msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-16 23:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-16 17:15+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Pluecken <stefan.pluecken@multimedia-labs.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-04 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-18 13:00+0100\n"
+"Last-Translator: Andreas Frisch <andreas.frisch@multimedia-labs.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Erweiterte Optionen und Einstellungen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nach dem Sie OK gedrückt haben, bitte warten!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sichern Ihrer Dreambox Einstellungen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Upgrade Quell-Adresse bearbeiten."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Online update Ihrer Dreambox Software."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Drücken Sie OK um fortzufahren."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Wiederherstellen Ihrer Dreambox Einstellungen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Wiederherstellen Ihrer Dreambox mit einer neuen Firmware."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Wiederherstellen Ihrer nach Datum sortierten Sicherungen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Suche nach lokalen Paketen und installiere sie."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Wählen Sie ihr Sicherungs-Laufwerk.\n"
+"Aktuelles Laufwerk: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Das System wird nach der Wiederherstellung neu starten!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter Pakete."
+
msgid " "
msgstr ""
+msgid " extensions."
+msgstr ""
+
+msgid " packages selected."
+msgstr ""
+
+msgid " updates available."
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
msgstr ""
msgid "%H:%M"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "Es laufen noch %d Jobs im Hintergrund!"
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d Kanäle gefunden!"
+
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
msgstr "(leer)"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(DVD-Audiomenü zeigen falls vorh.)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder Passwortes"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI Download fehlgeschlagen:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
+"Die Signatur-Überprüfung der .NFI-Datei war erfolgreich. Sie können diese "
+"Datei ohne Bedenken installieren!"
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den "
"Sat-Finder starten."
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Ein erforderliches Hilfsprogramm (%s) wurde nicht gefunden."
+
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgid "AC3 downmix"
msgstr ""
-msgid "AGC"
+msgid "Abort"
msgstr ""
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "About..."
-msgstr "Über ..."
+msgstr "Über..."
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Aktion beim langen Druck auf Power"
+msgid "Action:"
+msgstr "Aktion:"
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Bild in Bild aktivieren"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter-Einstellungen"
+
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Marker hinzufügen"
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
+
msgid "Add timer"
msgstr "Timer setzen"
+msgid "Add title"
+msgstr "Weiterer Titel"
+
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+
msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr "Erweitere Video-Einstellungen"
+msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen"
+
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Erweiterte Wiederherstellung"
msgid "After event"
msgstr "Nach dem Ereignis"
"Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
"Ihrer Dreambox."
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-msgid "All..."
-msgstr "Alle ..."
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Alle Satelliten"
msgid "Alpha"
msgstr "Transparenz"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services"
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr ""
+
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt."
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Künstler:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass diese Netzwerkkonfiguration aktiviert werden soll?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkadapter neu starten wollen?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
msgstr "Ton"
msgid "Audio Options..."
-msgstr "Audio-Optionen ..."
+msgstr "Audio-Optionen..."
+
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Ablaufmodus"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Automatische Kapitelwechsel alle ? Minuten (0=nie)"
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Automatische Scart-Umschaltung"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatische Suche"
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Verfügbare Formatierungsvariablen"
+
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
msgid "Backup"
msgstr "Sicherung"
msgid "Backup Mode"
msgstr "Sicherungs-Modus"
+msgid "Backup done."
+msgstr "Sicherung durchgeführt."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Sicherung fehlgeschlagen."
+
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr ""
"Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu sehen."
+msgid "Backup running"
+msgstr "Sicherung läuft"
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr "Sicherung läuft..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Einstellungen sichern"
+
msgid "Band"
msgstr "Band"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Verhalten beim Filmende"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Brenne DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Vorhandenes Image auf DVD brennen"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Auf DVD brennen..."
+
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
-msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken Sie OK."
+msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt."
+
+msgid "C"
+msgstr ""
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
msgid "CF Drive"
msgstr "CF-Laufwerk"
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
+
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr ""
+
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapazität: "
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
+msgid "Change dir."
+msgstr "Verzeichnis wechseln"
+
msgid "Change pin code"
msgstr "Pincode ändern"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Kanalliste"
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanal nicht in der Kanalliste"
+
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
msgstr "Kanallisten-Menü"
msgid "Chap."
-msgstr ""
+msgstr "Kap."
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitel"
msgid "Chapter:"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitel:"
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfe Dateisystem..."
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Tuner wählen"
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Wähle zu sichernde Dateien"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Wähle Sicherungsort"
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Bouquet wählen"
msgstr "Quelle wählen"
msgid "Choose target folder"
-msgstr ""
+msgstr "Zielverzeichnis wählen"
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Wähle Upgrade-Quelle"
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Wähle das Aussehen der Bedienoberfläche"
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+msgid "Circular right"
+msgstr ""
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Aufräumen"
msgid "Clear log"
msgstr "Log löschen"
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Empfangsrate hoch"
msgid "Coderate LP"
msgstr "Empfangsrate LP"
+msgid "Collection name"
+msgstr "Zusammenstellungsname"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Zusammenstellungseinstellungen"
+
msgid "Color Format"
msgstr "Farbformat"
msgid "Command execution..."
-msgstr ""
+msgstr "Befehl wird ausgeführt..."
msgid "Command order"
msgstr "Befehlsfolge"
msgid "Common Interface"
msgstr "Common Interface"
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
msgid "Complete"
msgstr "Komplett"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)"
+
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfiguration"
+msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+msgstr ""
+
msgid "Configuring"
msgstr "Konfiguriere"
-msgid "Confirm"
-msgstr ""
-
msgid "Conflicting timer"
msgstr "In Konflikt stehender Timer"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "Verbunden mit"
+
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
+msgid "Connected!"
+msgstr ""
+
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Verbinde zur Fritz!Box ..."
+msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
#, python-format
msgid ""
msgstr ""
"Verbindung zur Fritz!Box\n"
"fehlgeschlagen! (%s)\n"
-"Erneuter Versuch ..."
+"Erneuter Versuch..."
msgid "Constellation"
+msgstr "Konstellation"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!"
+
+msgid "Continue"
msgstr ""
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Im Hintergrund fortsetzen"
+
msgid "Continue playing"
-msgstr ""
+msgstr "Abspielen fortsetzen"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr ""
+"Verbindung zum Dreambox .NFI Image Feed Server konnte nicht hergestellt "
+"werden:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehenedem timer %s fehlgeschlagen"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "DVD-ISO erstellen"
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen."
