 msgid "Parental control type"
-msgstr "Forældre kontrol type"
+msgstr "Forældre Kontrol Type"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pause ved filmslutning"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Opsætning"
 
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Opsætning"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kode nødvendig"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kode nødvendig"
 
+msgid "Play"
+msgstr "Afspil"
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Afspil optagede film..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Afspil optagede film..."
 
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Genstart Venligst"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Venligst Vælg Media som skal Scannes"
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
 
@@ -1389,7 +1607,10 @@ msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
+msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Venligst tilføj nyt filnavn"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
@@ -1400,6 +1621,9 @@ msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Tryk venligst OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Tryk venligst OK!"
 
@@ -1418,6 +1642,9 @@ msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Venligst vælg en film sti..."
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Venligst indstil Tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Venligst indstil Tuner B"
 
@@ -1442,6 +1669,9 @@ msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin Menu"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin Menu"
 
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritet"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritet"
 
@@ -1476,7 +1706,7 @@ msgid "Positioner movement"
 msgstr "Motor bevægelse"
 
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Motor bevægelse"
 
 msgid "Positioner setup"
-msgstr "Motor Opsætning"
+msgstr "Motor Indstilling"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Gem position"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Gem position"
@@ -1491,7 +1721,7 @@ msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
+msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Tryk OK for at søge"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Tryk OK for at søge"
@@ -1503,10 +1733,10 @@ msgid "Prev"
 msgstr "Forrige"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Forrige"
 
 msgid "Protect services"
-msgstr "Beskyt kanaler"
+msgstr "Beskytte Kanaler?"
 
 msgid "Protect setup"
 
 msgid "Protect setup"
-msgstr "Beskyt opsætning"
+msgstr "Beskytte Indstillinger?"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Udbyder"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Udbyder"
@@ -1574,14 +1804,14 @@ msgid ""
 "now?"
 msgstr ""
 "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
 "now?"
 msgstr ""
 "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
-"restarte nu?"
+"genstarte nu?"
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
 "now?"
 msgstr ""
 "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
 
 msgid ""
 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
 "now?"
 msgstr ""
 "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
-"slukke nu?"
+"afbryde nu?"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
@@ -1589,6 +1819,12 @@ msgstr "Optagelser har altid prioritet"
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Gentag ny kode"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Gentag ny kode"
 
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Opdaterings  Rate"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Opdaterings rate vælger."
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Fjerne Plugins"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Fjerne Plugins"
 
@@ -1598,6 +1834,9 @@ msgstr "Fjerne et mærke"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Fjerne plugins"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Fjerne plugins"
 
+msgid "Rename"
+msgstr "Omdøb"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gentag"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gentag"
 
@@ -1607,12 +1846,18 @@ msgstr "Gentage type"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Gentage event optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Gentage event optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
 
+msgid "Repeats"
+msgstr "Gentagelser"
+
 msgid "Reset"
 msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Genstart"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Genstarte"
 
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Genstarte"
 
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Genstarte GUI"
+
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Genstarte GUI nu?"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Genstarte GUI nu?"
 
@@ -1624,6 +1869,28 @@ msgid ""
 "settings now."
 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
 
 "settings now."
 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
 
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Genoptag fra sidste position"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Genoptag afspilning"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Tilbage til filmliste"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Tilbage til forrige kanal"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Tilbagespolings hastighed"
+
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
@@ -1631,7 +1898,7 @@ msgid "Rolloff"
 msgstr "Rulle af"
 
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Rulle af"
 
 msgid "Rotor turning speed"
-msgstr "Rotor dreje hastighed"
+msgstr "Motor dreje hastighed"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Aktiveret"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Aktiveret"
@@ -1748,7 +2015,10 @@ msgid "Seek"
 msgstr "Søg"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Søg"
 
 msgid "Select HDD"
-msgstr "Vælg HDD"
+msgstr "Vælg Filsystem"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Vælg Lokation"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Vælg Netværks Adapter"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Vælg Netværks Adapter"
@@ -1765,6 +2035,15 @@ msgstr "Vælg lyd spor"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Vælg optagekanal"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Vælg optagekanal"
 
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Vælg opdaterings rate"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Vælg video indgang"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Vælg video type"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sekvens gentagelse"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sekvens gentagelse"
 
@@ -1800,6 +2079,13 @@ msgstr ""
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanal søgning"
 
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanal søgning"
 
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Kanal ikke fundet!\n"
+"Kontroler tuner konfigurationen!"
+
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanalinfo"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanalinfo"
 
