Merge commit 'origin/bug_563_fix_backuprestore_crash'
[enigma2.git] / po / ar.po
index 20963ac94e4cb27a4ec73b11a22b34e6c97d375f..f2db0559ed1b4860c1e7f048b2734bae8a1fe7f9 100755 (executable)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,193 +7,418 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-10 01:17+0300\n"
-"Last-Translator: hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-20 00:08+0200\n"
+"Last-Translator: Hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
-msgid "#000000"
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
 msgstr ""
+"\n"
+"إعدادات و إختيارات متقدمه"
 
-msgid "#0064c7"
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
+"\n"
+"بعد الضغط على موافق ، رجاء الانتظار"
 
-msgid "#25062748"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
+"\n"
+"عمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات"
 
-msgid "#389416"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
+"\n"
+"تحرير عنوان مصدر الترقيه"
 
-msgid "#80000000"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
+"\n"
+"تحكم فى الاضافات والبلج إنز للدريم بوكس"
 
-msgid "#80ffffff"
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
+"\n"
+"تحديث البرنامج التشغيلى عن طريق الانترنت"
 
-msgid "#bab329"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
+"\n"
+"أضغط موافق من الريموت للاستمرار"
 
-msgid "#f23d21"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
+"\n"
+"إستعادة إعدادات الدريم بوكس"
 
-msgid "#ffffff"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
+"\n"
+"إستعاده الدريم بوكس بصوره جديده"
 
-msgid "#ffffffff"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"إستعاده النسخه الاحتياطيه بالتاريخ"
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
+"\n"
+"البحث عن إضافات موضعيه وتركيبها"
 
-msgid "%H:%M"
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"أختار جهاز النسخه الاحتياطيه.\n"
+"الجهاز الحالى: "
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"سيتم عمل إعادة تشغيل بعد الاستعاده !"
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"مشاهده،تنصيب أو إزالة الباقات."
+
+#
+msgid " "
 msgstr ""
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr "النتائج"
+
+#
+msgid " extensions."
+msgstr "الاضافات"
+
+msgid " ms"
+msgstr ""
+
+msgid " packages selected."
+msgstr "الحزم المختاره"
+
+#
+msgid " updates available."
+msgstr "التحديثات المتاحه"
+
+#
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr "الشبكات اللاسلكيه التى تم العثور عليها"
+
+#
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
+
+#
+msgid "#0064c7"
+msgstr "0064c7"
+
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
+
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
+
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d وظائف تعمل فى الخلفيه"
+
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d دقيقه"
+
+#
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d تم العثور على"
 
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%B %Y"
+
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i مللى ثانيه"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB free)"
 msgstr ""
+"% \n"
+"s( %s , %d ميجا خاليه )"
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s) \n"
 
 msgid "(ZAP)"
-msgstr ""
+msgstr "(تنقل)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(خالى)"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr ""
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(شاهد قائمه صوت دى فى دى إختياريه)"
 
-msgid "/var directory"
-msgstr ""
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "*متاحه فقط عند وجود أكثر من واحهه نشطه"
+
+#
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr "فشل تحميل ملف صوره"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr "ملف صوره به بصمة md5sumصحيح ، تستطيع تنصيب الصوره بأمان!"
 
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
+
+#
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "تم العثور على شبكه لاسلكيه"
 
 msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
 
 msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
 
 msgid "1.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
-msgstr ""
+msgstr "مخرج 12 ف"
 
+#
 msgid "13 V"
-msgstr ""
+msgstr "13 ف"
 
 msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9 always"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 دائما"
 
+#
 msgid "18 V"
-msgstr ""
+msgstr "18 ف"
 
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 دقيقه"
 
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr ""
 
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 msgid "5 minutes"
-msgstr ""
-
-msgid "50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "5 دقائق"
 
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 msgid "60 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "60 دقيقه"
 
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
 msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
+
+#
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr "<موقع قائمه الافلام الحاليه>"
+
+#
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr "<مكان الافلام الافتراضى>"
+
+#
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr "<مكان المؤقت الاخير>"
 
 msgid "<unknown>"
-msgstr ""
+msgstr "<غير معروف>"
 
 msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "؟؟"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "أ"
 
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr ""
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
+"تم تعديل ملف التكوين (%s) منذ التثبيت\n"
+"هل تريد الاحتفاظ بإصدارك ؟"
+
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
+"انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب وضع \n"
+"الدريم بوكس فى وضع الاستعداد , أفعل ذلك الان ؟"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
+"انتهاء التسجيل بالمؤقت ، يجب إغلاق الدريم بوكس \n"
+"أغلاق الان؟"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "دليل برامج الكترونى بيانى لكل قنوات باقه معينه"
+
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr ""
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"يوجد مدخل إعتلاء بنفس الاسم ! \n"
+"هل تريد تحديث المدخل الحالى والاستمرار ؟ \n"
+
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
 msgstr ""
 
 #, python-format
@@ -201,88 +426,227 @@ msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"التسجيل بدأ:\n"
+"%s"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
+"هناك تسجيل جارى الان \n"
+"ماذا تريد أن تفعل ؟"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
-msgstr ""
+msgstr "هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة ضبط الموتور."
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
+"هناك تسجيل جارى حاليا . من فضلك أوقف التسجيل قبل محاولة بدأ مكتشف الأقمار."
 
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "لم يتم العثور على الاداه المطلوبه (%s)"
+
+#
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr "يتم حاليا البحث عن التحديثات المتاحه"
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"تم العثور على واجهه ثانيه جاهزة الاعدادات\n"
+"\n"
+"هل تريد تعطيل واجهه الشبكه الثانيه ؟"
+
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
+"مؤقت النوم يريد نقل\n"
+"الدريم بوكس الى وضع الاستعداد. هل توافق ؟"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
+"مؤقت النوم يريد إغلاف\n"
+"الدريم بوكس . هل توافق ؟"
+
+#
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
 "فشل عمليه التسجيل بالمؤقت\n"
-"حاول مره ثانيه؟\n"
+"قم بتعطيل التليفزيون وحاول مره ثانيه؟\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "إعدادات الصوت والصوره"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "أأ"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "أب"
 
 msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 المعتاده"
+msgstr "AC3 الافتراضى"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr ""
 
-msgid "AGC"
-msgstr ""
+#
+msgid "Abort"
+msgstr "الغاء"
 
-msgid "AGC:"
-msgstr ""
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "إلغاء هذه النافذه"
 
+#
 msgid "About"
 msgstr "عن"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "عـن..."
 
-msgid "Action on long powerbutton press"
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
 msgstr ""
 
-msgid "Activate Picture in Picture"
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "نقطة وصول"
+
+#
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "العمل عند الضغط المستمر على ذر الاغلاق"
+
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "العمل عند الضغط السريع على ذر الاغلاق"
+
+#
+msgid "Action:"
+msgstr "العمل"
+
+#
+msgid "Activate Picture in Picture"
+msgstr "صوره داخل صوره نشط"
+
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "تفعيل إعدادات الشبكه"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr "نشط"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"نشط/\n"
+"غير نشط"
+
+#
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "إعدادات المحول"
+
+#
 msgid "Add"
 msgstr "أضف"
 
+#
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "إضافة مرجعيه"
+
+#
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "إضافة إعدادات شبكه واسعه"
+
+#
 msgid "Add a mark"
+msgstr "أضف علامه"
+
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Add a new title"
+msgstr "إضافة عنوان جديد"
+
+#
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "إضافه إعدادات شبكه ؟"
+
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "إضافة مؤقت تلقائى جديد"
+
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "إضافة نقطة إعتلاء شبكه جديده"
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "أضف مؤقت"
 
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "إضافة مؤقت غير مفعل عند التعارض"
+
+msgid "Add title"
+msgstr "إضافة عنوان"
+
+#
 msgid "Add to bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "إضافه الى الباقه"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
+msgstr "إضافه الى المفضله"
+
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "تمت الاضافه"
+
+#
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -291,751 +655,2233 @@ msgid ""
 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
 "test screens."
 msgstr ""
+"أضبط إعدادات الالوان بحيث يمكن تمييز أطياف اللون، لكن تبدو مشبعه قدر "
+"الامكان. إذا كانت النتيجه مرضيه أضغط موافقلاغلاق النافذه ، أو استخدم مفاتيح "
+"الارقام لاختيار شاشات اختبار أخرى"
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "متقدم"
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "إختيارات متقدمه"
+
+#
+msgid "Advanced Software"
+msgstr "سوفت وير متقدم"
+
+#
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr "سوفت ويريلج إنز متقدمه"
+
+#
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "إعدادات تحسين فيديو متقدمه"
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "إعدادات فيديو متقدمه"
+
+#
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "إستعاده متقدمه"
+
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "After event"
-msgstr ""
+msgstr "بعد الحدث"
 
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
+"إذا أردت حمايه خدمه واحده بعد انتهاء نافذه البدأأرجع الى دليل المستخدم لتعرف "
+"كيف تفعل ذلك"
 
-msgid "Album:"
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Album"
+msgstr "البوم"
+
+#
 msgid "All"
 msgstr "الكل"
 
-msgid "All..."
+#
+msgid "All Satellites"
+msgstr "كل الاقمار"
+
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "كل الوقت"
+
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "مؤقت غير متكرر"
+
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "السماح بالتنقل من خلال واجهة الشبكه"
+
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "الفا"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
-msgstr ""
+msgstr "وضع راديو بديل"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "أولوية الموالف للقنوات البديله"
+
+msgid "Always ask"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "اسأل دائما قبل الارسال"
+
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "التسجيل المتبقى"
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "غير مسموح بملف بدون اسم"
+
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "حدث خطأ"
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "حدث خطأ غير معروف !"
+
+#
+msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic"
+msgstr "عـربى"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"هل أنت متاكد أنك تريد تنشيط تكوينات الشبكه؟\n"
+"\n"
 
-msgid "Artist:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
 msgstr ""
+"هل أنت متأكد أنك تريد مسحالنسخه الاحتياطيه الاتيه:\n"
+"\n"
 
-msgid "Ask before shutdown:"
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج من هذه النافذه ؟"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"هل أنت كتأكد أنك تريد إعادة تشغيل واجهة الشبكه ؟\n"
+"\n"
 
-msgid "Ask user"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"هل أنت متاكد إنك تريد إستعادة\n"
+"النسخه الاحتياطيه التاليه:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد أنك تريد إستعادة بالك أب الاينجما2 ؟\n"
+"سيتم عمل إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"هل أنت متاكد إنك تريد حفظ `تلاء الشبكه هذا ؟\n"
+"\n"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "الفنان"
+
+msgid "Ascending"
+msgstr "تصاعدى"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "أسأل قبل الاغلاق"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "أسال المستخدم"
 
 msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "نسبة الجانب"
+
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
 msgstr ""
 
+msgid "Atheros"
+msgstr "اثيروس"
+
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "صوت"
 
 msgid "Audio Options..."
+msgstr "خيارات الصوت"
+
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
+msgstr ""
+
+msgid "Australia"
+msgstr "استراليا"
+
+msgid "Author: "
+msgstr "المؤلف:"
+
+#
+msgid "Authoring mode"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "آلـى"
 
+#
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
 msgid "Auto scart switching"
+msgstr "التحول الآلى الى السكارت"
+
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "محرر المؤقت الالى"
+
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "مرشحات المؤقت الالى"
+
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "خدمات المؤقت الالى"
+
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "إعدادات المؤقت الالى"
+
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "معاينة المؤقت الالى"
+
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
+"criteria."
 msgstr ""
 
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "آلى"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "بحث آلـى"
 
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr ""
+
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "سيارات ومركبات"
+
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "مؤقت الكتابه الالى"
+
+msgid "Available format variables"
+msgstr "متغيرات النسق المتاحه"
+
+#
 msgid "B"
 msgstr "ب"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "ب أ"
 
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "BB"
 msgstr "ب ب"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr ""
 
-msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgid "Back"
+msgstr "خلف"
 
-msgid "Backup Location"
-msgstr ""
+msgid "Background"
+msgstr "خلفيه"
 
-msgid "Backup Mode"
-msgstr ""
+msgid "Backup done."
+msgstr "تم عمل نسخه إحتياطيه "
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr ""
+msgid "Backup failed."
+msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه "
+
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "جارى عمل نسخه إحتياطيه ........"
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "عمل نسخه إحتياطيه  لأعدادات النظام"
 
 msgid "Band"
-msgstr ""
+msgstr "نطاق"
 
 msgid "Bandwidth"
+msgstr "عرض النطاق"
+
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
 msgstr ""
 
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "بداية المدى الزمنى"
+
+#
 msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "وقت البدأ"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr ""
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr ""
+msgstr "سلوك الذر 0 فى وضعية صوره داخل صوره"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr ""
+msgstr "التصرف عندما يبدأ الفيلم"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "التصرف عند إيقاف الفيلم"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "التصرف عندما يصل الفيلم للنهايه"
+
+#
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "منع الحد من الضوضاء"
+
+#
+msgid "Blue boost"
+msgstr "الدعم الازرق"
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
 msgstr ""
 
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "الاشارات المرجعيه"
+
+msgid "Bouquets"
+msgstr "الباقات"
+
+msgid "Brazil"
+msgstr "البرازيل"
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "الإضاءه"
 
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "حرق دى فى دى"
+
+#
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "حرق الصوره الحاليه الى دى فى دى"
+
+#
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "حرق الى دى فى دى"
+
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "الناقل"
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
-msgstr "بالضغط على ذرok من الريموت كونترول،سيظهر شريط المعلومات"
+msgstr "بالضغط على ذر موافق من الريموت كونترول ، سيظهر شريط المعلومات"
+
+msgid "C"
+msgstr "سى"
 
 msgid "C-Band"
+msgstr "سي باند"
+
+msgid "CDInfo"
+msgstr "بيانات القرص المدمج"
+
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
-msgid "CF Drive"
+#
+msgid "CIFS share"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr ""
 
 msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "كابل"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr ""
 
-msgid "Call monitoring"
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
 msgstr ""
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 108
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "تعذر الاتصال بالخادم. رجاء فحص الشبكه !"
+
+msgid "Canada"
+msgstr "كندا"
+
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "إلغاء"
 
+#
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "السعه:"
 
 msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "بطاقه"
 
+#
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "كاتالاني"
+
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "مركز الشاشه عند الحافه السفلى"
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "مركز الشاشه عند الحافه العليا"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr "تغيير التأخير النشط"
 
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr ""
 
-msgid "Change pin code"
+#
+msgid "Change default recording offset?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change dir."
+msgstr "تغيير الدليل"
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "تغيير أسم المضيف"
+
+#
+msgid "Change pin code"
+msgstr "تغيير الرقم السرى"
+
+#
 msgid "Change service pin"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير الرقم السرى للقناه"
 
 msgid "Change service pins"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير الرقم السرى للخدمه"
 
 msgid "Change setup pin"
+msgstr "تغيير الرقم السرى للضبط"
+
+#
+msgid "Change step size"
+msgstr "تغيير مقاس الخطوه"
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "تغيير أسم المضيف للدريم بوكس"
+
+msgid "Changelog"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "قناه"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "إختيار القناه"
 
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "صوت القناه:"
+
+#
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "قناه غير موجوده فى قائمة الخدمات"
+
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "قناه:"
 
 msgid "Channellist menu"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة لائحة القنوات"
 
-msgid "Check"
-msgstr ""
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "قنوات"
 
-msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr ""
+msgid "Chap."
+msgstr "فصل"
 
-msgid "Choose Location"
-msgstr ""
+msgid "Chapter"
+msgstr "فصل"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "فصل:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "فحص"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "فحص ملفات النظام...."
 