+
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
msgstr "Aktuelle Version:"
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '1'/'3'-Tasten"
msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '4'/'6'-Tasten"
msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr ""
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '7'/'9'-Tasten"
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"
msgstr "Schneiden"
msgid "Cutlist editor..."
-msgstr "Schnitteditor ..."
+msgstr "Schnitteditor..."
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
-msgid "DVD ENTER key"
-msgstr ""
-
msgid "DVD Player"
msgstr ""
-msgid "DVD down key"
-msgstr ""
-
-msgid "DVD left key"
-msgstr ""
-
-msgid "DVD right key"
-msgstr ""
-
-msgid "DVD up key"
+msgid "DVD media toolbox"
msgstr ""
msgid "Danish"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Ausschalten"
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standard Kanallisten"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standard-Einstellungen"
+
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Delete entry"
msgstr "Eintrag löschen"
msgid "Delete failed!"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Nicht mehr benötigten Satelliten %s\n"
+"löschen?"
+
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
+msgid "Deselect"
+msgstr "Markierung aufheben"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Zielverzeichnis"
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Erkannte Festplatte:"
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Erkannte Tuner:"
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Geräteeinstellungen ..."
-
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-Modus"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC-Modus"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht."
+
msgid "Disable"
msgstr "Aus"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Untertitel abschalten"
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Timer deaktivieren"
+
msgid "Disabled"
msgstr "Ausgeschaltet"
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Disconnected from\n"
msgstr ""
"Von Fritz!Box! getrennt\n"
"(%s)\n"
-"Erneuter Versuch ..."
+"Erneuter Versuch..."
msgid "Dish"
msgstr "Schüssel"
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als"
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ">16:9-Inhalt anzeigen als"
+
msgid "Display Setup"
-msgstr "Display Einstellungen"
+msgstr "Display-Einstellungen"
+
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr ""
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
-msgstr ""
-"Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
-"entfernen \""
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich entfernen?"
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
msgstr ""
-"Möchten Sie wirklich das Dateisystem überprüfen?\n"
+"Möchten Sie das Dateisystem wirklich überprüfen?\n"
"Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen."
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
-msgstr ""
-"Wollen Sie das Plugin mit\n"
-"dem Namen \""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich herunterladen?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n"
"Es werden alle Daten gelöscht!"
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Wollen Sie das Verzeichnis %s wirklich von der Festplatte löschen?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Wollen Sie Ihren Bookmark %s wirklich löschen?"
+
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
"Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?"
+
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket installieren:\n"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Wollen Sie die Dreambox neu starten?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket entfernen:\n"
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Wollen Sie Ihre Dreambox aktualisieren?"
+
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
+"Möchten Sie Ihre Dreambox aktualisieren?\n"
"Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket aktualisieren:\n"
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr ""
+
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern"
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+"Beendet - %d Pakete mit %d Fehlern installiert, aktualisiert oder entfernt"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr ".NFI-Files für USB-Flasher runterladen"
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Plugins herunterladen"
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Herunterladen des USB flasher boot image fehlgeschlagen: "
+
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
msgstr "Herunterladen"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten ..."
+msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)"
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr ""
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
msgstr "O"
msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Auswahl"
+msgstr "EPG-Auswahl"
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgid "East"
msgstr "Ost"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Bearbeite DNS"
+
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Titel schneiden"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden"
+
msgid "Edit services list"
msgstr "Kanalliste bearbeiten"
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Einstellungen bearbeiten"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Bearbeiten Sie die Nameserver-Einstellungen Ihrer Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Titel schneiden"
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronischer Programmführer"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Jugendschutz anschalten"
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Timer aktivieren"
+
msgid "Enabled"
msgstr "Eingeschaltet"
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Verschlüsselung"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "WLAN Sicherheitsschlüssel"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Passwortverschlüsselungstyp"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Verschlüssellungsart"
msgid "End time"
msgstr "Endzeit"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "WLAN Schlüssel/Passwort eingeben:"
+
msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Öffne Hauptmenü ..."
+msgstr "Öffne Hauptmenü..."
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Ausführen des plugins fehlgeschlagen"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fehler aufgetreten: %s\n"
+"Erneut versuchen?"
+
msgid "Eventview"
msgstr "Programmübersicht"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Ausführung beendet!"
-msgid "Exit"
+msgid "Exif"
msgstr ""
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
msgid "Exit editor"
msgstr "Editor beenden"
msgid "Expert"
msgstr "Experte"
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Erweitertes Netzwerksetup Plugin..."
+
msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Erweiterte Einstellungen ..."
+msgstr "Erweiterte-Einstellungen..."
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
msgstr "Werkseinstellungen"
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlgeschlagen"
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
msgstr "Feineinst."
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Beendet"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Netzwerkkonfiguration abgeschlossen"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Netzwerkneustart abgeschlossen"
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Zuerst muss die neueste Bootumgebung für den USB-Flasher heruntergeladen "
+"werden."
+
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashen fehlgeschlagen"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formatieren"
+
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr ""
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Französisch"
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
+msgid "Frisian"
+msgstr "Friesisch"
+
msgid "Fritz!Box FON IP address"
msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Kategorie:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Kategorie"
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten ..."
+msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
msgid "Goto 0"
msgstr "Gehe zu 0"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Festplatten-Standby nach"
+msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+msgstr ""
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Verstecke Netzwerk SSID"
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarchieinformationen"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarchiemodus"
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Kann hohe Datenraten verarbeiten"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
+msgid "How to handle found crashlogs:"
+msgstr ""
+
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "Die ISO-Datei passt nicht auf das Dateisystem!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO-Ausgabepfad"
+
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
"step.\n"
"If you are happy with the result, press OK."
msgstr ""
-"Wenn Ihr Fernseher über Helligkeits- oder Kontraststeigerung verfügt, "
-"deaktivieren sie diese. Falls es eine \"Dynamik\"-Einstellung gibt, sollte "
+"Falls Ihr Fernseher über Helligkeits- oder Kontraststeigerung verfügt, "
+"deaktivieren Sie diese. Falls es eine \"Dynamik\"-Einstellung gibt, sollte "
"sie auf Standard gesetzt werden. Verändern Sie die Intensität der "
"Hintergrundbeleuchtung nach Ihrem Geschmack. Verringern Sie den Kontrast "
"Ihres Fernsehers soweit wie möglich.\n"
"bleiben. Die hellen Schattierungen werden im folgenden Schritt eingestellt.\n"
"Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind."
+msgid "Image flash utility"
+msgstr ""
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image-Aktualisierung"
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "In Bearbeitung"
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "Initialisieren"
msgid "Initialization..."
