msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-16 23:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-16 17:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-02 13:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-02 13:45+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Pluecken <stefan.pluecken@multimedia-labs.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Über"
msgid "About..."
-msgstr "Über ..."
+msgstr "Über..."
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Aktion beim langen Druck auf Power"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter-Einstellungen"
+
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgstr "Erweitert"
msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr "Erweitere Video-Einstellungen"
+msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen"
msgid "After event"
msgstr "Nach dem Ereignis"
msgstr "Alle"
msgid "All..."
-msgstr "Alle ..."
+msgstr "Alle..."
msgid "Alpha"
msgstr "Transparenz"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n"
+"Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die OK-"
+"Taste.\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset \n"
+"your network configuration to defaults?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n"
+"auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerk-Adapter neu starten wollen?\n"
+"\n"
+
msgid "Artist:"
msgstr "Künstler:"
msgstr "Ton"
msgid "Audio Options..."
-msgstr "Audio-Optionen ..."
+msgstr "Audio-Optionen..."
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
msgid "Backup"
msgstr "Sicherung"
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
-msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken Sie OK."
+msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt."
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
msgstr "Kanallisten-Menü"
msgid "Chap."
-msgstr ""
+msgstr "Kap."
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitel"
msgid "Chapter:"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitel:"
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfe Dateisystem..."
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Tuner wählen"
msgstr "Quelle wählen"
msgid "Choose target folder"
-msgstr ""
+msgstr "Zielverzeichnis wählen"
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Wähle das Aussehen der Bedienoberfläche"
msgid "Clear log"
msgstr "Log löschen"
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Empfangsrate hoch"
msgstr "Farbformat"
msgid "Command execution..."
-msgstr ""
+msgstr "Befehl wird ausgeführt..."
msgid "Command order"
msgstr "Befehlsfolge"
msgstr "Konfiguriere"
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Bestätigen"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "In Konflikt stehender Timer"
msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Verbinde zur Fritz!Box ..."
+msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
#, python-format
msgid ""
msgstr ""
"Verbindung zur Fritz!Box\n"
"fehlgeschlagen! (%s)\n"
-"Erneuter Versuch ..."
+"Erneuter Versuch..."
msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "Konstellation"
msgid "Continue playing"
-msgstr ""
+msgstr "Abspielen fortsetzen"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgstr "Aktuelle Version:"
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '1'/'3'-Tasten"
msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '4'/'6'-Tasten"
msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '7'/'9'-Tasten"
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"
msgstr "Schneiden"
msgid "Cutlist editor..."
-msgstr "Schnitteditor ..."
+msgstr "Schnitteditor..."
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Ausschalten"
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standard Kanallisten"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standard-Einstellungen"
+
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
msgid "Delete failed!"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Nicht mehr benötigten Satelliten %s\n"
+"löschen?"
+
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Erkannte Tuner:"
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Geräteeinstellungen ..."
-
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgstr ""
"Von Fritz!Box! getrennt\n"
"(%s)\n"
-"Erneuter Versuch ..."
+"Erneuter Versuch..."
msgid "Dish"
msgstr "Schüssel"
msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als"
msgid "Display Setup"
-msgstr "Display Einstellungen"
+msgstr "Display-Einstellungen"
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \""
msgstr ""
"Wollen Sie das Plugin mit\n"
-"dem Namen \""
+"dem Namen \" wirklich herunterladen?"
msgid "Do you really want to exit?"
msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?"
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
+"Möchten Sie Ihre Dreambox aktualisieren?\n"
"Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Herunterladen"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten ..."
+msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
msgstr "O"
msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Auswahl"
+msgstr "EPG-Auswahl"
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgid "East"
msgstr "Ost"
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Bearbeite DNS"
+
msgid "Edit services list"
msgstr "Kanalliste bearbeiten"
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Einstellungen bearbeiten"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Bearbeiten Sie die Nameserver-Einstellungen Ihrer Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronischer Programmführer"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V für aktive Antenne"
+msgid "Enable WLAN Support"
+msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung"
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
msgid "Enabled"
msgstr "Eingeschaltet"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Verschlüsselung"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "WLAN Sicherheitsschlüssel"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Verschlüssellungsart"
+
msgid "End"
msgstr "Ende"
msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Öffne Hauptmenü ..."
+msgstr "Öffne Hauptmenü..."
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
msgstr "Ausführung beendet!"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Beenden"
msgid "Exit editor"
msgstr "Editor beenden"
msgid "Expert"
msgstr "Experte"
-msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Erweiterte Einstellungen ..."