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "أختار الموالف"
+
+#
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
 
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "اختار ملفات النسخه الإحتياطيه "
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "اختار مكان النسخه الإحتياطيه "
+
+#
 msgid "Choose bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "أختار الباقه"
 
-msgid "Choose source"
+msgid "Choose image to download"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose target folder"
-msgstr ""
+msgstr "أختار المجلد الهدف"
+
+#
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "أختار مصدر الترقيه"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
-msgstr ""
+msgstr "أختار الجلد"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr "يسار دائرى"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "يمين دائرى"
+
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "كلاسيك"
 
 msgid "Cleanup"
+msgstr "تنظيف"
+
+#
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "نافذة التنظيف"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "إعدادات نافذة التنظيف"
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
 msgstr ""
 
-msgid "Clear before scan"
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
 msgstr ""
 
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "نافذة التنظيف"
+
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "مسح قبل البحث"
+
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "مسح الذاكره عند الخروج:"
+
+#
 msgid "Clear log"
-msgstr ""
+msgstr "مسح السجل"
+
+msgid "Close"
+msgstr "أغلاق"
+
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "أغلق وتجاهل التغيرات"
+
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "أغلق وأحفظ التغيرات"
 
+msgid "Close title selection"
+msgstr "إغلاق إختيار العنوان"
+
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr ""
 
+msgid "Collection name"
+msgstr "اسم المجموعه"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "إعدادات المجموعه"
+
 msgid "Color Format"
-msgstr "نوع الالـوان"
+msgstr "نسق الالـوان"
+
+msgid "Comedy"
+msgstr "كوميدي"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "تنفيذ الأمر..."
 
 msgid "Command order"
-msgstr ""
+msgstr "ترتيب الأوامر"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "وحده النفاذ المشروط"
 
-msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "تحديد وحدة النفاذ المشروط"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr ""
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "وحـدة النفـاذ المشروط"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "اتصال"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "كومباكت فلاش"
 
 msgid "Complete"
+msgstr "مكتمل"
+
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "مركب (يسمح بمزج مسارات صوت ومظاهر)"
+
+msgid "Composition of the recording filenames"
 msgstr ""
 
 msgid "Configuration Mode"
-msgstr "وضع التهيئه"
+msgstr "نسق التكوين"
+
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "تكوين لواجهة الشبكه"
+
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "تكوين سلوك المؤقت الالى"
+
+msgid "Configure interface"
+msgstr "تكوين الواجهه"
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "تكوين اسم الخادم"
+
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "تكوين شبكتك الداخليه"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "تكوين الشبكه مره ثانيه"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "تكوين شبكتك اللاسلكيه"
 
 msgid "Configuring"
+msgstr "تكوين"
+
+msgid "Conflicting timer"
+msgstr "مؤقت متعارض"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "يتصل"
+
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "متصل بشبكه لاسلكيه"
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "متصل بـ"
+
+msgid "Connected!"
+msgstr "تم الاتصال !"
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "كوكبه"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "المحتوى لا يناسب دى فى دى !"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "استمر فى الخلفيه"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "استمرار العرض"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "تباين"
+
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
 msgstr ""
 
-msgid "Confirm"
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
 msgstr ""
 
-msgid "Conflicting timer"
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your internal system fan."
 msgstr ""
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgid "Control your kids's tv usage"
 msgstr ""
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgid "Control your system fan"
 msgstr ""
 
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "NFIتعذر إتصال الدريم بوكس بخادم تغذية صور "
+
+#
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "تعذر تحميل الوسيط ! هل لا يوجد قرص"
+
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "لا يمكن فتح صوره داخل صوره"
+
+#
 #, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "تعذر التسجيل بسبب مؤقت متعارض%s"
+
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "إعدادات سجل العطب"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "الارسال الالى لسجل العطب"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "إعدادات الارسال الالى لسجل العطب..."
+
 msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
+"تم العثور على سجل عطب!\n"
+"هل تريد إرساله الى دريم مالتيميديا ؟"
 
-msgid "Constellation"
+#
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "تكوين دى فى دى إيزو"
+
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
 msgstr ""
 
-msgid "Contrast"
-msgstr "التباين"
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "تكوين مؤقت آلى جديد"
+
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام المحرر الكلاسيكى"
+
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "أنشأ مؤقت جديد باستخدام نافذه الاعدادات"
 
 msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "فشل إنشاء مجلد أفلام"
+
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
 msgstr ""
 
-msgid "Creating partition failed"
+msgid "Create remote timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Croatian"
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "فشل إنشاء دليل %s"
+
+#
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "فشل عمل تسقيم"
+
+#
+msgid "Croatian"
+msgstr "كرواتى"
+
 msgid "Current Transponder"
+msgstr "التردد الحالى"
+
+msgid "Current device: "
 msgstr ""
 
 msgid "Current settings:"
-msgstr ""
+msgstr "الاعدادات الحاليه:"
+
+msgid "Current value: "
+msgstr "القيمه الحاليه:"
 
 msgid "Current version:"
+msgstr "الاصدار الحالى:"
+
+msgid "Currently installed image"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr ""
 
 msgid "Customize"
+msgstr "تخصيص"
+
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr ""
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
 msgstr ""
 
 msgid "Cut"
+msgstr "قطع"
+
+msgid "Cut your movies"
 msgstr ""
 
-msgid "Cutlist editor..."
+msgid "Cut your movies."
 msgstr ""
 
-msgid "Czech"
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
 msgstr ""
 
-msgid "DVB-S"
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "محرر قائمة القطع..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "التشيك"
+
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "حمهورية التشيك"
+
+msgid "D"
+msgstr "د"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "دى فى بى ثنائى الطبقه"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
 msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "متصفح ملفات دى فى دى"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "مشغل دى فى دى"
+
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "قائمة عناوين دى فى دى"
+
+#
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "صندوق أدوات وسيط دى فى دى"
+
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
 msgstr ""
 
-msgid "Danish"
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
 msgstr ""
 
+msgid "Danish"
+msgstr "دنماركى"
+
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ"
+
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "قرر إذا كنت تريد تشغيل أو تعطيل نافذة إعدادات التنظيف."
+
+#
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "قرر ماذا يجب أن يحدث عند وجود سجل عطب ."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "قرر مصير سجل العطب بعد إرساله."
+
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "قلل التأخير"
+
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "قلل التأخير بـ %i مللى ثانيه (يمكن إعدادها)"
 
 msgid "Deep Standby"
-msgstr "وضع الاستعداد"
+msgstr "وضع الاستعداد العميق"
+
+msgid "Default"
+msgstr "الافتراضى"
+
+msgid "Default Settings"
+msgstr "الاعدادات الافتراضيه"
+
+msgid "Default movie location"
+msgstr "المكان الافتراضى للفيلم"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "قوائم القنوات الافتراضيه"
+
+msgid "Defaults"
+msgstr "الافتراضيات"
+
+msgid "Define a startup service"
+msgstr ""
 
-msgid "Default-Wizard"
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "تأخير"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "أمسح"
 
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "مسح سجل العطب"
+
 msgid "Delete entry"
-msgstr ""
+msgstr "مسح البند"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "فشل المسح"
 
+msgid "Delete mount"
+msgstr "مسح الاعتلاء"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"مسح الاقمار الغير مهيأه \n"
+"%s ؟"
+
+msgid "Descending"
+msgstr "تنازلى"
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "الوصـف"
 
-msgid "Detected HDD:"
-msgstr "موجود قرص صلب:"
+msgid "Deselect"
+msgstr "إلغاء الاختيار"
 
-msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "موجود تيونر:"
+msgid "Destination directory"
+msgstr "الدليل الوجهه"
 
-msgid "Device Setup..."
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "تفاصيل الاضافه:"
+
+msgid "Details for plugin: "
 msgstr ""
 
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "يوجد قرص صلب:"
+
+#
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "موجود موالف:"
+
 msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "دايزك"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "دايزك أ/ب"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "دايزك أ/ب/ج/د"
 
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "وضع الدايزك"
-
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "وضعيـه الدايزك"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "تكرار الدايزك"
+
+#
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr "جاري الاتصال:"
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "حذف الكفاف الرقمى"
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "دليل:"
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
 msgstr ""
 
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "عرض مباشر لعناوين مربوطه بدون قائمه"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "الدليل %s غير موجود"
+
+#
+msgid "Directory browser"
+msgstr "متصفح الدليل"
+
 msgid "Disable"
-msgstr "إبطال"
+msgstr "تعطÙ\8aل"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "تعطيل صوره داخل صوره"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "تعطيل العناوين الفرعيه"
+
+#
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "تعطيل التبليغ عن سجل عطب"
 
+#
+msgid "Disable timer"
+msgstr "تعطيل المؤقت"
+
+#
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "تم التعطيل"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "تجاهل التغيرات وغلق البلج إن"
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "تجاهل التغيرات وأغلاق الشاشه"
+
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "قطع الاتصال"
 
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "طبق الاستقبال"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "عرض محتويات 16:9 كـ"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "عرض محتويات 4:3 كـ"
+
+#
+msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
 msgid "Display Setup"
+msgstr "إعدادات العرض"
+
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "عرض و واجهه مستخدم"
+
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "إظهار نتائج البحث بـ :"
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
 msgstr ""
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"هل تريد فعلا مسح\n"
+"البلج إن \"%s\" ؟"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr ""
+"هل تريد فعلا فحص ملفات النظام؟\n"
+"قد يستغرق ذلك بعض الوقت !"
 
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد فعلا مسح %s ؟"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"هل تريد فعلا تحميل \n"
+"البلج إن \"%s\" ؟"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد فعلا الخروج ؟"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
+"هل تريد فعلا تهيئة القرص الصلب ؟ \n"
+"سيتم فقد كل البيانات على القرص!"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "هل تريد فعلا حذف الدليل %s من القرص؟"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "هل تريد فعلا حذف مرجعية %s ؟"
+
+#
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "هل تريد حرق هذه المجموعه فى وسيط دى فى دى ؟"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "هل تريد عمل بحث"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "هل تريد عمل بحث يدوى جديد ؟"
+
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد تفعيل خاصية التحكم الابوى فى الدريم بوكس ؟"
+
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "هل تريد إدخال أسم مستخدم وكلمة مرور فى هذا المضيف؟ \n"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "هل تريد تثبيت قوائم الأقمار الافتراضيه؟"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "هل تريد فعلا تثبيت الرزمه:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "هل تريد تشغيل الدى فى دى الموجود فى السواقه"
+
+#
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "هل تريد معاينة هذا الدى فى دى قبل الحرق؟"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الدريم بوكس ؟"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "هل تريد فعلا حذف الرزمه:\n"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد إستعادة الاعدادات ؟"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد إستئناف هذا العرض؟"
+
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "هل تريد مشاهدة المزيد من المدخلات؟"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr "هل تريد وضع أسمك وبريدك الالكترونى ليتم الاتصال بكعند الحاجه ؟"
+
+#
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "هل تريد تحديث الدريم بوكس"
 
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"هل تريد تحديث الدريم بوكس\n"
-"إضغط OK ثم إنتظر!"
+"هل تريد تحديث الدريم بوكس؟\n"
+"بعد أن تضغط موافق ، من فضلك إنتظر !"
+
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "هل تريد ترقية الحزمه \n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "هل تريد مشاهده الشرح ؟"
 
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "لا تسأل ، فقط أرسل"
+
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "لا توقف الحدث الحالى لكن قم بتعطيل الاحداث القادمه"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr ""
+msgstr "تم - تثبيت أو تحديث %d الرزم"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "تم - تثبيت ، تحديث أو حذف %d الرزم والاخطاء%d "
+
+msgid "Download"
+msgstr "تحميل"
 
 #, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr ""
 
 msgid "Download Plugins"
+msgstr "تحميل بلج إنز"
+
+msgid "Download Video"
+msgstr "تحميل فيديو"
+
+msgid "Download files from Rapidshare"
 msgstr ""
 
-msgid "Downloadable new plugins"
+msgid "Download location"
+msgstr "موقع التحميل"
+
+#
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr ""
 
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "بلج أنز جديده متاحه للتحميل"
+
 msgid "Downloadable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "بلج إنز متاحه للتحميل"
 
 msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "جارى التحميل"
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "جارى تحميل معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار.."
+
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "جارى تحميل لقطات. رجاء الانتظار..."
+
+#
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr ""
 
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "البرنامج التشغيلى للدريم بوكس لتوافر تحديثات"
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "مده زمنيه"
+
+#
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "هولندى"
+
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "تباين ديناميكى"
 
 msgid "E"
-msgstr "O"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "إختيار EPG"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "خطأ - فشل البحث (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "شرق"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "تحرير"
+
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "تحرير المـؤقت الالى"
+
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "تحرير مرشحات المؤقت الالى"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "تحرير خدمات المؤقت الالى"
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "تحرير المؤقت والبحث عن أحداث جديده"
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "تحرير العنوان"
+
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "تحرير قائمة الباقات"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "تحرير الفصول والعنوان الحالى"
+
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "تحرير إفتراضيات المؤقت الجديد"
+
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "تحرير المققت الالى المختار"
+
 msgid "Edit services list"
+msgstr "تحرير قائمة القنوات"
+
+#
+msgid "Edit settings"
+msgstr "تحرير الاعدادات"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "تحرير تهيئة اسم الخادم للدريم بوكس. \n"
+
+#
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "تحرير تهيئة الشبكه للدريم بوكس. \n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "تحرير العنوان"
+
+#
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "تحرير عنوان مصدر الترقيه"
+
+#
+msgid "Editing"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "محرر المؤقتات الاليه الجديده"
+
+msgid "Education"
+msgstr "تعليم"
+
 msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "دليل البرنامج الالكترونى"
+
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "تفعيل"
 
+msgid "Enable /media"
+msgstr "تفعيل /الوسيط"
+
 msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr ""
+msgstr "تفعيل 5ف للهوائى النشط"
+
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "تفعيل نافذة التنظيف ؟"
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "تفعيل الترشيح"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "تفعيل دخول HTTP"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "تفعيل توثيق HTTP"
 
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "تفعيل دخول HTTPS"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "تفعيل توثيق HTTPS"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "تفعيل محدودية الخدمه"
+
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "تفعيل التصديق على التدفق"
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "تفعيل باقات متعدده"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
+msgstr "تفعيل التحكم الابوى"
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
 msgstr ""
+"تفعيل هذا لتكون قادرا على الدخول الى معاينة المؤقت الالى من خلالقائمة "
+"الاضافات"
+
+#
+msgid "Enable timer"
+msgstr "تفعيل المؤقت"
 
+#
 msgid "Enabled"
+msgstr "تم التفعيل"
+
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
 msgstr ""
 
-msgid "End"
-msgstr "النهايه"
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "مشفر"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "التشفير"
 
-msgid "End time"
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "مفتاح التشقير"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "نوع مفتاح التشفير"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "نوع التشفير"
+
+msgid "Encryption:"
+msgstr "التشفير:"
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "نهاية المدى الزمنى"
+
+#
+msgid "End time"
+msgstr "وقت النهايه"
+
 msgid "EndTime"
-msgstr " إنتهاء الوقت"
+msgstr "وقت الانتهاء"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "إنجليزى"
 
 msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 "If you experience any problems please contact\n"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
+"منتقى جلد إينجما2 \n"
+"\n"
+"إذا كنت تعانى من أى مشكله رجاء الاتصال بـ \n"
+"stephan@reichholf.net \n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#.       "fast forward". 
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr ""
 
-msgid "Enter Rewind at speed"
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
 msgstr ""
 
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "أدخل سرعة الرجوع"
+
 msgid "Enter main menu..."
-msgstr ""
+msgstr "دخول القائمه الرئيسيه"
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "أدخا أسم المضيف الجديد للدريم بوكس"
+
+msgid "Enter options:"
+msgstr "أدخل الخيارات :"
+
+msgid "Enter password:"
+msgstr "أدخل كلمة المرور:"
+
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "أدخل الرقم السرى:"
+
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "أدخل دليل المشاركه:"
+
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "أدخل أسم المشاركه:"
 
 msgid "Enter the service pin"
-msgstr ""
+msgstr "أدخل الرقم السرى للخدمه"
+
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور للمضيف:"
+
+msgid "Enter username:"
+msgstr "أدخل أسم المستخدم:"
+
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "أدخل عنوان بريدك الألكترونى ليتم الاتصال بك عند الحاجه."
+
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "أدخل شروط البحث"
+
+msgid "Entertainment"
+msgstr "ترفيه"
 
 msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "خطأ فى تنفيذ البلج إن"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
 msgstr ""
+"خطأ: %s\n"
+"إعادة المحاوله ؟"
 
+msgid "Estonian"
+msgstr "أستونى"
+
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "مشاهده الحدث"
 
 msgid "Everything is fine"
+msgstr "كل شيئ تمام"
+
+msgid "Exact match"
+msgstr "تطابق تام"
+
+#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "تتعدى وسيط طبقه مزدوجه !"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "أستبعاد"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
 msgstr ""
 
-msgid "Execution Progress:"
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
 msgstr ""
 
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "درجة تطور التنفيذ:"
+
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr ""
+msgstr "إنهاء التنفيذ !!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "كسيف"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "خروج"
 
 msgid "Exit editor"
+msgstr "خروج من المحرر"
+
+msgid "Exit input device selection."
 msgstr ""
 
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "خروج من نافذة إعدادات الشبكه"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "خروج من نافذة إعدادات التنظيف"
+
 msgid "Exit the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "خروج من نافذة الاعدادات"
 
 msgid "Exit wizard"
-msgstr "خـروج"
+msgstr "خـروج من نافـذة الاعدادات"
 
 msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "خبير"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "بلج إن إعدادات الشبكه المتقدمه"
 
 msgid "Extended Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات متقدمه"
+
+msgid "Extended Software"
+msgstr "برنامج تشغيلى متقدم"
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "بلج إن البرنامج التشغيلى الممتد"
 
 msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "إضافات"
+
+msgid "Extensions management"
+msgstr "التحكم فى الاضافات"
 
 msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
 msgstr ""
 
 msgid "Factory reset"
+msgstr "العوده الى إعدادات المصنع"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "فشل"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "مروحه %d"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "مروحه %d فولتيه"
+
+#
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "سريع"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "دايزك سريع"
 
 msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr ""
+msgstr "سرعات التسريع للامام"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "المفضله"
 
-msgid "Filesystem Check..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "جارى البحث عن مدخلات التغذيه"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
 msgstr ""
 
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "فحص نظام الملفات"
+
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "نظام الملفات به أخطاء لا يمكن تصحيحها"
+
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "أفلام ورسوم متحركه"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "مرشح"
+
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
+"المرشحات أداه قويه أخرى عند تطابق الاحداث . يمكن قصر المؤقتعلى أيام أسبوع "
+"معينه أو على تماثل حدث بكلمات داخله مثل الوصف \n"
+"أضغط الزر الازرق لإضافة قصر جديد أو الزر الاصفر لحذف ما تختاره"
 
+#
 msgid "Finetune"
 msgstr "الضبط الدقيق"
 
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgid "Finished"
+msgstr "تم الانتهاء"
 
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr ""
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "تم الانتهاء من تكوين شبكتك"
 
-msgid "French"
-msgstr ""
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "تم النتهاء من إعادة تشغيل الشبكه"
 
-msgid "Frequency"
-msgstr "اÙ\84تردد"
+msgid "Finnish"
+msgstr "Ø¥Ù\86تÙ\87اء"
 
-msgid "Frequency bands"
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency scan step size(khz)"
+#
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 
-msgid "Frequency steps"
-msgstr ""
+msgid "Flash"
+msgstr "شحن"
 
-msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "فشل الشحن"
 
-msgid "Friday"
-msgstr "اÙ\84جÙ\85عÙ\87"
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "سÙ\8aتÙ\85 ØªÙ\86Ù\81Ù\8aØ° Ø§Ù\84اعÙ\85اÙ\84 Ø§Ù\84اتÙ\8aÙ\87 Ø¨Ø¹Ø¯ Ø£Ù\86 ØªØ¶ØºØ· Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\85Ù\88اÙ\81Ù\82 !"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
+msgid "Format"
+msgstr "نسق"
 
 #, python-format
-msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
 msgstr ""
+"تم العثور على إجمالى %d أحداث متطابقه \n"
+"تم إضافة مؤقت %d وتم تعديل %d"
 
-msgid "Fsck failed"
+#
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr ""
 