-msgstr "Initialisierung ..."
+msgstr "Initialisierung..."
msgid "Initialize"
msgstr "Initialisieren"
msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Initialisiere Festplatte ..."
+msgstr "Initialisiere Festplatte..."
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Neues Image mittels USB Stick installieren"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Neues Image mittels Webbrowser installieren"
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr ".ipk Datei installieren"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr ""
+
msgid "Installing"
msgstr "Installiere"
msgid "Installing Software..."
-msgstr "Softwareinstallation ..."
+msgstr "Softwareinstallation..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..."
msgid "Installing defaults... Please wait..."
msgstr "Installiere Standardeinstellungen... Bitte warten..."
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installiere Paketinhalt... Bitte warten..."
+
msgid "Instant Record..."
-msgstr "Sofortaufnahme ..."
+msgstr "Sofortaufnahme..."
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle"
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Integriertes WLAN"
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Fortgeschritten"
msgstr "Interner Flash"
msgid "Invalid Location"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerhafter Ort"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ungültiges Verzeichnis ausgewählt: %s"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "Invert display"
msgstr "Display invertieren"
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
msgid "Job View"
-msgstr ""
-
-msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr ""
+msgstr "Jobansicht"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr ""
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Tastaturlayout"
msgid "Keymap"
msgstr "Tastenlayout"
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Netzwerkadapter"
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgstr "Sprachauswahl"
msgid "Language..."
-msgstr "Sprache ..."
+msgstr "Sprache..."
msgid "Last speed"
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Geschwindigkeit"
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"
-msgid "Leave DVD Player?"
+msgid "Latvian"
msgstr ""
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "DVD Player beenden?"
+
msgid "Left"
msgstr "Links"
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr ""
msgid "Limit west"
msgstr "West-Limit"
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
msgid "Limits off"
msgstr "Limits ausschalten"
msgid "Limits on"
msgstr "Limits aktiviert"
+msgid "Link:"
+msgstr "Verbindung:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü"
+
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Speichergeräteliste"
msgid "Lithuanian"
msgstr "litauisch"
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Anzeigen der Spielzeit in der Filmliste"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Int. Netzwerk"
+
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ort"
msgid "Lock:"
msgstr "Signal:"
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
+
msgid "Long Keypress"
msgstr "langer Tastendruck"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen"
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Verwalten Sie die Software Ihrer Dreambox."
+
msgid "Manual Scan"
msgstr "Manuelle Suche"
msgid "Manual transponder"
msgstr "Manueller Transponder"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Hersteller"
+
msgid "Margin after record"
msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Medienwiedergabe"
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Das Medium ist keine beschreibbare DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Das Medium ist nicht leer!"
+
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
+msgid "Message..."
+msgstr "Nachricht..."
+
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi-EPG"
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
msgid "Multiple service support"
msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
msgid "NEXT"
msgstr "NÄCHSTE"
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI Image flashen beendet.\n"
+"Drücken Sie gelb um die Dreambox neu zu starten!"
+
msgid "NOW"
msgstr "JETZT"
msgstr "Nameserver %d"
msgid "Nameserver Setup"
-msgstr "Nameserver-Einstellungen"
+msgstr "DNS-Einstellungen"
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Nameserver-Einstellungen ..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "DNS-Einstellungen"
msgid "Netmask"
msgstr "Netzmaske"
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netzwerk Konfiguration"
+
msgid "Network Mount"
msgstr "Netzwerk-Mount"
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netzwerk SSID"
+
msgid "Network Setup"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
msgid "Network setup"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+msgid "Network test"
+msgstr "Netzwerk Test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netzwerk Test..."
+
msgid "Network..."
-msgstr "Netzwerk ..."
+msgstr "Netzwerk..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Netzwerk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Netzwerkassistent"
msgid "New"
msgstr "Neu"
msgid "No"
msgstr "Nein"
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!"
+
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "50 Hz nicht möglich. :("
"Keine Festplatte gefunden oder\n"
"Festplatte nicht initialisiert."
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
+
msgid "No backup needed"
msgstr "Keine Sicherung benötigt"
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
-"Keine Daten auf Transponder!\n"
-"(Zeit lief beim Lesen von PAT ab)"
+"Keine Daten auf dem Transponder!\n"
+"(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)"
+
+msgid "No description available."
+msgstr ""
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Keine Details zum Image verfügbar"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
msgstr ""
+"Kein Bild auf dem Fernseher?\n"
+"Drücken Sie EXIT und versuchen es noch mal."
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr ""
"Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert."
"Kein Tuner angeschaltet!\n"
"Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird."
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Kein nutzbarer USB-Stick gefunden"
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
-msgid "No, but restart from begin"
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Kein funktionierender Netzwerkadapter gefunden.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie ein Netzwerkkabel angeschlossen haben und das "
+"Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Kein funktionierende WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben oder "
+"aktivieren Sie den internen Netzwerkadapter."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
msgstr ""
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen"
+
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nein, nichts tun"
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nein, später suchen."
+msgid "No, send them never."
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "Keins"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht linear"
msgid "North"
msgstr "Nord"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Nicht genügend freier Speicherplatz. Bitte löschen Sie nicht mehr benötigte "
+"Dateien und versuchen es erneut. (%d MB benötigt, %d MB verfügbar)"
+
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
"Benutzen Sie jetzt die Kontrastregelung, um die Helligkeit des Hintergrunds "
"so weit wie möglich zu erhöhen. Achten Sie darauf, dass der Unterschied "
"zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie "
-"anschließend OK. fine-tune your display\""
+"anschließend OK."
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD-Einstellungen"
+msgid "OSD visibility"
+msgstr ""
+
msgid "Off"
msgstr "Aus"
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Online-Aktualisierung"
+msgid "Only Free scan"
+msgstr ""
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbitposition"
-msgid "Other..."
-msgstr "Andere ..."
-
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "Package details for: "
+msgstr ""
+
msgid "Package list update"
msgstr "Paketlistenaktualisierung"
msgid "Packet management"
msgstr "Paketverwaltung"
+msgid "Packet manager"
+msgstr ""
+
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Pan&Scan"
msgstr ""
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "übergeordnetes Verzeichnis"
+
msgid "Parental control"
msgstr "Jugendschutz"
msgid "Parental control type"
msgstr "Jugendschutz-Typ"
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Am Filmende pausieren"
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP-Einstellung"
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr ""
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "Pincode benötigt"
msgid "Play"
+msgstr "Abspielen"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Audio-CD abspielen"
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Music..."
msgstr ""
msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Aufgenommene Filme abspielen ..."
+msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
msgid "Please Reboot"
-msgstr "Bitte neustarten"
+msgstr "Bitte neu starten"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen"
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Bitte überprüfen Sie ihre Netzwerkeinstellungen"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie eine .NFI Image Datei zum Herunterladen vom Feed-Server"
+
msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen ..."
+msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Bitte wählen Sie das Paket aus..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Bitte ziehen Sie jetzt alle USB-Geräte von Ihrer Dreambox ab und stecken "
+"(erneut) den zu benutzenden USB-Stick (Mindestgröße von 64 MB) ein!"
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)"
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Bitte den Namen des neuen Verzeichnisses eingeben"
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher."
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Zum Fortfahren bitte OK drücken."
+
msgid "Please press OK!"
msgstr "Bitte OK drücken"
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine .NFI flash image Datei vom Datenträger"
+
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..."
msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen ..."
+msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen ..."
+msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger für eine Sicherung"
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Ziel-Verzeichnis bzw. Datenträger"
msgid "Please select the movie path..."
-msgstr "Bitte den Filmpfad angeben ..."
+msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Einstellungen für Tuner B."
"Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n"
"OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Bitte benutzen Sie die Hoch/Runter-Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen. "
+"Danach drücken Sie bitte OK."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Bitte warten während die Netzwerkkonfiguration aktiviert wird..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Bitte warten während des Suchvorgangs..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Bitte warten während das Netzwerk konfiguriert wird..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Bitte warten während das Netzwerk neu startet..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Bitte warten..."
+
msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Bitte warten ... Liste wird geladen ..."
+msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Plugin Browser"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager help..."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager process information..."
+msgstr ""
+
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"
msgstr "Vordefinierte Transponder"
msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr "Vorbereitung läuft ... Bitte warten!"
+msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "OK drücken zum Fortfahren."
msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
+msgstr "OK drücken zum Aktivieren."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Drücken Sie OK um die Einstellungen zu bearbeiten"
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Drücken Sie OK um weitere Details zu %s zu erhalten"
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
msgid "Prev"
msgstr "Zurück"
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Vorschau des DVD-Menüs"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primärer DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorität"
+
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Eigenschaften des ausgewählten Titels"
+
msgid "Protect services"
msgstr "Kanäle schützen"
msgid "Providers"
msgstr "Anbieter"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Schnell"
+
msgid "Quickzap"
msgstr "Schnellumschalter"
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ramdisk"
+msgid "Random"
+msgstr "zufällig"
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
-
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem neu booten?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Neustart"
+
msgid "Reception Settings"
msgstr "Empfangseinstellungen"
msgid "Record"
msgstr "Aufnahme"
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Aufnahmezeit aufgrund des in Konflikt stehenden Timers %s begrenzt"
+
msgid "Recorded files..."
-msgstr "Aufgenommene Dateien ..."
+msgstr "Aufgenommene Dateien..."
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahmen"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
-"Wollen Sie trotzdem neu starten?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr ""
-"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
-"Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
+msgid "Recordings"
msgstr ""
-"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
-"Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate."
+msgid "Reload"
+msgstr "aktualisieren"
+
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Bookmark entfernen"
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Plugins entfernen"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Markierung entfernen"
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Entfernen abgeschlossen."
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Plugins entfernen"
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "entferne defekte .NFI Datei?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "entferne inkomplette .NFI Datei?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Entferne Timer"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Titel entfernen"
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Entfernen"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Entfernen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen. (nicht leer?)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr ""
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr ""
-"Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv ...\n"
+"Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv...\n"
"Was wollen Sie machen?"
msgid "Repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederholungen"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Titelnamen zurücksetzen und neu nummerieren"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
msgid "Restart GUI"
-msgstr "GUI neustarten"
+msgstr "GUI neu starten"
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?"
+msgid "Restart network"
+msgstr "Netzwerk neu starten"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Test wiederholen"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Neustart der Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
+
msgid "Restore"
msgstr "Zurückspielen"
+msgid "Restore backups..."
+msgstr "Sicherungen wiederherstellen"
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Sicherung läuft"
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr "Sicherung läuft..."
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
+
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgstr "Setze Wiedergabe fort"
msgid "Return to file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück zum Dateimanager"
msgid "Return to movie list"
msgstr "Zurück zur Filmliste"
msgid "Satfinder"
msgstr "Sat-Finder"
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
msgid "Save Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
msgid "Scan "
msgstr "Suche "
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Durchsuche QAM128"
msgid "Scan SR6900"
msgstr "Durchsuche SR6900"
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "WLAN Netzwerke suchen"
+
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Durchsuche weitere SR"
msgstr "Durchsuche EU VHF I"
msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr "Durchsucher EU VHF III"
+msgstr "Durchsuche EU VHF III"
msgid "Scan band US HIGH"
msgstr "Durchsuche US HIGH"
msgstr "Durchsuche US HYPER"
msgid "Scan band US LOW"
-msgstr "Durchsucher US LOW"
+msgstr "Durchsuche US LOW"
msgid "Scan band US MID"
msgstr "Durchsuche US MID"
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Durchsuche US SUPER"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangs-Punkten und stellt eine Verbindung "
+"mit Hilfe Ihres WLAN-USB-Sticks her\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+
msgid "Search east"
msgstr "Östlich suchen"
msgid "Search west"
msgstr "Westlich suchen"
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundärer DNS"
+
msgid "Seek"
msgstr "Springen"
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
msgid "Select HDD"
-msgstr "Festplattenwahl"
+msgstr "Festplattenauswahl"
-msgid "Select Location"
+msgid "Select IPKG source to edit..."
msgstr ""
+msgid "Select Location"
+msgstr "Lokation auswählen"
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Netzadapter wählen"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Zu sichernde Dateien auswählen. Aktuell gewählt:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr "Dateien/Verzeichnisse zum Sichern auswählen..."
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Wähle Image"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Wähle Bildwiederholrate"
+
+msgid "Select service to add..."
msgstr ""
msgid "Select video input"
+msgstr "Wähle Video-Eingang"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr ""
msgid "Select video mode"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle Video-Modus"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Wähle Quell-Image"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC senden"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "DiSEqC nur bei Sat-Wechsel senden"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Sequenz-Wiederholung"
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
msgid "Service"
msgstr "Kanal"
msgid "Services"
msgstr "Kanäle"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Spannung und 22KHz setzen"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Netzwerkadapter als Standard definieren"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Setze Netzwerkadapter als Standardd"
+
msgid "Set limits"
msgstr "Limits setzen"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Benutzermodus"
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen"
+msgid "Show Info"
+msgstr "Zeige Infos"
-#, python-format
-msgid "Show files from %s"
+msgid "Show Message when Recording starts"
msgstr ""
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Zeige WLAN-Status"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen"
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radio-Wiedergabemodus ..."
+msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
msgid "Show the tv player..."
-msgstr "TV-Wiedergabemodus ..."
+msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Zeigt den Status der WLAN Verbinung an.\n"
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Dreambox ausschalten nach"
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Schlicht (bessere Kompatibilität mit alten DVD-Playern)"
+
msgid "Single"
msgstr "Einzeln"
msgstr "Einzelnen Transponder"
msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Einzelschritt (GOP)"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr ""
+
+msgid "Skins"
msgstr ""
msgid "Sleep Timer"
msgid "Slot %d"
msgstr "Steckplatz %d"
+msgid "Slovakian"
+msgstr ""
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten"
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Software update"
+msgstr ""
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Andere Stelle"
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Entschuldigung, der MediaScanner ist nicht installiert!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Entschuldigung, keine Sicherungen gefunden!"
+
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"\n"
"Bitte einen anderen auswählen!"
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n"
+"Bitte wählen Sie ein anderes."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n"
+"\n"
+"Bitte wählen Sie ein anderes."
+
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Sort. A-Z"
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Standby / Neustart"
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Am Anfang starten"
msgid "Start recording?"
msgstr "Aufnahme beginnen?"
+msgid "Start test"
+msgstr "Test starten"
+
msgid "StartTime"
msgstr "Startzeit"
msgid "Starting on"
msgstr "Beginnend ab"
-msgid "Step "
-msgstr "Schritt "
-
msgid "Step east"
msgstr "Schritt nach Osten"
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
+msgid "Stop test"
+msgstr "Test stoppen"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
msgid "Store position"
msgstr "Position speichern"
msgstr "gespeicherte Position"
msgid "Subservice list..."
-msgstr "Unterkanal-Liste ..."
+msgstr "Unterkanal-Liste..."
msgid "Subservices"
msgstr "Unterkanäle"
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS-Datei ist zu groß für ISO9660 level 1!"
+
msgid "TV System"
msgstr "Fernsehnorm"
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Inhalt der Zusammenstellung"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestrisch"
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Region"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Teste DiSEqC Einstellungen"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Testtyp"
+
msgid "Test mode"
msgstr "Testmodus"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Überprüfen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox\n"
+
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr ""
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
"Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
"Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"Der DVD-Standard unterstützt keine H.264 (HDTV) Videos. Soll stattdessen "
+"eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-"
+"Player abspielbar ist) erstellt werden?"
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"Der USB-Stick ist nun bootfähig. Wollen Sie das neueste Image vom Update-"
+"Server herunterladen und auf dem Stick speichern?"
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr ""
"Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
"auswählen."
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Das folgende Medium wurde gefunden:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Soll der USB-Flasher auf diesen Stick installiert werden?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
msgstr ""
"Der Videoeingang sollte nun konfiguriert sein.\n"
"Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder "
-"anzeigen lassen. Möchten Sie dies nun tun?"
+"anzeigen lassen. Möchten Sie dies jetzt machen?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Die Installation der Standard-Kanallisten wurde abgeschlossen."
msgid ""
"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
msgstr ""
"Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. Sie können nun mit "
-"der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK Taste auf "
+"der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK-Taste auf "
"Ihrer Fernbedienung drücken."
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Das Paket enthält keine Daten"
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Der Pfad %s existiert bereits."
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Die Ergebnisse des Tests wurden in der Datei %s gespeichert."
+
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
msgstr ""
"Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden."
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"das Wireless LAN plugin ist nicht installiert!\n"
+"Bitte installieren Sie es."
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
+msgid "There are at least "
+msgstr ""
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Es befinden sich keine Standard Einstellungen in Ihrer Firmware."
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
+"Es könnte sein das nicht genügend freier Speicherplatz auf\n"
+"der gewählten Partition vorhanden ist.\n"
+"Wollen Sie wirklich fortfahren?"
+
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Diese .NFI Datei besitzt keine md5sum Signatur und es kann nicht "
+"sichergestellt werden, dass sie funktioniert.Wollen Sie die Datei trotzdem "
+"in den Flash-Speicher schreiben?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Diese .NFI Datei besitzt eine gültige md5 Signatur. Wollen Sie mit dem "
+"Beschreiben des Flash-Speichers fortfahren?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Dieses wiederbeschreibbare Medium ist bereits formatiert - durch eine "
+"Neuformatierung wird der gesamte Inhalt gelöscht"
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Diese Dreambox kann keine Videos vom Typ %s wiedergeben!"
msgid "This is step number 2."
msgstr "Dies ist Schritt 2."
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Dieser Test sucht nach konfigurierten Nameservern\n"
+"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration.\n"
+"- Haben Sie Ihre Namensserver manuell konfiguriert, überprüfen Sie bitte "
+"Ihre Konfiguration in den \"DNS\"-Einstellungen"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n"
+"Wenn Sie eine \"Nicht verbunden\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n"
+"- Stellen Sie sicher, dass das Netzwerkkabel nicht defekt ist."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob eine gültige IP-Adresse gefunden wurde.\n"
+"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Wurde keine gültige IP-Adresse gefunden.\n"
+"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration."
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob Ihr Netzwerkadapter für automatische IP-Adressen-"
+"Konfiguration über DHCP eingerichtet ist.\n"
+"Wenn Sie eine \"Deaktiviert\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Dann ist Ihr Netzwerkadapter für manuelle IP-Adressen-Konfiguration "
+"eingerichtet.\n"
+"- Überprüfen Sie die Richtigkeit Ihrer Einstellungen im Netzwerkadapter-"
+"Einstellungen-Menü.\n"
+"Wenn Sie eine \"Aktiviert\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie, dass sich ein funktionierender DHCP-Server in Ihrem "
+"Netzwerk befindet."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Dieser Test stellt Ihren konfigurierten Netzwerkadapter fest."
+
msgid "Three"
msgstr "Drei"
msgid "Thu"
msgstr "Do"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
msgid "Timer log"
msgstr "Timer-Logbuch"
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timerüberlappung in der timers.xml entdeckt!\n"
+"Bitte überprüfen!"
+
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift nicht möglich!"
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Timeshift Verzeichnis..."
+
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel"
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titeleigensch."