-
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
msgstr "Werkseinstellungen"
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlgeschlagen"
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
msgstr "Feineinst."
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Beendet"
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
msgstr "Deutsch"
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten ..."
+msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
msgid "Goto 0"
msgstr "Gehe zu 0"
"step.\n"
"If you are happy with the result, press OK."
msgstr ""
-"Wenn Ihr Fernseher über Helligkeits- oder Kontraststeigerung verfügt, "
-"deaktivieren sie diese. Falls es eine \"Dynamik\"-Einstellung gibt, sollte "
+"Falls Ihr Fernseher über Helligkeits- oder Kontraststeigerung verfügt, "
+"deaktivieren Sie diese. Falls es eine \"Dynamik\"-Einstellung gibt, sollte "
"sie auf Standard gesetzt werden. Verändern Sie die Intensität der "
"Hintergrundbeleuchtung nach Ihrem Geschmack. Verringern Sie den Kontrast "
"Ihres Fernsehers soweit wie möglich.\n"
msgstr "Image-Aktualisierung"
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "In Bearbeitung"
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "Initialisieren"
msgid "Initialization..."
-msgstr "Initialisierung ..."
+msgstr "Initialisierung..."
msgid "Initialize"
msgstr "Initialisieren"
msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Initialisiere Festplatte ..."
+msgstr "Initialisiere Festplatte..."
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
msgstr "Installiere"
msgid "Installing Software..."
-msgstr "Softwareinstallation ..."
+msgstr "Softwareinstallation..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..."
msgid "Installing defaults... Please wait..."
msgstr "Installiere Standardeinstellungen... Bitte warten..."
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installiere Paketinhalt... Bitte warten..."
+
msgid "Instant Record..."
-msgstr "Sofortaufnahme ..."
+msgstr "Sofortaufnahme..."
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle"
msgstr "Interner Flash"
msgid "Invalid Location"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerhafter Ort"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgstr ""
msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr ""
+msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgid "Keymap"
msgstr "Tastenlayout"
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgstr "Sprachauswahl"
msgid "Language..."
-msgstr "Sprache ..."
+msgstr "Sprache..."
msgid "Last speed"
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Geschwindigkeit"
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"
msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr ""
+msgstr "DVD Player beenden?"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Limits on"
msgstr "Limits aktiviert"
+msgid "Link:"
+msgstr "Verbindung:"
+
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Speichergeräteliste"
msgid "Lithuanian"
msgstr "litauisch"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Int. Netzwerk"
+
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ort"
msgid "Lock:"
msgstr "Signal:"
msgstr "Nameserver %d"
msgid "Nameserver Setup"
-msgstr "Nameserver-Einstellungen"
+msgstr "DNS-Einstellungen"
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Nameserver-Einstellungen ..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "DNS-Einstellungen"
msgid "Netmask"
msgstr "Netzmaske"
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netzwerk Konfiguration"
+
msgid "Network Mount"
msgstr "Netzwerk-Mount"
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netzwerk SSID"
+
msgid "Network Setup"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
msgid "Network setup"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+msgid "Network test"
+msgstr "Netzwerk Test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netzwerk Test..."
+
msgid "Network..."
-msgstr "Netzwerk ..."
+msgstr "Netzwerk..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Netzwerk:"
msgid "New"
msgstr "Neu"
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
-"Keine Daten auf Transponder!\n"
-"(Zeit lief beim Lesen von PAT ab)"
+"Keine Daten auf dem Transponder!\n"
+"(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
msgstr ""
+"Kein Bild auf dem Fernseher?\n"
+"Drücken Sie EXIT und versuchen es noch mal."
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
msgid "No, but restart from begin"
-msgstr ""
+msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen"
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nein, nichts tun"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
+msgid "No, let me choose default lists"
+msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden."
+
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nein, später suchen."
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht linear"
msgid "North"
msgstr "Nord"
"Benutzen Sie jetzt die Kontrastregelung, um die Helligkeit des Hintergrunds "
"so weit wie möglich zu erhöhen. Achten Sie darauf, dass der Unterschied "
"zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie "
-"anschließend OK. fine-tune your display\""
+"anschließend OK."
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Orbitposition"
msgid "Other..."
-msgstr "Andere ..."
+msgstr "Andere..."
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "Pillarbox"
msgstr ""
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "Pincode benötigt"
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Abspielen"
msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Aufgenommene Filme abspielen ..."
+msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
msgid "Please Reboot"
-msgstr "Bitte neustarten"
+msgstr "Bitte neu starten"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen"
msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen ..."
+msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Bitte wählen Sie das Paket aus..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen."
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..."
msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen ..."
+msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen ..."
+msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
msgid "Please select the movie path..."
-msgstr "Bitte den Filmpfad angeben ..."
+msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Einstellungen für Tuner B."
"OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Bitte warten ... Liste wird geladen ..."
+msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Plugin Browser"
msgstr "Vordefinierte Transponder"
msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr "Vorbereitung läuft ... Bitte warten!"
+msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "OK drücken zum Fortfahren."
msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
+msgstr "OK drücken zum Aktivieren."
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
+msgid ""
+"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n"
+"WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden "
+"unterstützt.\n"
+"Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n"
+"\n"
+
msgid "Prev"
msgstr "Zurück"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primärer DNS"
+
msgid "Protect services"
msgstr "Kanäle schützen"
msgstr "Aufnahme"
msgid "Recorded files..."
-msgstr "Aufgenommene Dateien ..."
+msgstr "Aufgenommene Dateien..."
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahmen"
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
-"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
+"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
"Wollen Sie trotzdem neu starten?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
-"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
+"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
"Wollen Sie trotzdem neu starten?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
-"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
+"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
"Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
msgid "Recordings always have priority"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr ""
-"Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv ...\n"
+"Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv...\n"
"Was wollen Sie machen?"
msgid "Repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederholungen"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Konfig. zurücksetzen"
+
+msgid ""
+"Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte "
+"zurück\n"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
msgid "Restart GUI"
-msgstr "GUI neustarten"
+msgstr "GUI neu starten"
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?"
+msgid "Restart network"
+msgstr "Netzwerk neu starten"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Test wiederholen"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Neustart der Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
+
msgid "Restore"
msgstr "Zurückspielen"
msgstr "Setze Wiedergabe fort"
msgid "Return to file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück zum Dateimanager"
msgid "Return to movie list"
msgstr "Zurück zur Filmliste"
msgid "Scan SR6900"
msgstr "Durchsuche SR6900"
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "WLAN Netzwerke suchen"
+
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Durchsuche weitere SR"
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Durchsuche US SUPER"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangs-Punkten und stellt eine Verbindung "
+"mit Hilfe Ihres WLAN-USB-Sticks her\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+
msgid "Search east"
msgstr "Östlich suchen"
msgid "Search west"
msgstr "Westlich suchen"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundärer DNS"
+
msgid "Seek"
msgstr "Springen"
msgid "Select HDD"
-msgstr "Festplattenwahl"
+msgstr "Festplattenauswahl"
msgid "Select Location"
-msgstr ""
+msgstr "Lokation auswählen"
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Netzadapter wählen"
msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
msgid "Select refresh rate"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle Bildwiederholrate"
msgid "Select video input"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle Video-Eingang"
msgid "Select video mode"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle Video-Modus"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Sequenz-Wiederholung"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Benutzermodus"
+msgid "Show Info"
+msgstr "Zeige Infos"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Zeige WLAN Status"
+
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen"
#, python-format
msgid "Show files from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Dateien von %s"
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radio-Wiedergabemodus ..."
+msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
msgid "Show the tv player..."
-msgstr "TV-Wiedergabemodus ..."
+msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Zeigt den Status der WLAN Verbinung an.\n"
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Dreambox ausschalten nach"
msgstr "Einzelnen Transponder"
msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr ""
+msgstr "Einzelschritt (GOP)"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Ausschalt-Timer"
msgid "Start recording?"
msgstr "Aufnahme beginnen?"
+msgid "Start test"
+msgstr "Test starten"
+
msgid "StartTime"
msgstr "Startzeit"
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
+msgid "Stop test"
+msgstr "Test stoppen"
+
msgid "Store position"
msgstr "Position speichern"
msgstr "gespeicherte Position"
msgid "Subservice list..."
-msgstr "Unterkanal-Liste ..."
+msgstr "Unterkanal-Liste..."
msgid "Subservices"
msgstr "Unterkanäle"
msgid "Test mode"
msgstr "Testmodus"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Überprüfen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox\n"
+
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr ""
msgstr ""
"Der Videoeingang sollte nun konfiguriert sein.\n"
"Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder "
-"anzeigen lassen. Möchten Sie dies nun tun?"