-msgid "Function not yet implemented"
+#
+msgid "Frame size in full view"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+msgid "France"
+msgstr "فرنسا"
+
+#
+msgid "French"
+msgstr "فرنسى"
+
+#
+msgid "Frequency"
+msgstr "التردد"
+
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "نطاقات التردد"
+
+#
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "خطوات التردد"
+
+#
+msgid "Fri"
+msgstr "الجمعه"
+
+#
+msgid "Friday"
+msgstr "الجمعه"
+
+#
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "فشل فحص الملفات"
+
+#
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
+"يجب إعادة تشغيل الاينجما2 لتطبيق الجلد \n"
+"هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
+
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr ""
 
-msgid "Genre:"
+#
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Genre"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "دريم بوكس أصلى"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "German"
 msgstr "المانـى"
 
+msgid "German storm information"
+msgstr ""
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr ""
+
+msgid "Germany"
+msgstr "المانيا"
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "جارى الحصول على معلومات عن البلج إن. رجاء الانتظار..."
+
+#
+msgid "Global delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Goto 0"
-msgstr ""
+msgstr "الذهاب الى 0"
 
 msgid "Goto position"
+msgstr "الذهل للموضع"
+
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
 msgstr ""
 
-msgid "Graphical Multi EPG"
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "دليل برامج بيانى متعدد"
+
+msgid "Great Britain"
+msgstr "بريطانيا"
+
 msgid "Greek"
+msgstr "اليونان"
+
+msgid "Green boost"
+msgstr "دعم أخضر"
+
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"protocol\n"
+"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
 msgstr ""
 
 msgid "Guard Interval"
-msgstr ""
+msgstr "فاصل الحرس"
 
 msgid "Guard interval mode"
+msgstr "وضعية فاصل الحرس"
+
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr ""
 
+msgid "HD videos"
+msgstr "فيديو فائق الوضوح"
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "منفذ HTTP"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "منفذ HTTPS"
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "قرص صلب"
 
 msgid "Harddisk setup"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط القرص الصلب"
 
 msgid "Harddisk standby after"
-msgstr ""
+msgstr "القرص الصلب فى وضع الاستعداد بعد"
+
+msgid "Help"
+msgstr "مسـاعده"
+
+#
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "شبكه مخفيه SSID"
+
+#
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "إسم شبكه مخفى"
 
 msgid "Hierarchy Information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات التسلسل الهرمى"
 
 msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "وضعية التسلسل الهرمى"
+
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "دعم معدل البث العالى"
+
+msgid "History"
+msgstr "تاريخ"
+
+msgid "Holland"
+msgstr "هولندا"
+
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "هونج كونج"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "أفقـى"
+
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
 msgstr ""
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr ""
+msgstr "كم دقيقه تريد أن تسجل ؟"
+
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "كيف أتعامل من سجل العطب"
+
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "الكيفيه والنمط"
 
+msgid "Hue"
+msgstr "درجة لون"
+
+#
 msgid "Hungarian"
+msgstr "مجرى"
+
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "عنوان IP"
 
-msgid "Icelandic"
+#
+msgid "IP:"
 msgstr ""
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgid "IRC Client for Enigma2"
 msgstr ""
 
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ملف الايزو كبير جدا على ملفات النظام !"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "مسار أيزو"
+
+#
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ايسلندى"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr "عند تفعيل هذا سيعتبر المؤقت الحالى يسجل حدثإذا سجل على الاقل 80% منه"
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgstr ""
+"إذا كنت تشاهد هذا، فهناك شيئ خطا فى \n"
+"وصلة السكارت . أضغط موافق للعوده"
 
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
@@ -1048,1631 +2894,5127 @@ msgid ""
 "step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
+"إذا كان التليفزيون به خاصية الاضاءه أو تعزيز التباين ، قم بتعطيلها . إذا كان "
+"هناك شيئ أسمه \"ديناميكى\" قم بضبطه الى الوضع القياسى . أضبط الاضاءه الخلفيه "
+"الى قيمه تناسب ذوقك . أخفض التباين فى التليفزيون الى أقل مستوى ممكن \n"
+"بعد ذلك أخفض مستوى الاضاء الى أقل مستوى ممكن ، لكن ـاكد من وجود ظللين "
+"رماديين يمكن بقائهما فى حالة تمييز \n"
+"لا تهتم بظلال الاضاءه الان . سيتم عمل الاعادادت لها فى الخطوه القادمه \n"
+"إذا كنت تتقبل النتيجه ، أضغط موافق"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr ""
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "استخدام شحن الفلاش"
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "إستيراد مؤقت آلى"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "إستيراد المؤقت الموجود"
 
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "استيراد من دليل البرامج الالكترونى"
+
+#
+msgid "In Progress"
+msgstr "جارى التقدم"
+
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr ""
+msgstr "لكى تسجل مؤقت ، يجب تحويل التليفزيون الى القناه التى ستسجل منها ! \n"
+
+msgid "Include"
+msgstr "يشمل"
+
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "تضمين بريدك الالكترونى (إختيارى) فى البريد ؟ "
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "زيادة التأخير؟"
+
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "زيادة التأخير بمقدار %i مللى ثانيه (يمكن الضبط)"
 
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "فولت زائد"
 
 msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "فهرس"
+
+#
+msgid "India"
+msgstr "الهند"
+
+#
+msgid "Info"
+msgstr "معلومات"
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "شريط المعلومات"
 
 msgid "Infobar timeout"
-msgstr ""
+msgstr "وقت ظهور شريط المعلومات"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "معلومات"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr ""
 
-msgid "Initialization..."
+#
+msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
+msgid "Initialization"
+msgstr "تهيئه"
+
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "تفعيل البدأ"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "تفعيل القرص الصلب"
 
 msgid "Input"
+msgstr "مدخل"
+
+msgid "Input device setup"
 msgstr ""
 
-msgid "Installing"
+msgid "Input devices"
 msgstr ""
 
-msgid "Installing Software..."
+#
+msgid "Install"
+msgstr "تثبيت"
+
+#
+msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr ""
 
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "تثبيت صوره جديد بواسطه متصفح الشبكه"
+
+msgid "Install extensions."
+msgstr "تثبيت إضافات"
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr "تثبيت إضافات محليه"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "إنتهاء التثبيت أو الحذف"
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "تثبيت إعدادات، جلد ، برامج...."
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "إنتهاء التثبيت."
+
+msgid "Installing"
+msgstr "جارى التثبيت"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "تثبيت برمجيات"
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "تثبيت قوائم الأقمار الأفتراضيه... رجاء الانتظار.."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "جارى تثبيت الافتراضيات ... رجاء الأنتظار..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "جارى تثبيت محتويات الرزمه ... رجاء الأنتظار..."
+
 msgid "Instant Record..."
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل سريع"
 
+msgid "Instant record location"
+msgstr "مكان التسجيل السريع"
+
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr ""
 
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "لاسلكى مدمج"
+
+msgid "Interface: "
+msgstr "واجهه"
+
 msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "متوسط"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
+msgstr "الفلاش الداخلى"
+
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "محول شبكه محليه داخلى"
+
+msgid "Internal firmware updater"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid Location"
+msgstr "موقع غير صالح"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "تم إختياردليل غير صالح %s"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
 msgstr ""
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "رد غير صالح من الخادم"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "رد غير صالح من الخادم . من فضلك أبلغ %s"
+
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "إختيار غير صالح"
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "عكـس"
 
-msgid "Invert display"
+#
+msgid "Ipkg"
 msgstr ""
 
-msgid "Italian"
-msgstr ""
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "إيرلندا"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
-msgid "Just Scale"
-msgstr ""
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "هل توافق على وضعية الفيديو هذه؟"
 
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "خريطه لوحه المفاتيح"
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "إسرائيل"
 
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "ضبط لوحه المفاتيح"
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
 
-msgid "Keymap"
-msgstr "خرÙ\8aØ·Ù\87 Ø§Ù\84Ù\85Ù\81اتÙ\8aØ­"
+msgid "Italian"
+msgstr "Ø¥Ù\8aطاÙ\84Ù\89"
 
-msgid "LNB"
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
 msgstr ""
 
-msgid "LOF"
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
 msgstr ""
 
-msgid "LOF/H"
+msgid "Italy"
+msgstr "إيطاليا"
+
+msgid "Japan"
+msgstr "اليابان"
+
+#
+msgid "Job View"
 msgstr ""
 
-msgid "LOF/L"
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
 msgstr ""
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "إختيار اللغه"
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr ""
 
-msgid "Language..."
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Last speed"
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Latitude"
-msgstr "خط العرض"
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr ""
 
-msgid "Left"
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
-msgid "Letterbox"
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Limit east"
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Limit west"
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Limits off"
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Limits on"
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
 msgstr ""
 
-msgid "List of Storage Devices"
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Lithuanian"
+msgid "Kerni's simple skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Location"
+msgid "Kerni-HD1 skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Lock:"
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Long Keypress"
+msgid "Kernis HD1 skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Longitude"
-msgstr "خط الطول"
-
-msgid "MMC Card"
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
 msgstr ""
 
-msgid "MORE"
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
 msgstr ""
 
-msgid "Main menu"
-msgstr "القائـمه الرئيسيـه"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "لوحة مفاتيح"
 
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "القائمه الاساسيه"
+#
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "خريطه لوحه المفاتيح"
 
-msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr ""
+#
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "ضبط لوحه المفاتيح"
 
-msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr ""
+#
+msgid "Keymap"
+msgstr "خريطه المفاتيح"
 
-msgid "Make this mark just a mark"
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
 msgstr ""
 
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "بحـث يدوى"
+#
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "محول شبكه محليه"
 
-msgid "Manual transponder"
-msgstr ""
+msgid "LAN connection"
+msgstr "أتصال شبكه محليه"
 
-msgid "Margin after record"
+#
+msgid "LNB"
 msgstr ""
 
-msgid "Margin before record (minutes)"
+#
+msgid "LOF"
 msgstr ""
 
-msgid "Media player"
+#
+msgid "LOF/H"
 msgstr ""
 
-msgid "MediaPlayer"
+#
+msgid "LOF/L"
 msgstr ""
 
-msgid "Menu"
-msgstr "قائمه"
+#
+msgid "Language"
+msgstr "اللغـه "
 
-msgid "Message"
-msgstr "رسـاله"
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "إختيار اللغـه"
 
-msgid "Mkfs failed"
-msgstr ""
+#
+msgid "Last config"
+msgstr "التهيئه السابقه"
 
-msgid "Mode"
-msgstr ""
+#
+msgid "Last speed"
+msgstr "السرعه السابقه"
 
-msgid "Model: "
-msgstr "موديل :"
+#
+msgid "Latitude"
+msgstr "خط العرض"
 
-msgid "Modulation"
+#
+msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
-msgid "Modulator"
-msgstr ""
+#
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "هل تريد مغادرة مشغل الدى فى دى ؟"
 
-msgid "Mon"
+#
+msgid "Left"
+msgstr "يسار"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
 msgstr ""
 
-msgid "Mon-Fri"
-msgstr "الاثنين - الجمعه"
+#
+msgid "Limit east"
+msgstr "الحد الشرقى"
 
-msgid "Monday"
-msgstr "الاثنين"
+#
+msgid "Limit west"
+msgstr "الحد الغربى"
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr ""
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "حروف محدوده لاسماء ملفات التسجيل"
 
-msgid "Move Picture in Picture"
+#
+msgid "Limits off"
 msgstr ""
 
-msgid "Move east"
+#
+msgid "Limits on"
 msgstr ""
 
-msgid "Move west"
+#
+msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
-msgid "Movielist menu"
+#
+msgid "Link:"
 msgstr ""
 
-msgid "Multi EPG"
+#
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr ""
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr ""
+#
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "قائمة أجهزة التخزين"
 
-msgid "Multisat"
+msgid "Listen and record internet radio"
 msgstr ""
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Stummschaltung"
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr ""
 
-msgid "N/A"
-msgstr "غير موجود"
+#
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ليتوانى"
 
-msgid "NEXT"
-msgstr ""
+#
+msgid "Load"
+msgstr "تحميل"
 
-msgid "NOW"
-msgstr ""
+#
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "تحميل طول الفيلم فى قائمة الافلام"
 
-msgid "NTSC"
+#
+msgid "Load feed on startup:"
 msgstr ""
 
-msgid "Name"
-msgstr "الاسم"
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "تحميل طول الفيلم"
 
-msgid "Nameserver"
-msgstr "اسÙ\85 Ø§Ù\84سÙ\8aرÙ\81ر"
+msgid "Local Network"
+msgstr "شبÙ\83Ù\87 Ù\85Ø­Ù\84Ù\8aÙ\87"
 
-#, python-format
-msgid "Nameserver %d"
+#
+msgid "Local share name"
 msgstr ""
 
-msgid "Nameserver Setup"
-msgstr ""
+msgid "Location"
+msgstr "مكان"
 
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr ""
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "مكان التسجيلات السريعه"
 
-msgid "Netmask"
+#
+msgid "Lock:"
 msgstr ""
 
-msgid "Network Mount"
+#
+msgid "Log results to harddisk"
 msgstr ""
 
-msgid "Network Setup"
-msgstr "ضبط الشبـكة"
+#
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "ضغط مستمر على مفتاح"
 
-msgid "Network scan"
+msgid "Long filenames"
 msgstr ""
 
-msgid "Network setup"
-msgstr "تهيئه الشبكه"
+#
+msgid "Longitude"
+msgstr "خط الطول"
 
-msgid "Network..."
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
 msgstr ""
 
-msgid "New"
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
 msgstr ""
 
-msgid "New pin"
+#
+msgid "MMC Card"
 msgstr ""
 
-msgid "New version:"
-msgstr ""
+msgid "MORE"
+msgstr "المزيـد"
 
-msgid "Next"
-msgstr "التالى"
+#
+msgid "Main menu"
+msgstr "القائـمه الرئيسيـه"
 
-msgid "No"
-msgstr "لا"
+#
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "القائمه الاساسيه"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#
+msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr ""
 
-msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr ""
-"لا يوجد قرص صلب\n"
-"أو ان القرص الصلب لم يبدأ"
+#
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "أجعل هذه العلامه نقطة خروج"
 
-msgid "No backup needed"
-msgstr ""
+#
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "أجعل هذه العلامه مجرد علامه"
 
-msgid ""
-"No data on transponder!\n"
-"(Timeout reading PAT)"
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "التحكم فى الاضافات"
+
+msgid "Manage local files"
 msgstr ""
 
-msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
 msgstr ""
 
-msgid "No free tuner!"
+msgid "Manage logos to display at boottime"
 msgstr ""
 
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "التحكم فى مشاركات الشبكه"
+
 msgid ""
-"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
 msgstr ""
 
-msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "التحكم فى مشاركات شبكتك ..."
+
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "تحكم فى البرنامج التشغيلى للرسيفر"
+
+#
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "بحـث يدوى"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "تردد يدوى"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "الصانع"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "الهامش بعد التسجيل"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "الهامش قبل التسجيل (بالدقائق)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
 msgstr ""
 
-msgid "No positioner capable frontend found."
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "مطابقة العنوان"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
 msgstr ""
 
-msgid "No satellite frontend found!!"
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
-msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
-"No tuner is enabled!\n"
-"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Media player"
+msgstr "مشغل الوسائط"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "مشغل الـوسائط"
+
 msgid ""
-"No valid service PIN found!\n"
-"Do you like to change the service PIN now?\n"
-"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"No valid setup PIN found!\n"
-"Do you like to change the setup PIN now?\n"
-"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
 msgstr ""
 
-msgid "No, but restart from begin"
+#
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr ""
 
-msgid "No, do nothing."
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "الوسيط غير فارغ"
+
+#
+msgid "Menu"
+msgstr "قائمه"
+
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
 msgstr ""
 
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس"
+#
+msgid "Message"
+msgstr "رسـاله"
 
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك"
+msgid "Message..."
+msgstr "رساله..."
 