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titleset"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Um Ihre Dreambox-Firmware zu aktualisieren, folgen Sie bitte diesen "
+"Anweisungen:\n"
+"1) Schalten Sie Ihre Dreambox mit dem Schalter auf der Rückseite aus und "
+"stecken Sie den bootfähigen USB-Stick ein.\n"
+"2) Schalten Sie den Netzschalter wieder ein und halten dabei den \"nach unten"
+"\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n"
+"3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitten den Instruktionen des Assistenten."
msgid "Today"
msgstr "Heute"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Track"
+msgstr "Spur"
+
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Übersetzung:"
msgid "Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Übersetzung:"
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Übertragungsmodus"
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Di"
msgid "Two"
msgstr "Zwei"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
msgid "Type of scan"
msgstr "Art der Suche"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB-Stick"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB Stick Assistent"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
msgstr ""
+"Dateisystemüberprüfung konnte nicht beendet werden.\n"
+"Fehler: "
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
"Error: "
msgstr ""
+"Die Festplatte konnte nicht initialisiert werden.\n"
+"Fehler: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl"
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal-LNB"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
msgid "Updates your receiver's software"
msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr ""
-"Update wird durchgeführt ... Bitte warten ... Der Vorgang kann einige "
-"Minuten dauern."
+"Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten "
+"dauern."
+
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Upgrade beendet."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
msgstr "Upgrade"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Dreambox wird aktualisiert ... Bitte warten"
+msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten"
+
+msgid "Use"
+msgstr "Benutzen"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Netzwerkadapter aktivieren"
+
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Einen Gateway verwenden?"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr ""
msgid "Use power measurement"
msgstr "Stromaufnahme messen"
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Nutzen sie den Netzwerkassistenten um Ihr Netzwerk zu konfigurieren\n"
+
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
msgid "User defined"
msgstr "Benutzerdefiniert"
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
msgid "VCR scart"
msgstr "Scart-Videorekorder"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Video-Feineinstellung"
msgstr "Videoausgabe"
msgid "Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Video-Konfiguration"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video-Assistent"
-msgid ""
-"Video input selection\n"
-"\n"
-"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
-"input port).\n"
-"\n"
-"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Auswahl des Videoeingangs\n"
+"\n"
+"Bitte drücken Sie OK, wenn Sie diese Seite auf Ihrem Fernseher sehen können "
+"(oder wählen Sie einen anderen Eingang aus).\n"
+"\n"
+"Der nächste Videoeingang wird automatisch nach 10 Sekunden getestet."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Auswahl des Videomodus."
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..."
+
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available skins"
msgstr ""
-"Auswahl des Videoeingangs\n"
-"\n"
-"Bitte drücken Sie OK, wenn Sie diese Seite auf Ihrem Fernseher sehen können "
-"(oder wählen Sie einen anderen Eingang aus).\n"
-"\n"
-"Der nächste Videoeingang wird automatisch nach 10 Sekunden getestet."
-msgid "Video mode selection."
-msgstr "Auswahl des Videomodus."
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr ""
-msgid "View Rass interactive..."
-msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..."
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr ""
msgid "View teletext..."
-msgstr "Videotext anzeigen ..."
+msgstr "Videotext anzeigen..."
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuelle Tastatur"
msgid "Voltage mode"
msgstr "Spannungs-Modus"
msgid "W"
msgstr "W"
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA oder WPA2"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS bei 4:3"
msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Warte"
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
msgid "Weekday"
msgstr "Wochentag"
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
msgid "Welcome..."
-msgstr ""
+msgstr "Willkommen..."
msgid "West"
msgstr "West"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Was wollen Sie scannen?"
+msgid "What to do with sent crashlogs:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen, verlieren Sie sämtliche "
+"Konfigurationsdateien\n"
+"(einschließlich Kanalliste, Tuner-Konfiguration...)\n"
+"Nach der Wiederherstellung wird die Dreambox automatisch neu starten\n"
+"\n"
+"Werkseinstellungen wirklich wiederherstellen?"
+
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Wo wollen Sie temporäre Timeshift Aufnahmen speichern?"
+
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Funk"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Funk Netzwerk"
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n"
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Flash-Schreibvorgang der NFI Image Datei abgeschlossen."
+
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
-msgid "Year:"
-msgstr "Jahr:"
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja, diesen Film löschen"
+
+msgid "Yes, and don't ask again."
+msgstr ""
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Ja, zurück zur Filmauswahl"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr ""
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
"Sie können jetzt einige Standardeinstellungen auswählen. Bitte wählen Sie "
"die Einstellungen aus, die installiert werden sollen."
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..."
+
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Sie können dies nicht löschen."
+msgstr "Löschen nicht möglich!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum installieren ausgewählt."
msgid ""
"You chose not to install any default settings. You can however install the "
"Sie haben keine Standardeinstellung für die Installation ausgewählt, können "
"dies aber später im Einstellungsmenü nachholen."
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Sie wählten nichts zum Installieren aus. Bitte drücken Sie OK um den "
+"Installations-Assistenten zu beenden."
+
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"harddisk is not an option for you."
"Please press OK to start the backup now."
msgstr ""
"Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
-"im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf "
-"Festplatte!\n"
+"vor dem Einschalten Ihrer Dreambox im Schacht befinden.\n"
+"Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n"
"Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
msgid ""
"Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
"OK, um die Sicherung zu starten."
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Sie müssen warten"
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Sie haben sich entschieden Ihre Einstellungen zu sichern. Drücken Sie OK um "
+"den Vorgang zu starten."
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Sie müssen %s warten!"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
"ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
-"Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
-"Wollen Sie dies jetzt machen?"
-
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"\n"
"Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung "
+"gedrückt haben."
+
msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!"
"Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
"Aktualisierungs-Prozess erklären."
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment ..."
+msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..."
msgid ""
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n"
"Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Ihre Netzwerkkonfiguration wurde aktiviert."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Ihre Netzwerkkonfiguration wurde aktiviert.\n"
+"Ein zweiter konfigurierter Netzwerkadapter wurde gefunden.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie den zweiten Netzwerkadapter deaktivieren?"
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
-"öffnen der Motor Einstellungen lief?"
+"Ã\96ffnen der Motor-Einstellungen lief?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr ""
"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
-"öffnen des Satfinders lief?"
+"Ã\96ffnen des Satfinders lief?"