@@ -1810,13 +2096,20 @@ msgid "Set limits"
 msgstr "Indstil limits"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Indstil limits"
 
 msgid "Settings"
-msgstr "Indstillinger"
+msgstr "Indstillings Menu"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Indstillinger"
 
 msgid "Setup Mode"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Indstillinger"
 
 msgid "Setup Mode"
-msgstr "Indstillings Type"
+msgstr "Bruger Niveau"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
+
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr "Vis filer fra %s"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
@@ -1863,6 +2156,9 @@ msgstr "Enkelt satellit"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Enkelt transponder"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Enkelt transponder"
 
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Enkelt trin (GOB)"
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sleep Timer"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Sleep Timer"
 
@@ -1879,6 +2175,9 @@ msgstr "Slot %d"
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsom"
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Langsom"
 
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
 
@@ -1918,11 +2217,14 @@ msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Standby"
 
 msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Afbryde / Restarte"
+msgstr "Afbryde / Genstarte"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Start fra begyndelse"
+
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start optagelse?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Start optagelse?"
 
@@ -1932,11 +2234,8 @@ msgstr "StartTid"
 msgid "Starting on"
 msgstr "Starter på"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Starter på"
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Start Guide"
-
 msgid "Step "
 msgid "Step "
-msgstr "Step "
+msgstr "Drej"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Drej mod Øst"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Drej mod Øst"
@@ -2007,6 +2306,13 @@ msgstr "Symbolrate"
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Sidste opdatering: 31. Marts 2008\n"
+"\n"
+"Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!."
+
 msgid "TV System"
 msgstr "TV System"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "TV System"
 
@@ -2026,12 +2332,21 @@ msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
 msgstr ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
 msgstr ""
-"Tak fordi du brugte guiden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
+"Tak fordi du brugte Start Hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
 "Tryk venligst OK, for at starte den."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
 
 "Tryk venligst OK, for at starte den."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
 
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Indgangs port skal nu konfigureres.\n"
+"Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du "
+"udføre dette lige nu?"
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
 
@@ -2047,6 +2362,9 @@ msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
 
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
@@ -2056,6 +2374,13 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
 
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n"
+"Vil du virkelig fortsætte?"
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
 
@@ -2131,6 +2456,12 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Translation"
+msgstr "Sprog Info"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Oversætter:"
+
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Transmissions Type"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Transmissions Type"
 
@@ -2197,14 +2528,19 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Kan ikke kontrolere filsystemet.\n"
+"Fejl:"
+
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 "Error: "
 msgstr ""
-"Kunne ikke formatere HDD.\n"
-"Se venligst i manual.\n"
-"FEJL: "
+"Kan ikke Initialisere Harddisk.\n"
+"Fejl:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
@@ -2242,6 +2578,21 @@ msgstr "Brug Strøm Måling"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Brug af Router"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Brug af Router"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Brug Strøm Måling"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Brug Strøm Måling"
 
@@ -2264,7 +2615,7 @@ msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Brug USALS til denne position"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Brug USALS til denne position"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Brug guide til grundopsætning"
+msgstr "Bruge Start Hjælpen til grundindstilling?"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Brugt kanal søgnings type"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Brugt kanal søgnings type"
@@ -2272,12 +2623,42 @@ msgstr "Brugt kanal søgnings type"
 msgid "User defined"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Video Omskifter"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Scart / Video"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Scart / Video"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video Fin-Justering..."
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video-Justerings Hjælp"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video Udgang"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video Indstillinger..."
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Guide"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video indgangs vælger\n"
+"\n"
+"Venligst tryk OK hvis du kan se denne side på dit TV (eller vælg en anden "
+"indgangs port).\n"
+"\n"
+"Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video type vælger."
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Se Rass interaktivi..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Se Rass interaktivi..."
 
@@ -2296,6 +2677,15 @@ msgstr "V"
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS på 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS på 4:3"
 
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm "
+"bliver sort, så vent 20 sekunder og et skifte tilbage til 60hz.\n"
+"Venligst tryk OK for at starte."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Ons"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Ons"
 
@@ -2310,7 +2700,7 @@ msgid ""
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
-"Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
+"Velkommen til Image opdaterings hjælpen. Denne vil hjælpe dig gennem "
 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
 
 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
 
@@ -2320,9 +2710,9 @@ msgid ""
 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
 msgstr ""
 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
 msgstr ""
-"Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
+"Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
+"Denne Start Hjælp vil føre dig igennem grundindstillingen af din Dreambox.\n"
 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
 
 msgid "West"
 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
 
 msgid "West"
@@ -2334,6 +2724,9 @@ msgstr "Hvad vil du søge?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
 
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
 
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådløs"
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
 
@@ -2364,6 +2757,9 @@ msgstr "Ja, afbryd nu."
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
 
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, gå til Film Liste"
+
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
 
@@ -2435,6 +2831,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du opsætte pin kode nu?"
 