-msgid "None"
-msgstr "لاشيئ"
+msgid "Mexico"
+msgstr "المكسيك"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
-msgid "Nonlinear"
-msgstr ""
+#
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "فشل عمل نظام ملفات"
 
-msgid "North"
-msgstr "شمال"
+#
+msgid "Mode"
+msgstr "وضعيه"
 
-msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+#
+msgid "Model: "
+msgstr "موديل :"
 
-msgid ""
-"Nothing to scan!\n"
-"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
-msgstr ""
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "تعديل المؤقتات الحاليه"
 
-msgid "Now Playing"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
-"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
-"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
-msgstr ""
-
-msgid "OK"
-msgstr "موافق"
+#
+msgid "Modulation"
+msgstr "تعديل"
 
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+#
+msgid "Modulator"
 msgstr ""
 
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "إعدادات OSD"
+#
+msgid "Mon"
+msgstr "الاثنين"
 
-msgid "Off"
-msgstr "لا يعمل"
+#
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "الاثنين - الجمعه"
 
-msgid "On"
-msgstr "يعمل"
+#
+msgid "Monday"
+msgstr "الاثنين"
 
-msgid "One"
-msgstr "واحد"
+msgid "Monthly"
+msgstr "شهرى"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr ""
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "المزيد من مدخلات الفيديو"
 
-msgid "Orbital Position"
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr ""
 
-msgid "Other..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "الاكثر مناقشه"
 
-msgid "PAL"
+#
+msgid "Most linked"
 msgstr ""
 
-msgid "PIDs"
-msgstr ""
+msgid "Most popular"
+msgstr "الاكثر شهره"
 
-msgid "Package list update"
-msgstr ""
+msgid "Most recent"
+msgstr "الأحدث"
 
-msgid "Packet management"
-msgstr ""
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "الاكثر إستجابه"
 
-msgid "Page"
-msgstr ""
+msgid "Most viewed"
+msgstr "الأكثر مشاهده"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
-msgid "Pan&Scan"
-msgstr ""
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "فشل الاعتلاء"
 
-msgid "Parental control"
-msgstr ""
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "معلومات الاعتلاء"
 
-msgid "Parental control services Editor"
-msgstr ""
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "نقاط الاعتلاء"
 
-msgid "Parental control setup"
-msgstr ""
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "نوع الاعتلاء"
 
-msgid "Parental control type"
-msgstr ""
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "المتحكم فى الاعتلاء"
 
-msgid "Pause movie at end"
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
 msgstr ""
+"تم الاعتلاء/\n"
+"تم فك الاعتلاء"
 
-msgid "PiPSetup"
-msgstr ""
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "التحكم فى نقاط الاعتلاء"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
-msgid "Pillarbox"
-msgstr ""
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "تحرير الاعتلاء"
 
-msgid "Pin code needed"
-msgstr ""
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "التحكم فى الاعتلاء"
 
-msgid "Play"
-msgstr ""
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "تحريك صوره داخل صوره"
 
-msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "عرض Ø§Ù\84اÙ\81Ù\84اÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85سجÙ\84Ù\87"
+msgid "Move east"
+msgstr "تحرÙ\83 Ø´Ø±Ù\82ا"
 
-msgid "Please Reboot"
-msgstr ""
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "حرك شاشة البلج إن"
 
-msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr ""
+msgid "Move screen down"
+msgstr "تحريك الشاشه لأسفل"
 
-msgid "Please change recording endtime"
-msgstr ""
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "تحريك الشاشه الى منتصف التليفزيون"
 
-msgid "Please choose an extension..."
-msgstr ""
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "تحريك الشاه الى اليسار"
 
-msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
-msgstr ""
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر السفلى"
 
-msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr ""
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن السفلى"
 
-msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr ""
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليسرى"
 
-msgid "Please enter a new filename"
-msgstr ""
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "حرك الشاشه الى منتصف الحافه اليمنى"
 
-msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr ""
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "حرك الشاشه الى اليمين"
 
-msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr ""
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايسر العلوى"
 
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr ""
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "حرك الشاشه الى الركن الايمن العلوى"
 
-msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr ""
+msgid "Move screen up"
+msgstr "حرك الشاشه لأعلى"
 
-msgid "Please press OK!"
-msgstr "من فضلك اضغط موافق"
+msgid "Move west"
+msgstr "تحرك للغرب"
 
-msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
 msgstr ""
 
-msgid "Please select a playlist..."
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
 msgstr ""
 
-msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr ""
+msgid "Movie location"
+msgstr "مكان الفيلم"
 
-msgid "Please select a subservice..."
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
 msgstr ""
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
 msgstr ""
 
-msgid "Please select the movie path..."
-msgstr ""
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "قائمة سجل الافلام"
 
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "من فضلك أضبط التيونر ب"
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "دليل برامج متعدد"
 
-msgid "Please set up tuner C"
-msgstr ""
+msgid "Multimedia"
+msgstr "وسائط متعدده"
 
-msgid "Please set up tuner D"
-msgstr ""
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "دعم خدمات متعدده"
 
-msgid ""
-"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
-"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
-"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
-msgstr ""
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "عدة أقمار"
 
-msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..."
+msgid "Music"
+msgstr "موسيقى"
 
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Ù\85تصÙ\81Ø­ Ø§Ù\84بÙ\84ج Ø¥Ù\86ز"
+msgid "Mute"
+msgstr "Ù\83تÙ\85 Ø§Ù\84صÙ\88ت"
 
-msgid "Plugins"
-msgstr "بلج إنز"
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
 
-msgid "Polarity"
-msgstr "القطبيه"
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "إعدادات MyTube"
 
-msgid "Polarization"
-msgstr "الاستقطاب"
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTubePlayer"
 
-msgid "Polish"
-msgstr ""
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "مساعده MyTubePlayer"
 
-msgid "Port A"
-msgstr "مدخل أ"
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "تحميلات الفيديو النشطه لـ MyTubePlayer"
 
-msgid "Port B"
-msgstr "مدخل ب"
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "إعدادات MyTubePlayer"
 
-msgid "Port C"
-msgstr "مدخل ج"
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "شاشه معلومات MyTubeVideo"
 
-msgid "Port D"
-msgstr "مدخل د"
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "شاشة مساعده MyTubeVideo"
 
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "غير موجود"
 
-msgid "Positioner"
-msgstr "الموتور"
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "التالى"
 
-msgid "Positioner fine movement"
-msgstr ""
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "شحن صوره NFI"
 
-msgid "Positioner movement"
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
+"تم النتهاء من شحن صوره NFI، رجاء الضغط على الذر الاصفر لاعادة التشغيل !"
 
-msgid "Positioner setup"
+#
+msgid "NFS share"
 msgstr ""
 
-msgid "Positioner storage"
-msgstr ""
+msgid "NOW"
+msgstr "الان"
 
-msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
-msgid "Predefined transponder"
-msgstr ""
+#
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
 
-msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr ""
+msgid "Nameserver"
+msgstr "اسم الخادم"
 
-msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "اضغط موافق لتفعيل الاعدادات"
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "اسم الخادم %d"
 
-msgid "Press OK to scan"
-msgstr "اضغط Ù\85Ù\88اÙ\81Ù\82 Ù\84Ù\84بحث"
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "ضبط Ø£Ø³Ù\85 Ø§Ù\84خادÙ\85"
 
-msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "اضغط Ù\85Ù\88اÙ\81Ù\82 Ù\84بدأ Ø§Ù\84بحث"
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "إعدادات Ø§Ø³Ù\85 Ø§Ù\84خادÙ\85"
 
-msgid "Prev"
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect services"
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
-msgid "Protect setup"
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Provider"
-msgstr "مقدم الخدمه"
-
-msgid "Provider to scan"
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
-msgid "Providers"
-msgstr "مقدمو الخدمه"
-
-msgid "Quickzap"
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "RC Menu"
-msgstr "قائمه الريموت كونترول"
-
-msgid "RF output"
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
-msgid "RGB"
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "RSS Feed URI"
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
-msgid "Radio"
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Ram Disk"
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
-msgid "Really close without saving settings?"
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Really delete done timers?"
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
-msgid "Really delete this timer?"
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
-msgid "Reception Settings"
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Record"
-msgstr "تسجيل"
-
-msgid "Recorded files..."
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
-msgid "Recording"
-msgstr "تسجيل"
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
-msgid "Recordings always have priority"
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Reenter new pin"
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
-msgid "Refresh Rate"
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Refresh rate selection."
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
-msgid "Remove Plugins"
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Remove a mark"
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
-msgid "Remove plugins"
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Rename"
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
-msgid "Repeat"
-msgstr "إعاده"
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr ""
 