+"anzeigen lassen. Möchten Sie dies jetzt machen?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Die Installation der Standard-Kanallisten wurde abgeschlossen."
msgid ""
"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
msgstr ""
"Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. Sie können nun mit "
-"der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK Taste auf "
+"der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK-Taste auf "
"Ihrer Fernbedienung drücken."
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Das Paket enthält keine Daten"
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Es befinden sich keine Standard Einstellungen in Ihrer Firmware."
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
+"Es könnte sein das nicht genügend freier Speicherplatz auf\n"
+"der gewählten Partition vorhanden ist.\n"
+"Wollen Sie wirklich fortfahren?"
msgid "This is step number 2."
msgstr "Dies ist Schritt 2."
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Dieser Test sucht nach konfigurierten Nameservern\n"
+"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration.\n"
+"- Haben Sie Ihre Namensserver manuell konfiguriert, überprüfen Sie bitte "
+"Ihre Konfiguration in den \"DNS\"-Einstellungen"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n"
+"Wenn Sie eine \"Nicht verbunden\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n"
+"- Stellen Sie sicher, dass das Netzwerkkabel nicht defekt ist."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob eine gültige IP-Adresse gefunden wurde.\n"
+"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Wurde keine gültige IP-Adresse gefunden.\n"
+"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration."
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob Ihr Netzwerkadapter für automatische IP-Adressen-"
+"Konfiguration über DHCP eingerichtet ist.\n"
+"Wenn Sie eine \"Deaktiviert\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Dann ist Ihr Netzwerkadapter für manuelle IP-Adressen-Konfiguration "
+"eingerichtet.\n"
+"- Überprüfen Sie die Richtigkeit Ihrer Einstellungen im Netzwerkadapter-"
+"Einstellungen-Menü.\n"
+"Wenn Sie eine \"Aktiviert\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie, dass sich ein funktionierender DHCP-Server in Ihrem "
+"Netzwerk befindet."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Dieser Test stellt Ihren konfigurierten Netzwerkadapter fest."
+
msgid "Three"
msgstr "Drei"
msgstr "Zeitzone"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel"
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
msgstr ""
+"Dateisystemüberprüfung konnte nicht beendet werden.\n"
+"Fehler: "
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
"Error: "
msgstr ""
+"Die Festplatte konnte nicht initialisiert werden.\n"
+"Fehler: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr ""
-"Update wird durchgeführt ... Bitte warten ... Der Vorgang kann einige "
-"Minuten dauern."
+"Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten "
+"dauern."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
msgstr "Upgrade"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Dreambox wird aktualisiert ... Bitte warten"
+msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
msgstr "Videoausgabe"
msgid "Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Video-Konfiguration"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video-Assistent"
msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..."
msgid "View teletext..."
-msgstr "Videotext anzeigen ..."
+msgstr "Videotext anzeigen..."
msgid "Voltage mode"
msgstr "Spannungs-Modus"
msgid "W"
msgstr "W"
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
+
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS bei 4:3"
"Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
msgid "Welcome..."
-msgstr ""
+msgstr "Willkommen..."
msgid "West"
msgstr "West"
msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Funk"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Funk Netzwerk"
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n"
msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Ja, zurück zur Filmauswahl"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
"Sie können jetzt einige Standardeinstellungen auswählen. Bitte wählen Sie "
"die Einstellungen aus, die installiert werden sollen."
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..."
+
msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Sie können dies nicht löschen."
+msgstr "Löschen nicht möglich!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum installieren ausgewählt."
msgid ""
"You chose not to install any default settings. You can however install the "
"Sie haben keine Standardeinstellung für die Installation ausgewählt, können "
"dies aber später im Einstellungsmenü nachholen."
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Sie wählten nichts zum Installieren aus. Bitte drücken Sie OK um den "
+"Installations-Assistenten zu beenden."
+
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"harddisk is not an option for you."
"Please press OK to start the backup now."
msgstr ""
"Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
-"im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf "
-"Festplatte!\n"
+"vor dem Einschalten Ihrer Dreambox im Schacht befinden.\n"
+"Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n"
"Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
msgid ""
"\n"
"Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung "
+"gedrückt haben."
+
msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!"
"Aktualisierungs-Prozess erklären."
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment ..."
+msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..."
msgid ""
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
-"öffnen der Motor Einstellungen lief?"
+"öffnen der Motor-Einstellungen lief?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr ""
msgid "config menu"
msgstr "Konfigurationsmenü"
+msgid "confirmed"
+msgstr "Bestätigt"
+
+msgid "connected"
+msgstr "Verbunden"
+
msgid "continue"
msgstr "Weiter"
msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen"
msgid "delete..."