 "\n"
 "Vil du opsætte pin kode nu?"
 
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
+
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2661,6 +3060,9 @@ msgstr "Afslut medieafspiller"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Afslutte Filmliste"
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr "Afslutte Filmliste"
 
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Fin-Juster dit Display"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Fri HDD plads"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Fri HDD plads"
 
@@ -2694,6 +3096,9 @@ msgstr "Time"
 msgid "hours"
 msgstr "Timer"
 
 msgid "hours"
 msgstr "Timer"
 
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Omgående afbrydelse"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
@@ -2709,7 +3114,7 @@ msgid "insert mark here"
 msgstr "Indsæt mærke her"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "Indsæt mærke her"
 
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr "Sring til liste start"
+msgstr "Spring til liste start"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "Spring til liste stop"
 
 msgid "jump to listend"
 msgstr "Spring til liste stop"
@@ -2760,10 +3165,10 @@ msgid "minute"
 msgstr "minut"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
 msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
+msgstr "minuter"
 
 msgid "minutes and"
 
 msgid "minutes and"
-msgstr "minutter og"
+msgstr "minuter og"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Flytte PiP til hoved billede"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Flytte PiP til hoved billede"
@@ -2840,11 +3245,11 @@ msgstr "Pause"
 msgid "play entry"
 msgstr "Afspil denne"
 
 msgid "play entry"
 msgstr "Afspil denne"
 
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr "Afspil næste i spilleliste"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang"
 
 
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
@@ -2929,6 +3334,9 @@ msgstr "sekunder."
 msgid "select movie"
 msgstr "Vælg Film"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "Vælg Film"
 
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Vælg film vejen"
+
 msgid "service pin"
 msgstr "Kanal kode"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "Kanal kode"
 
@@ -2956,6 +3364,9 @@ msgstr "Vis første mærke"
 msgid "show second tag"
 msgstr "Vis andet mærke"
 
 msgid "show second tag"
 msgstr "Vis andet mærke"
 
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Vise afbryde menu"
+
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Vis enkelt kanal EPG..."
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "Vis enkelt kanal EPG..."
 
@@ -2980,17 +3391,11 @@ msgstr "Drop tilbage"
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Skip bagud (skriv tiden)"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Skip bagud (skriv tiden)"
 
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
-
 msgid "skip forward"
 msgstr "Drop fremad"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgid "skip forward"
 msgstr "Drop fremad"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "Skip fremaf (skriv tiden)"
-
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
+msgstr "Skip fremad (skriv tiden)"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "Sorter på Dato"
 
 msgid "sort by date"
 msgstr "Sorter på Dato"
@@ -3041,7 +3446,7 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "Flytte et cut mærke til nuværende position"
+msgstr "Flytte en klippe markør til nuværende position"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Ukendt kanal"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Ukendt kanal"
@@ -3064,6 +3469,9 @@ msgstr "Se optagelser..."
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "Vent på CA..."
 
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "Vent på CA..."
 
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "Vent på mmi..."
+
 msgid "waiting"
 msgstr "Venter"
 
 msgid "waiting"
 msgstr "Venter"
 
@@ -3091,3 +3499,81 @@ msgstr "Zap"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "Zappet"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "Zappet"
+
+#~ msgid "AV-Setup"
+#~ msgstr "AV-Indstilling"
+
+#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
+#~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
+
+#~ msgid "Display spinner"
+#~ msgstr "Bruge Spinner"
+
+#~ msgid "Enable zap history"
+#~ msgstr "Aktivere zap historie"
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Goddag!"
+
+#~ msgid "Maximal zap history entries"
+#~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
+
+#~ msgid "Namespace:"
+#~ msgstr "Navneplads:"
+
+#~ msgid "Output Type"
+#~ msgstr "Udgangs Type"
+
+#~ msgid "Provider:"
+#~ msgstr "Udbyder:"
+
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Billedfrekvens"
+
+#~ msgid "Service Reference:"
+#~ msgstr "Kanal reference:"
+
+#~ msgid "Show Zap-Errors"
+#~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
+
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Start Hjælp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke formatere HDD.\n"
+#~ "Se venligst i manual.\n"
+#~ "FEJL: "
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Video Omskifter"
+
+#~ msgid "Videoformat:"
+#~ msgstr "TVformat:"
+
+#~ msgid "Videosize:"
+#~ msgstr "Billedformat:"
+
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
+
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"