-msgid "Repeat Type"
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
-msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Repeats"
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
-msgid "Reset"
-msgstr "إعاده الضبط"
+msgid "Netmask"
+msgstr "قناع الشبكه"
+
+msgid "Network"
+msgstr "الشبكه"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "تكوين الشبكه"
+
+#
+msgid "Network Mount"
+msgstr "إعتلاء الشبكه"
+
+#
+msgid "Network SSID"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Network Setup"
+msgstr "ضبط الشبـكة"
+
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "نافذة ضبط الشبكه"
+
+msgid "Network scan"
+msgstr "بحث عن الشبكه"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "ضبط الشبكه"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "أختبار الشبكه"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "اختبار الشبكه ..."
+
+msgid "Network test: "
+msgstr "إختبار الشبكه:"
+
+msgid "Network:"
+msgstr "الشبكه:"
+
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "متصفح الشبكه"
+
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "نافذة إعدادات الشبكه"
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr "مطلقا"
+
+#
+msgid "New"
+msgstr "جديد"
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "نيوزيلنده"
+
+#
+msgid "New pin"
+msgstr "رقم سرى جديد"
+
+#
+msgid "New version:"
+msgstr "إصدار جديد:"
+
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "أخبار وسياسه"
+
+#
+msgid "Next"
+msgstr "التالى"
+
+#
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr ""
+
+msgid "No Connection"
+msgstr "لا يوجد إتصال"
+
+#
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr ""
+"لا يوجد قرص صلب\n"
+"أو ان القرص الصلب لم يبدأ"
+
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr "لم يتم العثور على شبكات"
+
+#
+msgid "No backup needed"
+msgstr "لا حاجه الى نسخه إحتياطيه "
+
+#
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No description available."
+msgstr "لا يوجد وصف"
+
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "لا يوجد تفاصيل لملف الصوره هذا"
+
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "لا يوجد ملفات للعرض على هذا الوسيط !"
+
+#
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "لا يوجد موالف حر !"
+
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr "لا يوجد اتصال متاح بشبكه"
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "لا يوجد جهاز شبكه"
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "لم يتم العثور على شبكه"
+
+#
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "لم تتم ترقيه أى باقه بعد . تأكد من الشبكه وأعد المحاوله"
+
+#
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "هل لا يوجد صوره ؟ أضغط خروج وحاول ثانيه"
+
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "لا يوجد فيديو للعرض ، هل تريد وقف تشغيل هذا الفيلم ؟"
+
+#
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr ""
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "لم يتم العثور على أقمار موجهه !!"
+
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No to all"
+msgstr "لا للجميع"
+
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "لم يتم العثور على موالف مهيأ للعمل مع موتور دايزك !"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"لا يوجد موالف مفعل \n"
+"من فضلك أضبط إعدادات الموالف قبل البحث عن القنوات ."
+
+#
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "لم يتم العثور على يو أس بى"
+
+#
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+
+msgid "No videos to display"
+msgstr "لا يوجد فيديو للعرض"
+
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "لم يتم العثور على شبكه لاسلكيه! . من فضلك حدث"
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"لا يوجد محول شبكه \n"
+"من فضلك تأكد من توصيل كابل الشبكه وأن إعدادات الشبكه تمت بشكل صحيح"
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"لم يتم العثور على محول شبكه لاسلكى. \n"
+"رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب وأن ضبط الشبكه قد تم بشكل صحي"
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"لم يتم العثور على واحهة شبكه عامله.\n"
+"رجاء التأكد من توصيل محول شبكه مناسب أو قم بتشغيل واحهة الشبكه المحليه."
+
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "لا، لكن أعد تشغيل الفيديو ثانية"
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "لا، لكن أعد التشغيل من البدايه"
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "لا، لكن تحول الى البحث عن الفيديو"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "لا ، لا تفعل شيئ"
+
+#
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "لا ، فقط قم بتشغيل الدريم بوكس"
+
+msgid "No, never"
+msgstr ""
+
+msgid "No, not now"
+msgstr "لا ، ليس الان"
+
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك"
+
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "None"
+msgstr "لاشيئ"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "غير خطى"
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "غير ربحى والنشاط"
+
+#
+msgid "North"
+msgstr "شمال"
+
+#
+msgid "Norwegian"
+msgstr "نرويجى"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"لا يوجد مساحه كافيه على القرص، من فضلك حرر مساحه وحاول ثانيه.(مطلوب %d "
+"ميجاالمطلوب %d ميجا)"
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"لا يوجد شيئ للبحث ! \n"
+"من فضلك قم بضبط الموالف قبل بدأ البحث"
+
+#
+msgid "Now Playing"
+msgstr "الان يعرض"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"الان، استخدم إعدادات التباين لزيادة درجه إضاءه الخلفيه الى أعلى قيمه ممكنه ، "
+"لكن كن متأكدا انك لازلت تستطيع ان ترى الفرق بين مستويين من الاضاءه فى الظل . "
+"إذا انتهيت من ذلك ، أضغط موافق."
+
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "عدد التسجيلات المجدوله المتبقى"
+
+#
+msgid "OK"
+msgstr "موافق"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "موافق، أرشدنى أثناء عملية الترقيه"
+
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "موافق، أحذف إضافات اخرى"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "موافق، أحذف بعض الاضافات"
+
+#
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "إعدادات OSD"
+
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Off"
+msgstr "لا يعمل"
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On"
+msgstr "يعمل"
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "على أى خدمه"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "على نفس الخدمه"
+
+#
+msgid "One"
+msgstr "واحد"
+
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "فقط المؤقتات الاليه التى تم عملها فى هذه الجلسه"
+
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "فقط بحث عن القنوات المفتوحه"
+
+msgid "Only extensions."
+msgstr "إضافات فقط"
+
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "تطابق اثناء المدى الزمنى فقط"
+
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "فقط على الخدمه: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "أفتح قائمة البلج إنز"
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "أدخل اسم إذا كنت ترغب فى ذلك - إختيارى-"
+
+#
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "الوضع المدارى"
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "PAL"
+msgstr "بال"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+#
+msgid "Package list update"
+msgstr "تحديث قائمة الباقات"
+
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "فشل حذف الرزمه \n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "تم حذف الرزمه بنجاح \n"
+
+msgid "Packet management"
+msgstr "التحكم فى الحزم"
+
+msgid "Packet manager"
+msgstr "المتحكم فى الحزم"
+
+#
+msgid "Page"
+msgstr "صفحه"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "الدليل الرئيسى"
+
+#
+msgid "Parental control"
+msgstr "التحكم الابوى"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "محرر خدمات التحكم الأبوى"
+
+#
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "اعداد التحكم الابوى"
+
+#
+msgid "Parental control type"
+msgstr "نوع التحكم الابوى"
+
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV  program."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة المرور"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "إيقاف الفيلم عند النهايه"
+
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Phone number"
+msgstr "رقم التليفون"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "ضبط صوره داخل صوره"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "عارض الصور"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "عمود مربع"
+
+#
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "مطلوب رقم سرى"
+
+#
+msgid "Play"
+msgstr "تشغيل"
+
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "تشغيل سى دى صوت"
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "تشغيل دى فى دى"
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "تشغيل موسيقى"
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "تشغيل افلام يوتيوب"
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "تشغيل الفيديو التالى"
+
+#
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "عرض الافلام المسجله"
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "تشغيل الفيديو مره ثانيه"
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "من فضلك أعد التشغيل"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "من فضلك أختار الوسيط المطلوب فحصه"
+
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "من فضلك أدخل عناوين للتأليف"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "من فضلك قم بتغيير وقت إنتهاء التسجيل"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "من فضلك أفحص إعدادات الشبكه!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "من فضلك أختار صوره nfi للتحميل من خادم التغذيه "
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "من فضلك أختار إضافه..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "من فضلك اختار رزمه..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "من فضلك أختار قوائم القنوات الافتراضيه التى تريد تثبيتها."
+
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"من فضلك فم بتكوين أو تأكد من اسم الخادم بوضع القيم المطلوبه.\n"
+"عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار."
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"من فضلك قم بتكوين التصال بالنترنت بملأ القيم المطلوبه \n"
+"عندما تكون مستعد أضغط موافق للاستمرار"
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"من فضلك أفصل الان كل اجهزة USB من الدريم بوكس، ثم اشبك الـ USB المستهدف (أقل "
+"سعه مسموحه 64 ميجا)"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "من فضلك لا تغير أى قيمه ألا إذا كنت متأكد مما تفعل !"
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "من فضلك أدخل أسم الباقه الجديده"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "من فضلك أدخل أسم للعلامه الجديده"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "من فضلك أدخل اسم جديد للملف"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "من فضلك أدخل اسم ملف (فارغ= استخدم التارخ الحالى)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "من فضلك أدخل أسم الدليل الجديد"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى الصحيح"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "من فضلك أدخل الرقم السرى القديم"
+
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "من فضلك أدخل بريدك الالكترونى هنا:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "من فضلك أدخل اسمك هنا (إختيارى):"
+
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "من فضلك أدخل شرط البحث."
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "من فضلك اتبع التعليمات على التليفزيون"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"من فضلك أعلم ان الوسيط المختار لا يمكن الدخول اليه ، ولهذا سيتم استخدام "
+"الدليل الافتراضى بدلا منه ."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "من فضلك أضغط موافق للاستمرار"
+
+#
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "من فضلك اضغط موافق"
+
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "من فضلك أدخل نص لمقارنته"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "من فضلك أختار ملف صورة فلاش NFI من وسيط"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "أختار قائمة العرض المراد مسحها..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "من فضلك أختار قائمة العرض..."
+
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "من فضلك أستخدم تغذيه قياسيه أو حاول البحث عن فيديوهات"
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه المطلوب تسجيلها..."
+
+#
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "من فضلك أختار الخدمه الفرعيه"
+
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "من فضلك أختار الاضافه المطلوب حذفها"
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "من فضلك حدد إختيارا من التالى :"
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "من فضلك أختار الوسيط الذى سييستخدم كمكان للنسخه الإحتياطيه "
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "من فضلك إختار الدليل الهدف أو الوسيط"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "من فضلك أختار مسار الفيلم..."
+
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"من فضلك أختار واجهة الشبكه التى تريد استخدامها فى الاتصال بالانترنت.\n"
+"\n"
+"أضغط موافق للاستمرار."
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"من فضلك أختار الشبكه اللاسلكيه التى تريد الاتصال بها \n"
+"\n"
+"أضغط موافق للاستمرار"
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "من فضلك أضبط الموالف B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "من فضلك أضبط الموالف C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "من فضلك أضبط الموالف D"
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"من فضلك استخدم أذرار الاسهم لتحريك نافذه صوره داخل صوره \n"
+"أضغط ذر الباقات +/- لتغير مقاس النافذه \n"
+"أضغط موافق للعوده لوضع التليفزيون أو خروج لألغاء التحريك"
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"من فضلك أستخدم ذر السهم العلوى أو السفلى لإختيار اللغه. ثم أضغط موافق ."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "رجاء الانتظار (خطوه 2)"
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم تنشيط تكوينات الشبكه"
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تنشيط إعتلاء الشبكه"
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "رجاء الانتظار حتى يتم حذف الرزم المختاره"
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "من فضلك إنتظر بينما يتم حذف إعتلاء الشبكه"
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "رجاء الانتظار حيث جارى البحث..."
+
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "رجاء الانتظار جارى البحث عن الرزم المحذوفه..."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "رجاء الانتظار بينما يتم تحديث إعتلاء الشبكه"
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "رجاء الانتظار..... جارى تهيئة الشبكه"
+
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "رجاء الانتظار.... جارى تحضير واجهات الشبكه"
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إختبار الشبكه"
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "رجاء الانتظار.... جارى إعادة تشغيل الشبكه"
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "رجاء الانتظار...."
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "انتظر من فضلك ...يتم تحميل القائمه..."
+
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "متصفح البلج إنز"
+
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "معلومات نشاط متحكم البلج إن"
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "مساعده متحكم البلج إن"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Plugins"
+msgstr "بلج إنز"
+
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Poland"
+msgstr "بولندا"
+
+#
+msgid "Polarity"
+msgstr "القطبيه"
+
+#
+msgid "Polarization"
+msgstr "الاستقطاب"
+
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "بولندى"
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "مدخل أ"
+
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "مدخل ب"
+
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "مدخل ج"
+
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "مدخل د"
+
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "برتغالى"
+
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "الموتور"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "التحريك الدقيق للموتور"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "تحريك الموتور"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "ضبط الموتور"
+
+#
+msgid "Positioner storage"
+msgstr ""
+
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"حالة الطاقه التى سيتم التغيير إليها بعد التسجيلات . أختار \"قياسى\" لعدم "
+"تغيير القيم الافتراضيه للاينجما2 أو القيم المعدله بواسطتك"
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr ""
+
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "جارى التجهيز ... رجاء الانتظار"
+
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr ""
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "أضغط موافق من الريموت للمتابعه"
+
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "أضغط موافق لتفعيل الجلد المختار."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "اضغط موافق لتفعيل الاعدادات"
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "اضغط موافق لتحرير الاعدادات المختاره"
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "أضغط موافق لتحرير الاعدادات"
+
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "أضغط موافق لتوسيع هذا المضيف"
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "أضغط موالق للحصول على تفاصيل أكثر عن %s"
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "أضغط موافق ليتم الاعتلاء"
+
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "أضغط موافق لحفظ الاعدادات"
+
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "اضغط موافق للبحث"
+
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "أضغط موافق لتختار مزود"
+
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "أضغط موافق لتختار"
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "إضغط موافق لاختيار/الغاء اختيار CAId"
+
+#
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "اضغط موافق لبدأ البحث"
+
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "أضغط موافق لتبدل الأختيار"
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "أضغط موافق لتشاهد سجل تغيرات كامل"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "أضغط الذر الأصفر لتجعل هذه الواجهه هى الواجهه الأفتراضيه"
+
+msgid "Prev"
+msgstr "معاينه"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "معاينه"
+
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "معاينة المؤقت الالى"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "معاينة القائمه"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "دى إن اس أبتدائى"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "أولويه"
+
+msgid "Process"
+msgstr "عمليه"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "خصائص العنوان الحالى"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "إحمى القنوات"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "إحمى الضبط"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "مزود"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "المزود الذى سيتم البحث فيه"
+
+#
+msgid "Providers"
+msgstr "مقدمو الخدمه"
+
+msgid "Published"
+msgstr "تم النشر"
+
+#
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
+msgid "Quick"
+msgstr "سريع"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "انتقال سريع"
+
+#
+msgid "RC Menu"
+msgstr "قائمه الريموت كونترول"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "مخرج RF"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
+
+msgid "Radio"
+msgstr "راديو"
+
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ram Disk"
+msgstr ""
+
+msgid "Random"
+msgstr "عشوائى"
+
+msgid "Rating"
+msgstr "تصنيف"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "التصنيف"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "هل تريد فعلا الغلق بدون حفظ الاعدادات ؟"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "هل تريد فعلا مسح المؤقتات المعموله ؟"
+
+#
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr ""
+
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "هل تريد فعلا الخروج من مشغل MyTube ؟"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "هل تريد فعلا إعادة التشغيل الان ؟"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "هل تريد فعلا إعـادة التشغـيل الان ؟"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "هل تريد فعلا الاغلاق الان ؟"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "إعادة التشغيل"
+
+msgid "Recently featured"
+msgstr "تم تميزها حديثا"
+
+#
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "إعدادات الاستقبال"
+
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record"
+msgstr "تسجيل"
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "وقت تسجيل محدود لوجود مؤقت متعارض %s"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "ملفات مسجله..."
+
+#
+msgid "Recording"
+msgstr "تسجيل"
+
+msgid "Recording paths"
+msgstr "مسارات التسجيل"
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "التسجيل قيد التنفيذ أو سيبدأ فى ثوان قليله"
+
+msgid "Recordings"
+msgstr "تسجيلات"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "التسجيلات لها الأوليه دائما"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "أعد إدخال الرقم السرى"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "معدل الأنعاش"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "إختيار معدل الأنعاش"
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "مدخلات الفيديو ذات الصله"
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "علاقه"
+
+msgid "Reload"
+msgstr "إعادة تحميل"
+
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "إعادة تحميل القائمه السوداء/البيضاء"
+
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "تذكر الرقم السرى للخدمه"
+
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr "إلغاء تذكر الرقم السرى للخدمه"
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
+
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "حذف إشاره مرجعيه"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "حذف الـبلج إنز"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "حذف علامه"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "حذف العنوان الحالى المختار"
+
+msgid "Remove failed."
+msgstr "فشل الحذف"
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "إنتهاء الحذف"
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "حذف البلج إنز"
+
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "حذف المؤقت الالى المختار"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "حذف ملف nfiغير صالح ؟"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "حذف ملف nfi غير كامل ؟"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "حذف المؤقت"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "حذف عنوان"
+
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "تم الحذف بنجاح ."
+
+msgid "Removing"
+msgstr "جارى الحذف"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "فشل حذف الدليل%s .قد يكون فارغ ."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "إعادة التسميه"
+
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "إعادة تسمية سجلات العطب"
+
+msgid "Rename your movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Repeat"
+msgstr "إعاده"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "نوع الإعاده"
+
+#
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "إعادات"
+
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
+msgstr ""
+
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "يحتاج وصف ليكون فريدا"
+
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "نوع الوسيط المطلوب"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "تكرار البحث"
+
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "إعاده الضبط"
+
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "إعادة المواقع المحفوظه للوضع الافتراضى"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى إفتراضيات النظام ؟"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "إعادة إعدادات تعزيز الفيديو الى التكوينات الاخيره الخاصه بك ؟"
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "إعاده التشغيل"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "إعادة تشغيل الاينجما"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "هل تريد إعادة تشغيل الاينجما2 الان ؟"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "إعادة تشغيل الشبكه"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "إعادة الاختبار"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "إعادة تشغيل إتصال الشبكه والواجهه.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "إستعاده"
+
+msgid "Restore backups"
+msgstr "إستعادة النسخه الإحتياطيه "
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "الاستعاده قيد التنفيذ"
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "إستعادة التنفيذ"
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "إستعادة إعدادات النظام"
+
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "إستعاده من الوضع السابق"
+
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "إستعادة الوضع الى%s"
+
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "إستئناف العرض"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "العوده الى متصفح الملفات"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "العوده الى قائمة الأفلام"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "العوده الى الخدمه القناه السابقه"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "سرعة العوده للخلف"
+
+msgid "Right"
+msgstr "يمين"
+
+#
+msgid "Rolloff"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "سرعة توليف الموتور"
+
+#
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "روسيا"
+
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "روسى"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "دى فى دى أحادى الطبقه"
+
+#
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "قمر"
+
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "ضبط القمر/طبق الاستقبال"
+
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "قمر صناعى"
+
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "ضبط معدات القمر"
+
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "معدات القمر"
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "اقمار صناعيه"
+
+msgid "Satfinder"
+msgstr "الباحث عن الأقمار"
+
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sats"
+msgstr "أقمار"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr "تشبع"
+
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "السبت"
+
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "حفظ قائمة العرض"
+
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "حفظ التاخير الحالى فى مفتاح"
+
+msgid "Save to key"
+msgstr "حفظ فى مفتاح"
+
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "حفظ القيم وإغلاق البلج إن"
+
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "حفظ القيم وإغلاق الشاشه"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "وضع التدريج"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "بحـث"
+
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "فحص الملفات..."
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "بحث QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "بحث QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "بحث QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "بحث QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "بحث QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "بحث SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "بحث SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "البحث عن شبكات لاسلكيه"
+
+#
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "البحث عن SR إضافى"
+
+#
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan range"
+msgstr "نطاق البحث"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"بحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه والاتصال بها باستخدام الجهاز اللاسلكى "
+"المختار.\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"أبحث فى الشبكه عن نقاط دخول لاسلكيه وأتصل بهم باستخدامجهزك اللاسلكى "
+"المختار.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "علوم وتكنولوجيا"
+
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "شروط البحث"
+
+msgid "Search category:"
+msgstr "فئة البحث:"
+
+msgid "Search east"
+msgstr "البحث شرقا"
+
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "البحث عن شبكه مشاركه"
+
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "البحث عن شبكه مشاركه..."
+
+msgid "Search region:"
+msgstr "منطقة البحث:"
+
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "بحث محتويات محدوده:"
+
+msgid "Search strictness"
+msgstr "دقة البحث"
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Search type"
+msgstr "نوع البحث"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "بحث غربا"
+
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "بحث عن التحديثات المتاحه. رجاء الانتظار...."
+
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "جارى البحث عن حزم جديده تم تثبيتها أو حذفها. رجاء الانتظار..."
+
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "بحث عن الشبكه. رجاء الانتظار..."
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS ثانوى"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr "خدمة الامن لا تعمل"
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "بحـث"
+
+msgid "Select"
+msgstr "أختار"
+
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"أختار \"تطابق كامل\" لفرض \"عنوان تطابق\" لكى يتم عمل تطابق كامل ، أو "
+"\"تطابق جزئى\" إذا كنت تريد البحث عن جزء من عنوان الحدث"
+
+#
+msgid "Select HDD"
+msgstr "اختار القرص الصلب"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "أختار الموقع"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "أختار محول الشبكه"
+
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "اختار الفيلم"
+
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "أختار المؤقت المراد توريده"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "أختار أسلوب الصوت"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "أختار مسار الصوت"
+
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "أختار الباقه التى تريد التسجيل عليها"
+
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها"
+
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "أختار القناه التى تريد التسجيل عليها"
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr ""
+
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "أختار ملفات النسخه الاحتياطيه . المختار حاليا:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "أختار ملفات/مجلدات النسخه الاحتياطيه"
+
+msgid "Select image"
+msgstr "أختار صوره:"
+
+msgid "Select input device"
+msgstr ""
+
+msgid "Select input device."
+msgstr ""
+
+msgid "Select interface"
+msgstr "أختار واجهه"
+
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "اختار تغذيه جديده لتشاهدها."
+
+msgid "Select package"
+msgstr "أختار رزمه"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "أختار مزود ليتم إضافته..."
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "أختار معدل الأنعاش"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "اختار قناه ليتم إضافتها"
+
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "أختار المفتاح الذى تريد الضبط الى %i مللى ثانيه"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "اختار المكان الذى ستحفظ فيه التسجيلات"
+
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "أختار نوع الفلتر"
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "أختار مصدر الترقيه المراد تحريره"
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "أختار مدخل الفيديو بأزرار أعلى/أسفا"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "أختار اسلوب الفيديو"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "اختار الشبكه اللاسلكيه"
+
+msgid "Select your choice."
+msgstr "حدد إختيارك"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "الصوره المصدر المختاره"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "أرسل دايزك"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "ارسل دايزك عند تغيير القمر فقط"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "عناوين منفصله مع قائمة رئيسيه"
+
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "تكرار التسلسل"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "صريى"
+
+msgid "Server IP"
+msgstr "IP الخادم"
+
+msgid "Server share"
+msgstr "مشاركة الخادم"
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "قناه/خدمه"
+
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "بخث عن القنوات"
+
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "بحث عن القنـوات"
+
+msgid "Service delay"
+msgstr "تأخير الخدمه"
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "تم إضافة القناه الى المفضله"
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "تم إضافة القناه الى الباقه المختاره."
+
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "بحث عـن القنـوات"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"الخدمه غير متاحه !\n"
+"تأكد من تهيئة الموالف !"
+
+#
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "معلومات القناه"
+
+#
+msgid "Services"
+msgstr "القنوات/الخدمات"
+
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr "أضبط وقت النتهاء"
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "ضبط الفولتيه و 22KHz"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "أضبط أقل مستوى للذاكره الداخليه للتنبيه"
+
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "أضبط التاخير الى %i مللى ثانيه (يمكن ضبطها)"
+
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "أبط واجهه لتكون واجهه إفتراضيه"
+
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "ضبط الحدود"
+
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "حدد أقصى مده"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "تم الغاء مفاتيح الاعداد"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "إعدادات"
+
+#
+msgid "Setup"
+msgstr "الضبـط"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "أسلوب الضبط"
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+msgid "Sharpness"
+msgstr "الحده"
+
+msgid "Short Movies"
+msgstr "افلام قصيره"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr ""
+
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "هل تريد أن يكون المؤقت الالى محددا بهذه المده الزمنيه؟"
+
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr "هل هذا المؤقت الآلى سيتطابق مع مده حدث معين ؟"
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "أظهر المعلومات"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "أظهر رساله عندما يبدأ التسجيل"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "أظهر حالة الشبكه الواسعه"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "أظهار ساعه تومض عند التسجيل"
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "شاهد فى الشاشه ألإضافيه"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير القناه"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "شاهد شريط المعلومات عند تغيير الحدث"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "شاهد شريط المعلومات عند الانتقال للأمام/الخلف"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "شاهد حركة الموتور"
+
+#
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "إظهر القنوات التى تبدأ بـ"
+
+#
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "إظهار مشغل الراديو..."
+
+#
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "إظهار مشغل التليفزيون"
+
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "تشاهد حالة إتصال الشبكه المحليه اللاسلكيه \n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "إغلاق"
+
+#
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "إغلاق الدريم بوكس بعد"
+
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "قوة الاشاره"
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr "الاشاره"
+
+#
+msgid "Similar"
+msgstr "شبيهه"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "إذاعات مماثله :"
+
+#
+msgid "Simple"
+msgstr "بسيطه"
+
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr ""
+
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Single"
+msgstr "مفرد"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "دليل برامج واحد"
+
+#
+msgid "Single satellite"
+msgstr "قمر واحد"
+
+#
+msgid "Single transponder"
+msgstr "تردد واحد"
+
+#
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Skin"
+msgstr "الجلد"
+
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr "الجلود"
+
+#
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "مؤقت النوم"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "عمل مؤقت النوم :"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "الفاصل الزمنى بين عرض الرائح(ثانيه)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "فتحة %d"
+
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr "سلوفاكى"
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr "سلوفانى"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "بطيئ"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "سرعات العرض البطئ"
+
+msgid "Software"
+msgstr "برنامج تشغيلى"
+
+msgid "Software management"
+msgstr "التحكم فى البرنامج التشغيلى"
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "إستعادة البرنامج التشغيلى"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "ترقية البرنامج التشغيلى"
+
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr ""
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr ""
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "بعض البلج إنز غير متوفر : \n"
+
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "عفوا.. لم يتم العثور على أى نسخه إحتياطيه !"
+
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"المكان الذى تريد وضع النسخه الاحتياطيه فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
+"من فضلك أختار مكان آخر."
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "عفوا ، لا يوجد تفاصيل متاحه !"
+
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "عفوا ، الفيديو غير متاح !"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"عفوا، المكان الذى تريد وضع النسخه الاحتياطيه فيه لا يمكن الكتابه عليه \n"
+"\n"
+"من فضلك أختار مكان آخر."
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "تصنيف أبجدى"
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "تصنيف المؤقت الالى"
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "تصنيف الوقت"
+
+#
+msgid "Sound"
+msgstr "صـوت"
+
+#
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "حامل الصوت"
+
+#
+msgid "South"
+msgstr "جنوب"
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "كوريا الجنوبيه"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "أسبانيا"
+
+#
+msgid "Spanish"
+msgstr "أسبانى"
+
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "تقسيم وضعية المعاينه"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "رياضه"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "وضع الاستعداد"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "وضع الاستعداد/إعاده التشغيل"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "أبدا واجهة الشبكه"
+
+#
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "أبدأ من البدايه"
+
+#
+msgid "Start recording?"
+msgstr "أبـدأ التسجيل؟"
+
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "أختبار البدأ"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "أبدأ بالتغذيه الاتيه:"
+
+#
+msgid "StartTime"
+msgstr "وقت البـدأ"
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "يبدأ فى"
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Step east"
+msgstr "خطوه ناحية الشرق"
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Step west"
+msgstr "خطوه ناحية الغري"
+
+#
+msgid "Stereo"
+msgstr "ستيريـو"
+
+#
+msgid "Stop"
+msgstr "إيقاف"
+
+#
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "إيقاف التايم شفت؟"
+
+#
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "إيقاف الحدث الحالى وتعطيل الاحداث القادمه"
+
+#
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "إقاف الحدث الحالى فقط وليس الاحداث القادمه"
+
+#
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "إيقاف عرض هذا الفيلم؟"
+
+#
+msgid "Stop test"
+msgstr "إيقاف الاختبار"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "إيقاف خطة الاختبار بعد # إرسال فاشل"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "إيقاف خطة الاختبار بعد # إرسال ناجح"
+
+msgid "Store position"
+msgstr "تخزين الموقع"
+
+#
+msgid "Stored position"
+msgstr "الوضع المخزن"
+
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "قائمة الخدمات الفرعيه..."
+
+#
+msgid "Subservices"
+msgstr "الخدمات الفرعيه"
+
+#
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "إختيار العناوين الفرعيه"
+
+#
+msgid "Subtitles"
+msgstr "العناوين الفرعيه"
+
+#
+msgid "Sun"
+msgstr "الاحد"
+
+#
+msgid "Sunday"
+msgstr "الاحد"
+
+#
+msgid "Swap Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "السويد"
+
+#
+msgid "Swedish"
+msgstr "سويدى"
+
+#
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "الانتقال الى الخدمه الفرعيه التاليه"
+
+#
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "الانتقال الى الفرعيه السابقه"
+
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "معدل الترميز"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "معدل الترميز"
+
+#
+msgid "System"
+msgstr "النـظام"
+
+#
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr ""
+
+msgid "TV System"
+msgstr "نظام التليفزبـون"
+
+#
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr "شعار1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "شعار 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "شعارات"
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "تايوانى"
+
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "درجة الحراره والتحكم فى المروحه"
+
+#
+msgid "Terrestrial"
+msgstr ""
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "مزود أرضى"
+
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "إختبار إعدادات الدايزك"
+
+#
+msgid "Test Type"
+msgstr "نوع الاختبار"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "أختبر مره ثانيه"
+
+#
+msgid "Test mode"
+msgstr "وضع الاختبار"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "اختبر تكوين الشبكه الخاصه بالدريم بوكس. \n"
+
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr ""
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "أختبر صندوق الرسائل ؟"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"شكرا لإستخدامك نافذة الاعدادات . \n"
+"من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"شكرا لأستخدامك نافذة الاعدادات . الدريم بوكس جاهز الا للاستخدام. \n"
+"من فضلك أضغط موافق لتبدأ استخدام الدريم بوكس."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"شكرا على استخدامك هذه النافذه. تم إضافة المؤقت الالى الجديد الى القائمه \n"
+"من فضلك أضغط موافق للاستمرار ."
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"نظام دى فى دى القياسى لا يدعم الفيديو H.264 (HDTV) .هل تريد عمل نسق معلومات "
+"دى فى دى للدريم بوكس بدلا من ذلك (هذا لن يعمل فى مشغلات دى فى دى المستقله ) ؟"
+
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
 
-msgid "Restart"
-msgstr "إعاده التشغيل"
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"نافذة إعدادات الشبكه غير مثبته \n"
+"من فضلك قم بتثبيتها ."
 