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]"
msgid "[move mode]"
msgstr "[Verschiebemodus]"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen"
msgid "about to start"
msgstr "startet gleich"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "Aktuelle Konfiguration aktivieren"
+
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "DNS Servereintrag hinzufügen"
+
msgid "add alternatives"
msgstr "Alternativen hinzufügen"
+msgid "add bookmark"
+msgstr "Bookmark hinzufügen"
+
msgid "add bouquet"
msgstr "Bouquet einfügen"
"Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
"Sicherung:\n"
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Format der Audiospur (%s)"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Sprache der Audiospur (%s)"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "Tonspuren"
+
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
msgid "back"
msgstr "zurück"
+msgid "background image"
+msgstr "Hintergrundbild"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
msgid "better"
msgstr "besser"
+msgid "black"
+msgstr "schwarz"
+
msgid "blacklist"
msgstr "Negativliste"
-msgid "by Exif"
-msgstr ""
+msgid "blue"
+msgstr "blau"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Brenne die Audiospur (%s)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)"
+msgid "chapters"
+msgstr "Kapitel"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "Wähle Zielverzeichnis"
+
msgid "circular left"
msgstr "links-zirkulär"
msgid "config menu"
msgstr "Konfigurationsmenü"
+msgid "confirmed"
+msgstr "Bestätigt"
+
+msgid "connected"
+msgstr "Verbunden"
+
msgid "continue"
msgstr "Weiter"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "in Bouquets kopieren"
+msgid "create directory"
+msgstr "Verzeichnis erstellen"
+
msgid "daily"
msgstr "täglich"
+msgid "day"
+msgstr "Tag"
+
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
msgid "delete cut"
msgstr "Schnitt löschen"
+msgid "delete file"
+msgstr "Datei löschen"
+
msgid "delete playlist entry"
msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen"
msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen"
msgid "delete..."
-msgstr "löschen ..."
+msgstr "löschen..."
msgid "disable"
msgstr "aus"
msgid "disabled"
msgstr "abgeschaltet"
+msgid "disconnected"
+msgstr "Nicht verbunden"
+
msgid "do not change"
msgstr "Nicht ändern"
msgid "end favourites edit"
msgstr "Favoriteneditor beenden"
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "Wie Tuner A"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "Enigma2 und Netzwerk"
+
+msgid "equal to"
+msgstr "Gleich wie"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr ""
+msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager"
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "Mediaplayer beenden"
msgid "exit movielist"
msgstr "Verlasse Filmliste"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "DNS Serverkonfiguration verlassen"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "Netzwerkadapterkonfiguration verlassen"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "Netzwerkadaptermenu verlassen"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "Netzwerkadapterübersicht verlassen"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "failed"
+msgstr "fehlgeschlagen"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Dateiformate (BMP, PNG, JPG, GIF"
+
+msgid "filename"
+msgstr "Dateiname"
+
msgid "fine-tune your display"
msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms"
msgid "forward to the next chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel"
+
+msgid "free"
+msgstr "frei"
msgid "free diskspace"
msgstr "freier Festplattenspeicher"
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "komplettes Verzeichnis /etc"
-
msgid "go to deep standby"
msgstr "Box abschalten"
msgid "go to standby"
msgstr "schalte in Standby"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "green"
+msgstr "grün"
+
msgid "hear radio..."
-msgstr "Radio hören ..."
+msgstr "Radio hören..."
msgid "help..."
-msgstr "Hilfe ..."
+msgstr "Hilfe..."
+
+msgid "hidden network"
+msgstr "verstecktes Netzwerk"
msgid "hide extended description"
msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden"
msgid "init module"
msgstr "Modul initialisieren"
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
msgid "insert mark here"
msgstr "Markierung hier einfügen"
msgid "jump back to the previous title"
-msgstr ""
+msgstr "Zum letzten Titel springen"
msgid "jump forward to the next title"
-msgstr ""
+msgstr "Zum nächsten Titel springen"
msgid "jump to listbegin"
msgstr "springe zum Listenanfang"
msgstr "springe zur vorherigen Markerposition"
msgid "leave movie player..."
-msgstr "Abspielmodus verlassen ..."
+msgstr "Abspielmodus verlassen..."
msgid "left"
msgstr "links"
+msgid "length"
+msgstr "Länge"
+
msgid "list style compact"
msgstr "kompakte Listenansicht"
msgid "locked"
msgstr "Signal"
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Verbunden mit Tuner A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Verbunden mit"
msgid "manual"
msgstr "manuell"
msgid "menu"
msgstr "Menü"
+msgid "menulist"
+msgstr "Menüliste"
+
msgid "mins"
msgstr "min"
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-msgid "minutes and"
-msgstr "Minuten und"
+msgid "month"
+msgstr "Monat"
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "PiP tauschen und beenden"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "zum letzten Eintrag gehen"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "zum nächsten Eintrag gehen"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "zum ersten Eintrag gehen"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "zum vorherigen Eintrag gehen"
+
msgid "movie list"
msgstr "Filmliste"
msgid "no"
msgstr "nein"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
msgid "no HDD found"
msgstr "Keine Festplatte gefunden"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Kein Bild gefunden"
-
msgid "no module found"
msgstr "Kein Modul gefunden"
msgid "not locked"
msgstr "Kein Signal"
+msgid "not used"
+msgstr "nicht verwendet"
+
msgid "nothing connected"
msgstr "Nichts angeschlossen"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "eines DUAL-Layer-Mediums benutzt."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "eines SINGLE-Layer-Mediums benutzt."
+
msgid "off"
msgstr "aus"
msgid "on"
msgstr "an"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "auf dem nicht beschreibbaren Medium."
+
msgid "once"
msgstr "einmalig"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "DNS Server Konfiguration öffnen"
msgid "open servicelist"
msgstr "Kanalliste öffnen"
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "Virtuelle Tastatureingabehilfe öffnen"
+
msgid "pass"
msgstr "Durchgang"
msgstr "Eintrag abspielen"
msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "Wiedergabe ab der nächsten Markierung/Listeneintrag"
msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "Wiedergabe ab der letzten Markierung/Listeneintrag"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit"
msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen ..."
+msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..."
msgid "previous channel"
msgstr "Vorheriger Kanal"
msgstr "Aufnehmen"
msgid "recording..."
-msgstr "nimmt auf ..."
+msgstr "nimmt auf..."