-msgstr "löschen ..."
+msgstr "löschen..."
msgid "disable"
msgstr "aus"
msgid "disabled"
msgstr "abgeschaltet"
+msgid "disconnected"
+msgstr "Nicht verbunden"
+
msgid "do not change"
msgstr "Nicht ändern"
msgstr "Wie Tuner A"
msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr ""
+msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager"
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "Mediaplayer beenden"
msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms"
msgid "forward to the next chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel"
msgid "free diskspace"
msgstr "freier Festplattenspeicher"
msgstr "schalte in Standby"
msgid "hear radio..."
-msgstr "Radio hören ..."
+msgstr "Radio hören..."
msgid "help..."
-msgstr "Hilfe ..."
+msgstr "Hilfe..."
msgid "hide extended description"
msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden"
msgstr "Markierung hier einfügen"
msgid "jump back to the previous title"
-msgstr ""
+msgstr "Zum letzten Titel springen"
msgid "jump forward to the next title"
-msgstr ""
+msgstr "Zum nächsten Titel springen"
msgid "jump to listbegin"
msgstr "springe zum Listenanfang"
msgstr "springe zur vorherigen Markerposition"
msgid "leave movie player..."
-msgstr "Abspielmodus verlassen ..."
+msgstr "Abspielmodus verlassen..."
msgid "left"
msgstr "links"
msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit"
msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen ..."
+msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..."
msgid "previous channel"
msgstr "Vorheriger Kanal"
msgstr "Aufnehmen"
msgid "recording..."
-msgstr "nimmt auf ..."
+msgstr "nimmt auf..."
msgid "remove after this position"
msgstr "Nach dieser Position entfernen"
msgstr "entferne alle Alternativen"
msgid "remove all new found flags"
-msgstr "Entfernen aller 'neu gefundenen'-Kennzeichnungen"
+msgstr "Entfernen aller 'neu gefunden'-Kennzeichnungen"
msgid "remove before this position"
msgstr "Vor dieser Position entfernen"
msgid "remove new found flag"
msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "Entferne gewählten Satellit"
+
msgid "remove this mark"
msgstr "Diese Markierung entfernen"
msgstr "wiederholend"
msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Zum vorherigen Kapitel zurück"
msgid "right"
msgstr "rechts"
msgstr "Wähle Film"
msgid "select the movie path"
-msgstr ""
+msgstr "Den Filmpfad auswählen"
msgid "service pin"
msgstr "Kanal-Pincode"
msgstr "Einstellungs-Pincode"
msgid "show DVD main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige das DVD Hauptmenu"
msgid "show EPG..."
-msgstr "Zeige EPG ..."
+msgstr "Zeige EPG..."
msgid "show all"
msgstr "Zeige alle"
msgstr "Ausschaltmenü anzeigen"
msgid "show single service EPG..."
-msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG ..."
+msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG..."
msgid "show tag menu"
msgstr "Zeig tag-Menü"
msgid "show transponder info"
-msgstr "Zeige Transponder-Info"
+msgstr "Transponder-Info anzeigen"
msgid "shuffle playlist"
msgstr "Wiedergabeliste mischen"
msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
msgid "switch to the next audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Zum nächsten Audio-Titel wechseln"
msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln"
msgid "text"
msgstr "Text"
msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr ""
+msgstr "Schalte zwischen Zeit-, Kapitel-, Audio- und Untertitel-Info um"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "Nicht bestätigt"
msgid "unknown service"
msgstr "unbekannter Kanal"
msgstr "vertikal"
msgid "view extensions..."
-msgstr "Erweiterungen anzeigen ..."
+msgstr "Erweiterungen anzeigen..."
msgid "view recordings..."
msgstr "Aufnahmen anzeigen"
msgid "wait for ci..."
-msgstr "warte auf CI ..."
+msgstr "warte auf CI..."
msgid "wait for mmi..."
-msgstr "Warte auf mmi ..."
+msgstr "Warte auf mmi..."
msgid "waiting"
msgstr "wartend"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neustarten"
+#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
#~ msgid "Add a new title"
#~ msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent"
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Geräteeinstellungen..."
+
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "aktuellen Titel editieren"
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Titel editieren..."
+#~ msgid "Extended Setup..."
+#~ msgstr "Erweiterte-Einstellungen..."
+
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen"
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Filmauswahl"
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..."
+
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "neue DVD"