-msgid "Restart GUI"
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
 msgstr ""
 
-msgid "Restart GUI now?"
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
 msgstr ""
 
-msgid "Restore"
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
 msgstr ""
 
-msgid "Resume from last position"
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
 msgstr ""
+"إن إضافة التحكم فى البرنامج التشغيلى غير مثبته ّ \n"
+"من فضلك ثبتها ."
 
-#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
-#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
-#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
-#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
-#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
-#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
-#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
-msgid "Resuming playback"
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
 msgstr ""
+"لن يتم إضافة المؤقت للقائمه. \n"
+"من فضلك أضغط موافق لإغلاق النافذه."
 
-msgid "Return to movie list"
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
 msgstr ""
+"المدى الزمنى للمؤقت الزمنى هو السمه المتقدمه الاولى. إذا كان المدى الزمنى "
+"محدد ، فإن حدثا سوف يطابق هذا المؤقت الالى إذا كان يقع فى هذا المدى الزمنى"
 
-msgid "Return to previous service"
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
+"الـ USB غير قابل للإقلاع . هل تريد أحدث صوره من خادم التغذيه وحفظها فى "
+"الـUSB ؟"
 
-msgid "Rewind speeds"
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
 msgstr ""
 
-msgid "Right"
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
 msgstr ""
 
-msgid "Rolloff"
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
 msgstr ""
 
-msgid "Rotor turning speed"
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
 msgstr ""
 
-msgid "Running"
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
 msgstr ""
 
-msgid "Russian"
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "فشل عمل نسخه إحتياطيه  ، من فضلك أختار مان آخر للنسخه الإحتياطيه  ."
+
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr "يمكن إعادة ضبط العداد آليا الى الحد عند فترات معينه"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
+"الدليل %s لا يمكن الكتابه فيه.\n"
+" تأكد من إختيار دليل بديل يمكن الكتابه فيه"
 
-msgid "S-Video"
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
 msgstr ""
 
-msgid "SNR"
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
+"تم العثور على هذه الاجهزه:\n"
+"\n"
+"%s \n"
+"\n"
+"هل تريد كتابه شاحن الـusb على هذه العصا؟"
 
-msgid "SNR:"
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "تم العثور على هذه الملفات"
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
 msgstr ""
+"يجب تهيئه منفذ الدخول الان \n"
+"يمكنك تهيئه الشاشه بعرض بعض صور أختبار . هل تريدعمل ذلك الان ؟"
 
-msgid "Sat"
+#
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "تم الانتهاء من تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
+"تم تثبيت الاعدادات الافتراضيه . يمكنك الان استكمال تهيئة الدريم بوكس بالضغط "
+"على ذر موافق من الريموت كونترول ."
 
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "ضبط القمر/طبق الاستقبال"
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "نعت التطابق إجبارى ."
 
-msgid "Satellite"
-msgstr "قمر صناعى"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr ""
 
-msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
 msgstr ""
+"فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون الملف معطوب. هل انت متأكد إنك تريد تثبيت "
+"هذه الصوره فى الفلاش الداخلى ؟ سيكون هذا على مسئوليتك الشخصيه !"
 
-msgid "Satellites"
-msgstr "اقمار صناعيه"
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr "فشل التحقق من صحة md5sum ، قد يكون التحميل غير كامل أو الملف معطوب !"
 
-msgid "Satfinder"
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "الرزمه لا تحتوى على أى شيئ ."
+
+msgid "The package:"
+msgstr "الرزمه:"
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "المسار %s موجود سلفا"
+
+#
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "تم تغيير الرقم السرى بنجاح"
+
+#
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "الرقم السرى الذى ادخلته خطأ"
+
+#
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "الرقمان اللذان اخلتهما غير متطابقين"
+
+#
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
+
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "تم تنشيط مؤقت النوم"
+
+#
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "تم تعطيل مؤقت النوم"
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "ملف المؤقت (timers.xml) فاسد ولا يمكن تحميله"
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
+"من فضلك ثبته أولا ثم أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذك ."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"بلج إن الشبكه المحليه اللاسلكيه غير مثبت ! \n"
+"من فضلك ثبته"
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"من خلال هذه النافذه يمكنك عمل نسخه إحتياطيه  للإعدادات الحاليه . هل تريد عمل "
+"نسخه إحتياطيه  الان ؟"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "إنتهاء نافذة الاعدادات الان ."
+
+msgid "There are at least "
+msgstr "يوجد على الأقل"
+
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "لا يوجد قائمة قنوات إفتراضيه فى هذه الصوره ."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "لا يوجد إعدادات إفتراضيه فى هذه الصوره"
+
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "لا يوجد تحديثات متاحه ."
+
+msgid "There are now "
+msgstr "يوجد الان"
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"قد لا يكون هناك مساحه كافيه على القسم المختار . \n"
+"هل تريد فعلا الاستمرار ؟"
+
+#
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "حدث خطا اثناء تحميل قائمة الحزم. من فضلك حاول ثانيه"
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "حدث خطأ. الرزمه:"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr "يوجد تحديث وثيقه متاح للدريم بوكس . هل تريدتطبيق هذا التحديث الان ؟"
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "ملف NFI هذا لا يحتوى على صوره %s صالحه"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"ملف الـ nfiهذا لايوجد فيه بصمة md5sum ، وهو غير مضمون العمل . هل تريد فعلا "
+"تثبيه على الفلاش الداخلى ؟"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"ملف الـnfi هذا به بصمة md5 صالحه. هل تريد الاستمرار وتثبيت الملف فى الفلاش "
+"الداخلى ؟"
+
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "هذا الشهر"
+
+msgid "This Week"
+msgstr "هذا الاسبوع"
+
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"هذا هو الاسم الذى يمكنك إعطاؤه للمؤقت الالى . سيظهر فى المعاينه والنظره "
+"العامه ."
+
+#
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "هذه هى الخطوه رقم 2"
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "هذه هى شاشه المساعده. أعطنى شيئ لأعرضه"
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "هذا البلج إن مثبت ."
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "هذا البلج إن غير مثبت ."
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "سيتم تثبيت هذا البلج إن ."
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "سيتم حذف هذا البلج إن ."
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr "هذا الاعداد سيتحكم فى التصرف عندمايطابق المؤقت حدث تم العثور عليه"
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"هذه التجربه ستفحص اسم خادم مكون :\n"
+"إذا جاءتك رسالة \"غير مؤكد\" : \n"
+"-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل \n"
+"-إذا كنت قد قمت بتكوين أسم الخادم يدويا ، من فضلك تأكد من المدخلات فى خانة "
+"اسم الخادم فى التكوين"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"هذه التجربه ستحدد ما إذا كان كابل الشبكه متصل بمحول الشبكه \n"
+"إذا جاءتك رسالة \"غير متصل\" : \n"
+"-تاكد من أن كابل الشبكه مشبوك \n"
+"-تأكد أن الكابل غير مقطوع"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"هذه التجربه ستحدد العثور على IP صالح فى محول الشبكه المحليه. \n"
+"إذا جاءتك رسالة :غير مؤكد: : \n"
+"-لم يتم العثور على IP صالح . \n"
+"-تأكد من إعدادات DHCP وضبط المحول والكابل"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "هذه التجربه تكتشف وجود محول شبكه محليه مكونه ."
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Three"
+msgstr "ثلاثه"
+
+#
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Thu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Thumbnails"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Thursday"
+msgstr "الخميس"
+
+#
+msgid "Time"
+msgstr "وقت"
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr "الوقت بالدقائق المضاف بعد التسجيل"
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr "الوقت بالدقائق المضاف قبل التسجيل"
+
+#
+msgid "Time/Date Input"
 msgstr ""
 
-msgid "Saturday"
-msgstr "السبت"
+#
+msgid "Timer"
+msgstr "المؤقت"
+
+#
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "تحرير المؤقت"
+
+#
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "تحرير المؤقت"
+
+#
+msgid "Timer Type"
+msgstr "نوع المؤقت"
+
+#
+msgid "Timer entry"
+msgstr "إدخال المؤقت"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "سجل المؤقت"
 
-msgid "Save Playlist"
+#
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
 msgstr ""
 
-msgid "Scaling Mode"
-msgstr ""
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr "موضع تسجيل المؤقت"
 
-msgid "Scan "
-msgstr ""
+#
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "خطأ إستقامة المؤقت"
 
-msgid "Scan QAM128"
-msgstr ""
+#
+msgid "Timer selection"
+msgstr "إختيار المؤقت"
 
-msgid "Scan QAM16"
-msgstr ""
+#
+msgid "Timer status:"
+msgstr "حالة المؤقت:"
 
-msgid "Scan QAM256"
-msgstr ""
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "نوع المؤقت"
 
-msgid "Scan QAM32"
-msgstr ""
+#
+msgid "Timeshift"
+msgstr "تحول الوقت"
 
-msgid "Scan QAM64"
-msgstr ""
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "موقع تحول الوقت"
 
-msgid "Scan SR6875"
-msgstr ""
+#
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "تحول الوقت غير ممكن"
 
-msgid "Scan SR6900"
-msgstr ""
+#
+msgid "Timezone"
+msgstr "منطقه الوقت"
 
-msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+#
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
 
-msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr ""
+#
+msgid "Title properties"
+msgstr "خصائص العنوان"
 
-msgid "Scan band EU MID"
+#
+msgid "Titleset mode"
 msgstr ""
 
-msgid "Scan band EU SUPER"
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
 msgstr ""
 
-msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 
-msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr ""
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"لترقية البرنامج التشغيلى للدريم بوكس، من فضلك أتبع الخطوات الاتيه:\n"
+"1-أفصل الكهرباء عن الدريم بوكس من خلال الذر الخلفى ، ثم أشبك USB قابل "
+"للأقلاع \n"
+"2-أعد الكهرباء وأضغط على ذر DOWN الموجود فى مقدمه الجهاز لمدة 10 ثوانى \n"
+"3-أنتظر الأقلاع ثم أتبع التعليمات على الشاشه ."
 
-msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr ""
+#
+msgid "Today"
+msgstr "اليوم"
 
-msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr ""
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "مدى النغمه"
 
-msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr ""
+#
+msgid "Tone mode"
+msgstr "وضعية النغمه"
 
-msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr ""
+#
+msgid "Toneburst"
+msgstr "نغمة إنفجار"
 
-msgid "Scan band US LOW"
-msgstr ""
+#
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
 
-msgid "Scan band US MID"
-msgstr ""
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "المفضلات العليا"
 
-msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr ""
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "الاعلى تصنيفا"
 
-msgid "Search east"
-msgstr ""
+#
+msgid "Track"
+msgstr "مسار"
 
-msgid "Search west"
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
 msgstr ""
 
-msgid "Seek"
-msgstr "بحـث"
+#
+msgid "Translation"
+msgstr "ترجمه"
 
-msgid "Select HDD"
-msgstr "اختار القرص الصلب"
+#
+msgid "Translation:"
+msgstr "ترجمه:"
 
-msgid "Select Location"
-msgstr ""
+#
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "وضع الترجمه"
 
-msgid "Select Network Adapter"
-msgstr ""
+#
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "وضع النقل"
 
-msgid "Select a movie"
-msgstr "اختار الفيلم"
+#
+msgid "Transponder"
+msgstr "التردد"
 
-msgid "Select audio mode"
-msgstr ""
+#
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "نوع التردد"
 
-msgid "Select audio track"
+#
+msgid "Travel & Events"
 msgstr ""
 
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "اختار القناه التى تريد ان تسجل منها"
-
-msgid "Select refresh rate"
+#
+msgid "Tries left:"
 msgstr ""
 
-msgid "Select video input"
-msgstr ""
+#
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "جارى محاولة البحث عن إرسال فى كابل الشبكه.. رجاء الانتظار... "
 
-msgid "Select video mode"
-msgstr ""
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "محاولة إيجاد ترددات عامله فى كابل الشبكه. رجاء الانتظار..."
 
-msgid "Sequence repeat"
+#
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
-msgstr "قناه/خدمه"
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "جارى محاولة تحميل مدخلات تغذية يوتيوب ، رجاء الانتظار..."
 
-msgid "Service Scan"
-msgstr "بخث عن القنوات"
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "جارى محاولة تحميل نتائج بحث اليوتيوب. رجاء الانتظار"
 
-msgid "Service Searching"
-msgstr "بحث عن القنـوات"
+#
+msgid "Tue"
+msgstr "الثلاثاء"
 
-msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr ""
+#
+msgid "Tuesday"
+msgstr "الثلاثاء"
 
-msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr ""
+msgid "Tune"
+msgstr "توليف"
 
-msgid ""
-"Service invalid!\n"
-"(Timeout reading PMT)"
-msgstr ""
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "فشل التوليف"
 
-msgid ""
-"Service not found!\n"
-"(SID not found in PAT)"
-msgstr ""
+#
+msgid "Tuner"
+msgstr "الموالف"
 
-msgid "Service scan"
-msgstr "بحث عـن القنـوات"
+#
+msgid "Tuner "
+msgstr "موالف"
 
-msgid ""
-"Service unavailable!\n"
-"Check tuner configuration!"
-msgstr ""
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "موضع الموالف"
 
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "معلومات القناه"
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "تهيئة الموالف"
 
-msgid "Services"
-msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\86Ù\88ات/اÙ\84خدÙ\85ات"
+msgid "Tuner status"
+msgstr "حاÙ\84Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ù\88اÙ\84Ù\81"
 
-msgid "Set limits"
-msgstr ""
+msgid "Tuner type"
+msgstr "نوع الموالف"
 
-msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgid "Turkish"
+msgstr "تركى"
 
-msgid "Setup"
-msgstr "الضبـط"
+#
+msgid "Two"
+msgstr "اثنين"
 
-msgid "Setup Mode"
-msgstr ""
+#
+msgid "Type"
+msgstr "نوع"
 
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr ""
+#
+msgid "Type of scan"
+msgstr "نوع البحث"
 
-#, python-format
-msgid "Show files from %s"
-msgstr ""
+#
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
 
-msgid "Show infobar on channel change"
+#
+msgid "USB Stick"
 msgstr ""
 
-msgid "Show infobar on event change"
+#
+msgid "USB stick wizard"
 msgstr ""
 
-msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
 msgstr ""
+"إنتهاء نافذة إعداد الـ USB . الان سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بالصوره "
+"الجدديده ."
 
-msgid "Show positioner movement"
-msgstr ""
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "أوكرانى"
 
-msgid "Show services beginning with"
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
 msgstr ""
+"غير قادر على تكملة فحص ملفات النظام. \n"
+"خطأ:"
 
-msgid "Show the radio player..."
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
 msgstr ""
+"غير قادر على بدأ القرص الصلب. \n"
+"خطأ:"
 
-msgid "Show the tv player..."
+#
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr ""
 
-msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr ""
+msgid "Undo install"
+msgstr "تراجع عن التثبيت"
 
-msgid "Similar"
-msgstr ""
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "تراجع عن الغاء التثبيت"
 
-msgid "Similar broadcasts:"
+#
+msgid "UnhandledKey"
 msgstr ""
 
-msgid "Simple"
-msgstr "بسيطه"
-
-msgid "Single"
-msgstr "مفرد"
-
-msgid "Single EPG"
+#
+msgid "Unicable"
 msgstr ""
 
-msgid "Single satellite"
+#
+msgid "Unicable LNB"
 msgstr ""
 
-msgid "Single transponder"
+#
+msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
-msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr ""
+msgid "Uninstall"
+msgstr "تراجع عن التثبيت"
 
-msgid "Sleep Timer"
-msgstr ""
+msgid "United States"
+msgstr "الولايات المتحده"
 
-msgid "Sleep timer action:"
+#
+msgid "Universal LNB"
 msgstr ""
 
-msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr ""
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr "محول شبكه غير معروف"
 
-#, python-format
-msgid "Slot %d"
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
 msgstr ""
+"إن لم يكن هذا مفعلا فإن المؤقت الالى لن يبحث آليا عن أحداث تطابق المؤقت "
+"الالى الخاص بك، لكن فقط عندما تغادر الواجهه التخطيطيه بالذر الأخضر"
 
-msgid "Slow"
+#
+msgid "Unmount failed"
 msgstr ""
 
-msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr ""
+msgid "Unsupported"
+msgstr "غير مدعم"
 
-msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
 msgstr ""
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr ""
+#
+msgid "Update"
+msgstr "تحديث"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 167
+msgid "Update done..."
+msgstr "تم التحديث ..."
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
 msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
 msgstr ""
+"تم التحديث... اختبار الدريم بوكس الاصلى سيعمل الان ولن يسألك بعد ذلك عن "
+"التحديث."
 