+
+msgid "red"
+msgstr "rot"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "DNS Servereintrag entfernen"
msgid "remove after this position"
msgstr "Nach dieser Position entfernen"
msgstr "entferne alle Alternativen"
msgid "remove all new found flags"
-msgstr "Entfernen aller 'neu gefundenen'-Kennzeichnungen"
+msgstr "Entfernen aller 'neu gefunden'-Kennzeichnungen"
msgid "remove before this position"
msgstr "Vor dieser Position entfernen"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Bookmark entfernen"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "Verzeichnis entfernen"
+
msgid "remove entry"
msgstr "Eintrag entfernen"
msgid "remove new found flag"
msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "Entferne gewählten Satellit"
+
msgid "remove this mark"
msgstr "Diese Markierung entfernen"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "Wiederholung der Wiedergabeliste"
+
msgid "repeated"
msgstr "wiederholend"
msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Zum vorherigen Kapitel zurück"
msgid "right"
msgstr "rechts"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Anfangsverzeichnis beim Beenden merken"
+
msgid "save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "Suche beendet! %d Kanäle gefunden!"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "Suche beendet! Kein Kanal gefunden!"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speicher"
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "Suche beendet! Ein Kanal gefunden!"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Suche beendet!"
#, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "Suche läuft - %d %% erledigt! %d Kanäle gefunden!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Suche läuft - %d%% erledigt!"
msgid "scan state"
msgstr "Status"
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-msgid "seconds."
-msgstr "Sekunden warten."
+msgid "select"
+msgstr "wähle"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "Wähle Sie eine .NFI Flashdatei"
+
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "Wähle Sie ein Image vom Server"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "Wähle einen Netzwerkadapter"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "Wähle einen Menüpunkt"
msgid "select movie"
msgstr "Wähle Film"
msgid "select the movie path"
-msgstr ""
+msgstr "Den Filmpfad auswählen"
msgid "service pin"
msgstr "Kanal-Pincode"
msgstr "Einstellungs-Pincode"
msgid "show DVD main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige das DVD Hauptmenu"
msgid "show EPG..."
-msgstr "Zeige EPG ..."
+msgstr "Zeige EPG..."
+
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
msgid "show all"
msgstr "Zeige alle"
msgid "show extended description"
msgstr "zeige erweiterte Beschreibung"
-msgid "show first tag"
-msgstr "Zeige erstes tag"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "Zeige erstgewähltes tag"
-msgid "show second tag"
-msgstr "Zeige zweites tag"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "Zeige zweitgewähltes tag"
msgid "show shutdown menu"
msgstr "Ausschaltmenü anzeigen"
msgid "show single service EPG..."
-msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG ..."
+msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG..."
msgid "show tag menu"
msgstr "Zeig tag-Menü"
msgid "show transponder info"
-msgstr "Zeige Transponder-Info"
+msgstr "Transponder-Info anzeigen"
msgid "shuffle playlist"
msgstr "Wiedergabeliste mischen"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
+
msgid "sort by date"
msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren"
msgid "start cut here"
msgstr "Schnitt hier starten"
+msgid "start directory"
+msgstr "Anfangsverzeichnis"
+
msgid "start timeshift"
msgstr "Timeshift starten"
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "gehe zu bookmarks"
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "In Dateiliste wechseln"
msgid "switch to playlist"
msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "Zur nächsten Kameraperspektive wechseln"
+
msgid "switch to the next audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Zum nächsten Audio-Titel wechseln"
msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln"
+
+msgid "template file"
msgstr ""
-msgid "text"
-msgstr "Text"
+msgid "textcolor"
+msgstr "Textfarbe"
msgid "this recording"
msgstr "Diese Aufnahme"
msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Schalte zwischen Zeit-, Kapitel-, Audio- und Untertitel-Info um"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "Nicht bestätigt"
+
+msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "unknown service"
msgstr "vertikal"
msgid "view extensions..."
-msgstr "Erweiterungen anzeigen ..."
+msgstr "Erweiterungen anzeigen..."
msgid "view recordings..."
msgstr "Aufnahmen anzeigen"
msgid "wait for ci..."
-msgstr "warte auf CI ..."
+msgstr "warte auf CI..."
msgid "wait for mmi..."
-msgstr "Warte auf mmi ..."
+msgstr "Warte auf mmi..."
msgid "waiting"
msgstr "wartend"
msgid "whitelist"
msgstr "Positivliste"
+msgid "working"
+msgstr ""
+
+msgid "yellow"
+msgstr "gelb"
+
msgid "yes"
msgstr "ja"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neustarten"
+#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
-#~ msgid "Add a new title"
-#~ msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
-#~ msgid "Add title..."
-#~ msgstr "Füge Titel hinzu"
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alle..."
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "brenne"
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n"
+#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die "
+#~ "OK-Taste.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Burn DVD"
-#~ msgstr "brenne DVD"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset \n"
+#~ "your network configuration to defaults?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n"
+#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Burn DVD..."
-#~ msgstr "brenne DVD..."
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bestätigen"
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten"
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent"
-#~ msgid "Edit current title"
-#~ msgstr "aktuellen Titel editieren"
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Geräteeinstellungen..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
+#~ "entfernen \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Wollen Sie das Plugin mit\n"
+#~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?"
+
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
-#~ msgid "Edit title..."
-#~ msgstr "Titel editieren..."
+#~ msgid "Enable WLAN Support"
+#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung"
+
+#~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:"
+#~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Schriftgröße"
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen"
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)"
+
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Filmauswahl"
-#~ msgid "New DVD"
-#~ msgstr "neue DVD"
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless network interface found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
+#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben "
+#~ "und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden."
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n"
+#~ "WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden "
+#~ "unterstützt.\n"
+#~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
-#~ msgid "Remove currently selected title"
-#~ msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
+#~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
-#~ msgid "Remove title"
-#~ msgstr "Titel entfernen"
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "Konfig. zurücksetzen"
-#~ msgid "Save current project to disk"
-#~ msgstr "Speichere aktuelles Projekt auf Festplatte"
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte "
+#~ "zurück\n"
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "speichern"
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Zeige Dateien von %s"
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Startassistent"
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Schritt "
+
#~ msgid ""
#~ "The installation of the default settings is finished. Your can now "
#~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the "
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Videorekorderumschaltung"
+#~ msgid "You have to wait for"
+#~ msgstr "Sie müssen warten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
+#~ "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
+#~ "Wollen Sie dies jetzt machen?"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "Farbe"
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "Wie Tuner A"
+
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "Schriftart"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "komplettes Verzeichnis /etc"
+
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "Überschrift"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "hervorgehobener Knopf"
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
+
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Kein Bild gefunden"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2"
+
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen"
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen"
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "starte neu..."
+
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
#~ "%d Kanäle gefunden!"
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "Zeige erstes tag"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "Zeige zweites tag"
+
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)"
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Text"