-#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
-msgid "Sort A-Z"
-msgstr ""
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "تغذية التحديث غير متاحه"
 
-#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
-msgid "Sort Time"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
 msgstr ""
 
-msgid "Sound"
-msgstr "صÙ\80Ù\88ت"
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Ø¥Ù\86تÙ\87اء Ø§Ù\84تحدÙ\8aØ«Ø\8c Ù\88Ù\87Ø°Ù\87 Ù\87Ù\89 Ø§Ù\84Ù\86تÙ\8aجÙ\87:"
 
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "حامل الصوت"
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "جارى تحديث فهرس البرنامج التشغيلى"
 
-msgid "South"
-msgstr "جنوب"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 118
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "جارى التحديث. رجاء الانتظار ..."
 
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت..."
 
-msgid "Standby"
-msgstr "اÙ\84استعداد"
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Ø¥Ù\86تÙ\87اء Ø§Ù\84ترÙ\82Ù\8aÙ\87 ."
 
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "الاستعداد/إعاده التشغيل"
+#
+msgid "Upgrading"
+msgstr "جارى الترقيه"
 
-msgid "Start"
-msgstr "أبÙ\80دأ"
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "جارÙ\89 ØªØ±Ù\82Ù\8aØ© Ø§Ù\84درÙ\8aÙ\85 Ø¨Ù\88Ù\83س ... Ø±Ø¬Ø§Ø¡ Ø§Ù\84اÙ\86تظار"
 
-msgid "Start from the beginning"
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
 msgstr ""
 
-msgid "Start recording?"
-msgstr "أبـدأ التسجيل؟"
-
-msgid "StartTime"
-msgstr "وقت البـدأ"
-
-msgid "Starting on"
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
 msgstr ""
 
-msgid "Step "
-msgstr "خطوه "
+#
+msgid "Use"
+msgstr "استخدم"
 
-msgid "Step east"
-msgstr ""
+#
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "استخدمDHCP"
 
-msgid "Step west"
-msgstr ""
+msgid "Use Interface"
+msgstr "استخدم الواجهه"
 
-msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "استخدم قياس الطاقه"
 
-msgid "Stop"
+#
+msgid "Use a custom location"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop Timeshift?"
+#
+msgid "Use a gateway"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
 msgstr ""
 
-msgid "Stop current event but not coming events"
+#
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 Ø¹Ø±Ø¶ Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aÙ\84Ù\85Ø\9f"
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "استخدÙ\85 Ù\82Ù\80Ù\8aاس Ø§Ù\84طاÙ\82Ù\87"
 
-msgid "Store position"
-msgstr ""
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr "استخدم نافذة الأعدادت لتهيئة محول الشبكه المختار"
 
-msgid "Stored position"
-msgstr "اÙ\84Ù\88ضع Ø§Ù\84Ù\85خزÙ\86"
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "أستخدÙ\85 Ù\86اÙ\81ذة Ø§Ù\84اعدادات Ù\84تÙ\87Ù\8aئة Ø§Ù\84شبÙ\83Ù\87 \n"
 
-msgid "Subservice list..."
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
 msgstr ""
+"استخد الذر الايمن والايسر للاختيار\n"
+"\n"
+"من فضلك أضبط الموالف أ"
 
-msgid "Subservices"
-msgstr "الخدمات الفرعيه"
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr "اضغط المفتاح العلوى أو السفلى من الريموت وحدد إختيارك ثم أضغط موافق"
 
-msgid "Subtitle selection"
+msgid "Use this input device settings?"
 msgstr ""
 
-msgid "Subtitles"
+msgid "Use this settings?"
 msgstr ""
 
-msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "استخدام إعدادات تعزيز الفيديو هذه ؟"
 
-msgid "Sunday"
-msgstr "الاحد"
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "استخدم وقت القناه المعروضه حاليا"
 
-msgid "Swap Services"
-msgstr ""
+#
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
 
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "استخدم نافذة الاعدادات لعمل الاعدادات الاساسيه "
 
-msgid "Switch to next subservice"
-msgstr ""
+#
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "نوع البحث عن القنوات المستخدم"
 
-msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr ""
+#
+msgid "User defined"
+msgstr "يحددها المستخدم"
 
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr ""
+#
+msgid "User management"
+msgstr "تحكم المستخدم"
 
-msgid "Symbolrate"
+#
+msgid "Usermanager"
 msgstr ""
 
-msgid "System"
-msgstr "النـظام"
+#
+msgid "Username"
+msgstr "اسم المستخدم"
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
-msgid "TRANSLATOR_INFO"
+#
+msgid "VCR scart"
+msgstr "وصله فيديو كاسيت"
+
+#
+msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
-msgid "TV System"
-msgstr "التليفزبـون"
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr ""
 
-msgid "Terrestrial"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr ""
 
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Region"
+msgid "Vertical"
+msgstr "رأسى"
 
-msgid "Test mode"
-msgstr "وضع الاختبار"
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "الضبط الدقيق للفيديو"
 
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+#
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "نافذة الضبط الدقيق للفيديو"
 
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
-msgstr ""
+#
+msgid "Video Output"
+msgstr "مخرج الفيديو"
 
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr ""
+#
+msgid "Video Setup"
+msgstr "ضبط الفيديو"
 
-msgid ""
-"The input port should be configured now.\n"
-"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
-"want to do that now?"
-msgstr ""
+#
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "نافذة إعدادات الفيديو"
 
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr ""
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "معاينة تعزيز الفيديو"
 
-msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr ""
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "إعدادات تعزيز الفيديو"
 
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr ""
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
 
-msgid "The sleep timer has been activated."
+#
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
 
-msgid "The sleep timer has been disabled."
-msgstr ""
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "إختيار وضعية الفيديو."
 
-msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
 msgstr ""
 
-msgid "The wizard is finished now."
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
-"Do you really want to continue?"
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
 msgstr ""
 
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "هذه هى الخطوه رقم 2"
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "ضبط تعزيز الفيديو"
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
 msgstr ""
 
-msgid "Three"
-msgstr "Ø«Ù\84اثÙ\87"
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "اÙ\84تصرÙ\81 Ø¹Ù\86د Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81/خرÙ\88ج Ù\85شغÙ\84 Ø§Ù\84Ù\81Ù\8aدÙ\8aÙ\88:"
 
-msgid "Threshold"
+#
+msgid "View Count"
 msgstr ""
 
-msgid "Thu"
+msgid "View Google maps"
 msgstr ""
 
-msgid "Thursday"
-msgstr "الخميس"
-
-msgid "Time"
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
 msgstr ""
 
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr ""
+#
+msgid "View Movies..."
+msgstr "مشاهدة أفلام..."
 
-msgid "Timer"
-msgstr "المؤقت"
+#
+msgid "View Photos..."
+msgstr "مشاهدة صور..."
 
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "تحرير المؤقت"
+#
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr ""
 
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "تحرير المؤقت"
+#
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "مشاهدة فيديو سى دى"
 
-msgid "Timer Type"
-msgstr "نوع المؤقت"
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "شاهد التحميلات النشطه"
 
-msgid "Timer entry"
-msgstr "إدخال المؤقت"
+#
+msgid "View details"
+msgstr "مشاهدة تفاصيل"
 
-msgid "Timer log"
+#
+msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr ""
+#
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "مشاهدة قائمه بإضافات وحدة التحكم المشترك"
 
-msgid "Timer selection"
-msgstr ""
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr "شاهد قائمه يالاضافت المتاحه للعرض وواجهة المستخدم."
 
-msgid "Timer status:"
+#
+msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
-msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr "شاهد قائمه بالاضافات المتاحه لمعدات القمر."
 
-msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr ""
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "شاهد قائمه بإلاضافات المتاحه للاتصال."
 
-msgid "Timezone"
-msgstr "منطقه الوقت"
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "شاهد قائمه بالاعدادات الافتراضيه المتاحه"
 
-msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "شاهد قائمه بإضافات الوسائط المتعدده المتاحه"
 
-msgid "Today"
-msgstr ""
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "شاهد قائمه بإضافات الشبكه المتاحه"
 
-msgid "Tone mode"
-msgstr ""
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "شاهد قائمه بإضافات التسجيل المتاحه"
 
-msgid "Toneburst"
-msgstr ""
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "شاهد قائمه بالجلد المتاح"
 
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "شاهد قائمه بإضافات البرنامج التشغيلى المتاحه"
 
-msgid "Translation"
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "شاهد قائمه بإضافات النظام المتاحه"
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "مشاهدة الفيديو ذات الصله"
+
+#
+msgid "View response videos"
 msgstr ""
 
-msgid "Translation:"
+#
+msgid "View teletext..."
 msgstr ""
 
-msgid "Transmission Mode"
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
 msgstr ""
 
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Ù\88ضع Ø§Ù\84Ù\86Ù\82Ù\84"
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Ù\85شاÙ\87دÙ\87 Ø\8c ØªØ­Ø±Ù\8aر Ø£Ù\88 Ù\85سح Ø§Ø³Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85 Ù\88Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85رÙ\88ر Ù\84Ù\84شبÙ\83Ù\87 ."
 
-msgid "Transponder"
-msgstr ""
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "مشاهدات:"
 
-msgid "Transponder Type"
-msgstr ""
+#
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "لوحة مفاتيح تخيليه"
 
-msgid "Tries left:"
-msgstr ""
+#
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "وضعيه الفولت"
 
-msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Volume"
+msgstr "درجه الصوت"
 
-msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+#
+msgid "W"
 msgstr ""
 
-msgid "Tue"
+#
+msgid "WEP"
 msgstr ""
 
-msgid "Tuesday"
-msgstr "الثلاثاء"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr "محوله شبكه واسعه"
 
-msgid "Tune"
-msgstr ""
+msgid "WLAN connection"
+msgstr "إتصال شبكه واسعه"
 
-msgid "Tune failed!"
-msgstr ""
+#
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
 
-msgid "Tuner"
-msgstr "التيونر(الموالف)"
+#
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA أو WPA2"
 
-msgid "Tuner "
+#
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#
+msgid "WSS on 4:3"
 msgstr ""
 
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "موضع التيونر(الموالف)"
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "وقت الانتظار بالميللى ثانيه قبل التنشيط"
 
-msgid "Tuner configuration"
+#
+msgid "Waiting"
+msgstr "جارى الانتظار"
+
+#
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "حذرنى إذا قلت المساحه عن (kB) :"
+
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
 msgstr ""
 
-msgid "Tuner status"
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
 msgstr ""
 
-msgid "Turkish"
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
 msgstr ""
 
-msgid "Two"
-msgstr "اثنين"
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "واجهة الشبكه"
 
-msgid "Type of scan"
-msgstr "نوع البحث"
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "واجهة الشبكه: الضبط الرئيسى"
 
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+#
+msgid "Wed"
+msgstr "الاربعاء"
 
-msgid "USB"
-msgstr ""
+#
+msgid "Wednesday"
+msgstr "الاربعاء"
 
-msgid "USB Stick"
-msgstr ""
+#
+msgid "Weekday"
+msgstr "يوم الاسبوع"
 
-msgid ""
-"Unable to complete filesystem check.\n"
-"Error: "
-msgstr ""
+msgid "Weekend"
+msgstr "نهاية الاسبوع"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "اسبوعيا (الاثنين)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "اسبوعيا (الاحد)"
 
+#
 msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Error: "
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
+"مرحبا بك فى نافذة ترقية الصوره. هذه النافذه ستساعدك فى ترقية البرنامج "
+"التشغبلى للدريم بوكس بواسطة توفير وسيلة عمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات الحاليه "
+"وشرح مبسط لطريقة ترقية البرنامج التشغيلى ."
 
-msgid "Universal LNB"
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
 msgstr ""
+"مرحبا فى مشغل اليو تيوب.\n"
+"\n"
+"أستخدم ذر الباقه+ للتنقل والوصول الى حقل البحث ، وذر الباقه- للتنقل الى "
+"مدخلات الفيديو.\n"
+"\n"
+"لتشغيل فيديو أضغط ذر موافق.\n"
+"\n"
+"أضغط ذر info لتشاهد وصف الفيلم.\n"
+"\n"
+"أضغط ذر Menu لخيارات إضافيه\n"
+"\n"
+"ذر Help يظهر هذه المساعده مره ثانيه."
 
-msgid "Unmount failed"
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
 msgstr ""
+"مرحبا فى MyTube مشغل اليوتيوب.\n"
+"\n"
+"بينما تدخل عناصر البحث ستعرض لك إقتراحات تطابق عناصر البحث.\n"
+"\n"
+"لتختار إقتراح أضغط ذر أسفل من الريموت ، أختار النتيجه التى تريدها وأضغط "
+"موافق من الريموت اتبدأ البحث.\n"
+"\n"
+"أضغط خروج نت الريموت للعوده الى حقل المدخلات."
 
-msgid "Updates your receiver's software"
+#
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "إنتهاء التحديث، وهذه هى النتيجه"
-
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "جارى التحديث ..انتظر..قد يستغرق بعض الوقت"
-
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrading"
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
 msgstr ""
+"اهلا وسهلا\n"
+"\n"
+"هذه النوافذ سترشدك لعمل الضبط وتهيئه الدريم بوكس اضغط ذر OK من الريموت "
+"للانتقال للخطوه التاليه"
 
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "استخدمDHCP"
+#
+msgid "Welcome..."
+msgstr "مرحبا..."
 
-msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+#
+msgid "West"
+msgstr "غرب"
 
-msgid "Use a gateway"
-msgstr ""
+#
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "ماذا تريد ان تبحث ؟"
 
-#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
-#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
-msgid "Use power measurement"
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
 msgstr ""
+"عند تفعيل هذا الخيار ، المؤقت الالى لن يطابق أحداث عند وجودمؤقت آخر بنفس "
+"الوصف فى قائمة المؤقت"
 
 msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
 "\n"
-"Please set up tuner A"
+"Really do a factory reset?"
 msgstr ""
-"استخد الذر الايمن والايسر للاختيار\n"
+"عند العوده الى ضبط المصنع ستفقد كل معلومات الضبط \n"
+"(بما فى ذلك الباقات والقنوات ومعلومات القمر...)\n"
+"بعد الانتهاء من العوده الى ضبط المصنع سيتم عمل إعادة تشغيل اتوماتيكيا "
+"للرسيفر !\n"
 "\n"
-"من فضلك أضبط التيونر أ"
-
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr "اضغط المفتاح العلوى أو السفلى من الريموت وأختار  ثم أضغط موافق"
+"هل تريد فعلا العوده الى ضبط المصنع ؟"
 
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "هل تريد فعلا عمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات ؟"
 
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "استخدم الويزارد لعمل الاعدادات الاساسيه "
+#
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "أين تحفظ تسجيلات التايم شفت المؤقته؟"
 
-msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+#
+msgid "Wireless"
+msgstr "لاسلكى"
 
-msgid "User defined"
-msgstr "يحددها المستخدم"
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "شبكه محليه لا سلكيه"
 
-msgid "VCR scart"
-msgstr "وصله فيديو كاسيت"
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "شبكه لا سلكيه"
 
-msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr ""
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "حالة الشبكه اللاسلكيه"
 
-msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
 msgstr ""
 
-msgid "Video Output"
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
 msgstr ""
 
-msgid "Video Setup"
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
 msgstr ""
 
-msgid "Video Wizard"
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Video input selection\n"
-"\n"
-"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
-"input port).\n"
-"\n"
-"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
 msgstr ""
 
-msgid "Video mode selection."
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
 msgstr ""
 
-msgid "View Rass interactive..."
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
 msgstr ""
 
-msgid "View teletext..."
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
 msgstr ""
 
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "وضعيه الفولت"
-
-msgid "Volume"
-msgstr "درجه الصوت"
-
-msgid "W"
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
 msgstr ""
 
-msgid "WSS on 4:3"
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
 msgstr ""
 
-msgid "Wed"
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
 msgstr ""
 
-msgid "Wednesday"
-msgstr "الاربعاء"
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
 
-msgid "Weekday"
-msgstr "يوم الاسبوع"
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
 msgstr ""
-"اهلا وسهلا\n"
-"\n"
-"هذه النوافذ سترشدك لعمل الضبط وتهيئه الدريم بوكس اضغط ذر OK من الريموت "
-"للانتقال للخطوه التاليه"
 
-msgid "West"
-msgstr "غرب"
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
 
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "ماذا تريد ان تبحث ؟"
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
 
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
 msgstr ""
 
-msgid "Wireless"
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
 msgstr ""
+"من خلال هذه الخاصيه تستطيع حصر المؤقت الالى لعدد محددمن التسجيلات المجدوله، "
+"ضعها فى الاعداد 0 لتعطيل هذه الوظيفه"
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "نافذة إعدادات"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ اثناء التسجيل. القرص ممتلئ ؟ \n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "فشل الكتابه !"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "إكتمال كتابة صوره NFI على الفلاش"
 
 msgid "YPbPr"
-msgstr ""
+msgstr "YPbPr"
 
-msgid "Year:"
-msgstr ""
+msgid "Year"
+msgstr "عام"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "نعم"
 
-msgid "Yes, backup my settings!"
+msgid "Yes to all"
+msgstr "نعم للجميع"
+
+msgid "Yes, always"
 msgstr ""
 
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "نعم، وامسح هذا الفيلم"
+
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "نعم ، ولا تسأل بعد ذلك"
+
+#
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "نعم ، أعمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات"
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو التالى"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "نعم ، لكن أعرض الفيديو السابق"
+
 msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr ""
+msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى الان"
 
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr ""
+msgstr "نعم، أعمل بحث آالى الان"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "نعم، أعمل بحث يدوى آخر الان"
+
+msgid "Yes, keep them."
 msgstr ""
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr ""
+msgstr "نعم أغلق الان."
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr ""
+msgstr "نعم، أستعد الاعدادات الان"
 
 msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr ""
+msgstr "نعم، العوده الى قائمة الافلام"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "مشاهده الشرح"
 
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "تستطيع إلغاء التثبيت"
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "تستطيع إلغاء الحذف"
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"تستطيع أختيار بعض الاعدادات الافتراضيه . من فضلك أختار الاعدادات التى تريد "
+"تثبيتها ."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "تستطيع أن تختار . ماذا تريد أن تثبت......"
+
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "تستطيع تثبيت هذا البلج إن"
+
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "تستطيع فقط حرق تسجيلات الدريم بوكس!"
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "تستطيع حذف هذا البلج إن."
+
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "لايمكنك مسح هذه !"
 
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت قوائم القنوات الافتراضيه"
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"لقد أخترت عدم تثبيت الاعدادات الافتراضيه ، لكن يمكنك تثبيتها لاحقا من قائمة "
+"الاعدادات"
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "لقد أخترت عدم تثبيت أى شيئ ، من فضلك أغط موافق لأغلاق نافذة التثبيت"
+
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+
+msgid "You didn't select a channel to record from."
+msgstr ""
+
+#, python-format
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
+"لقد أدخلت \"%s\" كنص للمطابقه . \n"
+"هل تريد حذف المسافات الزائده ؟"
 
 msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
 msgstr ""
+"إذا أخترت عمل نسخه إحتياطيه  للاعدادات ، من فضلك أضغط موافق اتبدأ النسخه "
+"الإحتياطيه الان"
 
+#
 msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
 msgstr ""
+"لقد أخترت أن تستعيد الاعدادات . سيتم إعادة تشغيل الاينجما2 بعد الاستعاده ."
+"أضغط موافق لتبدأ الاستعاده الان ."
 
-msgid "You have to wait for"
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "يجب أن تنتظر %s !"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -2681,662 +8023,1244 @@ msgid ""
 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
 "your settings."
 msgstr ""
+"تحتاج الى كومبيوتر متصل بالدريم بوكس، لمزيد من الارشادات نرجو زيارة "
+"الموقعhttp://www.dm7025.de \n"
+"سوف يتم الان إغلاق الدريم بوكس.بعد النتهاء من تنفيذ تعليمات التحديث من صفحة "
+"الانترنت سوف يتم سؤالك إذا كنت تريد إستعادة الاعدادات."
 
 msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
+"تحتاج الى رقم سرى ﻷإخفاءها عن أبناءك.\n"
+"\n"
+"هل تريد وضع رقم سرى الان؟"
 
 msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
 "\n"
-"Do you want to set the pin now?"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"تم بنجاح تكوين مؤقت آلى جديد . هل تريد إضافته الى القائمه ؟ \n"
+"\n"
+"يمكنك العوده خطوه للخلف بالضغط على ذر خروج من الريموت ."
+
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
+"\n"
+"الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"الدريم بوكس جاهز للاستخدام الان.\n"
+"\n"
+"الاتصال بالانترنت يعمل الان.\n"
+"\n"
+"أضغط موافق للاستمرار."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
+"سيتم إعادة تشغيل الدريم بوكس بعد الضغط على ذر موافق من الريموت كونترول."
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
+msgstr "نجاح عمل نسخه إحتياطيه . سوف نشرح لك طريقة الترقيه الان."
+
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
+"هذه المجموعه تزيد عن حجم وسيط ذو طبقه واحده. أنت تحتاج الى دى فى دى ثنائى "
+"الطبقه خالى!"
 
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"ملف التكوين غير جيد :\n"
+"%s"
+
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr "سوف تفقد المجموعه الحاليه !"
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "يتم الان إغلاق الدريم بوكس. من فضلك كن مستعدا..."
 
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
 msgstr ""
+"الدريم بوكس غير متصل بالانترنت بشكل صحيح. من فضلكأفحصه وحاول مره ثانيه."
+
+msgid "Your email address:"
+msgstr "عنوان بريدك الالكترونى:"
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
 
-msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"الاتصال بالانترنت لا يعمل ! \n"
+"من فضلك أختار ماذا تريد أن تفعل بعد ذلك."
+
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "إسمك (إختيارى):"
+
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "تم تنشيط تكوين الشبكه"
+
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "تم تنشيط إعتلاء الشبكه."
+
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "تم حذف إعتلاء الشبكه."
+
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "تم تحديث إعتلاء الشبكه."
+
+#
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "هل تريد التنقل الى أخر قناه مولفه ؟"
+
+#
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل ضبط الموتور ؟"
+
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "هل تريد التنقل الى القناه الاخيره قبل باحث الاقمار ؟"
+
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "هل تريد التنقل الىالقناه الخيره قبل ضبط الموالف ؟"
+
+msgid "Zap between commercials"
 msgstr ""
 
-msgid "[alternative edit]"
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr ""
+
+msgid "Zydas"
 msgstr ""
 
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[تحرير البديل]"
+
 msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "تحرير الباقه"
+msgstr "[تحرير الباقه]"
 
 msgid "[favourite edit]"
-msgstr "تحرير المفضله"
+msgstr "[تحرير المفضله]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "وضع التحريك"
 
-msgid "abort alternatives edit"
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "إلغاء تحرير البدائل"
+
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "الغاء تحرير الباقه"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "الغاء تحرير المفضله"
 
 msgid "about to start"
-msgstr ""
+msgstr "على وشك البدأ"
+
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "تنشيط التكوين الحالى"
+
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "تنشيط تكوين محول الشبكه"
+
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "إضافة مؤقت ألى...."
+
+msgid "add Provider"
+msgstr "إضافة مزود خدمه"
+
+msgid "add Service"
+msgstr "إضافة قماه"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "إضافه بند اسم خادم"
 
 msgid "add alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة بدائل"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "إضافة مرجعيه"
 
 msgid "add bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة باقه"
 
 msgid "add directory to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة دليل لقائمه الاغانى"
 
 msgid "add file to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة ملف لقائمة الاغانى"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة ملفات لقائمة الاغانى"
+
+msgid "add filters"
+msgstr "إضافة مرشحات"
 
 msgid "add marker"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة علامه"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr ""
+"                                                                                 إضافة "
+"تسجيل (دخل مدة التسجيل)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr ""
+"                                                                            إضافة "
+"تسجيل(أدخل زمن انتهاء التسجيل)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr ""
+"                                                                                      أضف "
+"تسجيل (غير محدد المده)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr ""
+"                                                                   أضف تسجيل "
+"(وإيقاف بعد انتهاء البرنامج الحالى)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "إضافه القناه الى الباقه"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "إضافه القناه الى المفضله"
 
-msgid "add to parental protection"
+msgid "add services"
+msgstr "إضافة قنوات"
+
+msgid "add tags to recorded movies"
 msgstr ""
 
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "أضف حمايه أبويه"
+
 msgid "advanced"
-msgstr ""
+msgstr "متقدم"
 
 msgid "alphabetic sort"
+msgstr "ترنيب أبجدى"
+
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
+msgstr ""
+
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
+msgstr ""
+
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "audio tracks"
+msgstr "مسارات الصوت"
+
+msgid "auto"
+msgstr "تلقائى"
+
+msgid "available"
+msgstr "متاح"
+
+#
 msgid "back"
 msgstr "للخلف"
 
+msgid "background image"
+msgstr "صورة الخلفيه"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "لون الخلفيه"
+
 msgid "better"
-msgstr ""
+msgstr "أفضل"
+
+msgid "black"
+msgstr "أسود"
 
 msgid "blacklist"
+msgstr "القائمه السوداء"
+
+msgid "blue"
+msgstr "أزرق"
+
+#
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr ""
 
-msgid "by Exif"
+#
+msgid "case-insensitive search"
 msgstr ""
 
-msgid "change recording (duration)"
+#
+msgid "case-sensitive search"
 msgstr ""
 
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "تغيير التسجيل (المده الزمنيه)"
+
 msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "تغيير التسجيل (وقت الانتهاء)"
+
+#
+msgid "chapters"
+msgstr "فصول"
+
+#
+msgid "choose destination directory"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "دائرى يسار"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "دائرى يمين"
 
 msgid "clear playlist"
-msgstr ""
+msgstr "مسح قائمة العرض"
 
+#
 msgid "complex"
-msgstr ""
+msgstr "مركب"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "قائمه الضبط"
 
+msgid "confirmed"
+msgstr "تم التأكيد"
+
+msgid "connected"
+msgstr "تم الاتصال"
+
 msgid "continue"
+msgstr "استمرار"
+
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
 msgstr ""
 
 msgid "copy to bouquets"
+msgstr "نسخ الى الباقات"
+
+msgid "could not be removed"
+msgstr "لا يمكن حذفها"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "إنشاء دليل"
+
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "يومى"
 
+#
+msgid "day"
+msgstr "يوم"
+
 msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "مسح"
 
 msgid "delete cut"
-msgstr ""
+msgstr "مسح القطع"
+
+msgid "delete file"
+msgstr "حذف الملف"
 
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "مسح مدخل قائمة العرض"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "مسح قائمة العرض المحفوظه"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "مسح ..."
 
-msgid "disable"
+msgid "description"
 msgstr ""
 
+msgid "disable"
+msgstr "تعطيل"
+
 msgid "disable move mode"
-msgstr "Ø£Ù\84غاء وضع التحريك"
+msgstr "تعطÙ\8aÙ\84 وضع التحريك"
 
 msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "تم التعطيل"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "تم الفصل"
 
 msgid "do not change"
-msgstr ""
+msgstr "لا تغيير"
 
 msgid "do nothing"
 msgstr ""
+"                                                                                                       لا "
+"تفعل شيئ"
 
 msgid "don't record"
 msgstr ""
+"                                                                                                            لا "
+"تسجل"
 
 msgid "done!"
-msgstr ""
+msgstr "تم !"
 
 msgid "edit alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير البدائل"
+
+msgid "edit filters"
+msgstr "تحرير الفلاتر"
+
+msgid "edit services"
+msgstr "تحرير القنوات"
 
 msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "فارغ"
 
 msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "تفعيل"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "تفعيل تحرير الباقه"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "تفعيل تحرير المفضله"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "تفعيل وضع التحريك"
 
 msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "تم النفعيل"
 
 msgid "end alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "إنهاء تحرير البدائل"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "إنتهاء تحرير الباقه"
 
 msgid "end cut here"
-msgstr ""
+msgstr "إنتهاء القطع هنا"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "إنتهاء تحرير المفضله"
 
-msgid "equal to Socket A"
+#
+msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
+msgid "equal to"
+msgstr "مساوى لـــ"
+
+msgid "exact match"
+msgstr "تطابق كامل"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "الخروج من مشغل الدى فى دى أو العوده الى متصفح الملفات"
+
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr ""
+msgstr "الخروج من مشغل الوسائط"
 
 msgid "exit movielist"
+msgstr "الخروج من قائمة الافلام"
+
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "الخروج من تكوين أسم الخادم"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "الخروج من تهيئة محول الشبكه"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "الخروج من قائمة واجهة الشبكه"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "الخروج من قائمه إعداد الشبكه"
+
+msgid "failed"
+msgstr "فشل"
+
+#
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr ""
 
+msgid "filename"
+msgstr "اسم الملف"
+
 msgid "fine-tune your display"
+msgstr "التوليف الدقيق للعرض"
+
+#
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "free"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "المساحه المتبقيه فى القرص"
 
-msgid "full /etc directory"
-msgstr ""
-
 msgid "go to deep standby"
-msgstr ""
+msgstr "الذهاب الى وضع الاستعداد العميق"
 
 msgid "go to standby"
+msgstr "الذهاب لوضع الاستعداد"
+
+#
+msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
+msgid "green"
+msgstr "أخضر"
+
 msgid "hear radio..."
-msgstr ""
+msgstr "استمع للراديو......"
 
 msgid "help..."
-msgstr "مساعده"
+msgstr "مساعده..."
 
 msgid "hide extended description"
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء الوصف التفصيلى"
 
 msgid "hide player"
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء المشغل"
 
 msgid "horizontal"
-msgstr "عرضى"
+msgstr "Ø£Ù\81Ù\82ى"
 
 msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "ساعه"
 
 msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "ساعات"
 
 msgid "immediate shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق فورى"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
+msgid "in Description"
+msgstr "فى الوصف"
 
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "فى وصف مختصر"
+
+msgid "in Title"
+msgstr "فى عنوان"
+
+#
 msgid "init module"
 msgstr "تفعيل الكـام"
 
-msgid "insert mark here"
+#
+msgid "init modules"
 msgstr ""
 
+msgid "insert mark here"
+msgstr "ضع علامه هنا"
+
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "الانتقال خلفا للعنوان السابق"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "الانتقال أماما للعنوان التالى"
+
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال الى بداية القائمه"
 
 msgid "jump to listend"
-msgstr ""
+msgstr "الوصول الى نهاية القائمه"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "اترك عارض الافلام .."
 
 msgid "left"
+msgstr "يسار"
+
+msgid "length"
+msgstr "طول"
+
+#
+msgid "list of EPG views..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr ""
 
 msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل قائمة العرض"
 
 msgid "locked"
-msgstr ""
+msgstr "مغلق"
 
-msgid "loopthrough to socket A"
+#
+msgid "loopthrough to"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "يدوى"
 
-msgid "menu"
-msgstr ""
+msgid "menu"
+msgstr "قائمه"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "فهرس القوائم"
 
 msgid "mins"
-msgstr ""
+msgstr "دقائق"
 
 msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "دقيقه"
 
 msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "دقائق"
 
-msgid "minutes and"
-msgstr ""
+msgid "month"
+msgstr "شهر"
 
 msgid "move PiP to main picture"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك صوره داخل صوره الى الصوره الرئيسيه"
+
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "الانتقال لأسفل الى البند الاخير"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "الانتقال لاسفل الى البند التالى"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "الانتقال لاعلى الى البند الاول"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "الانتقال لاعلى الى البند السابق"
 
 msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة الافلام"
 
 msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "متعدد المعايير"
 
 msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "مطلقا"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "القناه التاليه"
 
 msgid "next channel in history"
-msgstr ""
+msgstr "القناه التاليه فى التاريخ"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "لا."
 
+#
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "لم يتم العثور على قرص صلب"
 
-msgid "no Picture found"
+#
+msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "لم يتم العثور على كامه"
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "لا احد"
 
+msgid "not configured"
+msgstr "غير مكونه"
+
 msgid "not locked"
-msgstr ""
+msgstr "غير مغلقه"
+
+msgid "not used"
+msgstr "غير مستخدمه"
 
 msgid "nothing connected"
-msgstr ""
+msgstr "لا شيئ متصل"
+
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "من وسيط ثنائى الطبقه مستخدم"
 
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "من وسيط أحادى الطبقه مستخدم"
+
+#
 msgid "off"
 msgstr "لا يعمـل!"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "يعمل!"
 
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "على وسيط قراءه فقط"
+
+msgid "on Weekday"
+msgstr "فى يوم الاسبوع"
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "مره واحده"
 
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr ""
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "فتح تكوين أسم الخادم"
 
 msgid "open servicelist"
-msgstr ""
+msgstr "فتح قائمة القنوات"
 
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr ""
+msgstr "أفتح قائمة القنوات(اسفل)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr ""
+msgstr "أفتح قائمة القنوات(أعلى)"
+
+msgid "partial match"
+msgstr "تطابق جزئى"
 
 msgid "pass"
-msgstr ""
+msgstr "مرور"
 
 msgid "pause"
-msgstr ""
+msgstr "وقف مؤقت"
 
+#
 msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "عرض المدخل"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "أعرض من العلامه التاليه أو من قائمة العرض"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "عرض من العلامه السابقه أو من مدخل قائمة العرض"
 
 msgid "please press OK when ready"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلك أضغط موافق عندما تكون مستعد"
 
 msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr ""
+msgstr "رجاء الانتظار... جارى تحميل الصوره"
 
 msgid "previous channel"
-msgstr ""
+msgstr "القناه السابقه"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
-msgstr ""
+msgstr "القناه السابقه تاريخيا"
 
 msgid "record"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل"
 
 msgid "recording..."
+msgstr "جارى التسجيل....."
+
+msgid "red"
+msgstr "أحمر"
+
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
 msgstr ""
 
-msgid "remove after this position"
+msgid "redirect notifications to Growl"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "حذف مدخلأسم الخادم"
+
+#
+msgid "remove after this position"
+msgstr "حذف بعد هذا المكان"
+
 msgid "remove all alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "حذف كل البدائل"
 
 msgid "remove all new found flags"
-msgstr ""
+msgstr "أحذف كل علامات وجد حديثا"
 
+#
 msgid "remove before this position"
-msgstr ""
+msgstr "حذف قبل هذا المكان"
+
+#
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "حذف المرجعيه"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "حذف الدليل"
 
 msgid "remove entry"
-msgstr ""
+msgstr "حذف"
 
 msgid "remove from parental protection"
-msgstr ""
+msgstr "حذف من الحمايه الابويه"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
-msgstr ""
+msgstr "حذف الاعلام التى وجدت حديثا"
+
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "حذف القمر المختار"
 
 msgid "remove this mark"
-msgstr ""
+msgstr "حذف هذه العلامه"
 
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "إعادة قائمة الاغانى"
+
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "متكرر"
 
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "عوده للفصل السابق"
+
 msgid "right"
-msgstr ""
+msgstr "يمين"
 
-msgid "save playlist"
-msgstr ""
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "حفظ الدليل عند الخروج"
 
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgid "save playlist"
+msgstr "حفظ قائمة العرض"
 
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr ""
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "حفظ قائمة العرض عند الخروج"
 
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr ""
+#
+msgid "scan done!"
+msgstr "انتهـى البحث!"
 
+#
 #, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "بتم البحث الان %d %%"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "حاله البحث"
 
 msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "ثانوى"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr ""
 
 msgid "seconds"
+msgstr "ثوانى"
+
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
 msgstr ""
 
-msgid "seconds."
+msgid "select"
+msgstr "أختار"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "أختار ملفnfi"
+
+#
+msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
-msgid "select movie"
+#
+msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
+msgid "select image from server"
+msgstr "إختيار صوره من الخادم(السرفر)"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "أختار الواجهه"
+
+#
+msgid "select menu entry"
+msgstr "أختار مدخل قائمه"
+
+msgid "select movie"
+msgstr "أختار الفيلم"
+
 msgid "select the movie path"
-msgstr ""
+msgstr "أختار مسار الفيلم"
 
 msgid "service pin"
+msgstr "الرقم السرى للقناه"
+
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
 msgstr ""
 
-msgid "setup pin"
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
 msgstr ""
 
+msgid "setup pin"
+msgstr "الرقم السرى للاعدادات"
+
+#
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "أعرض قائمة دى فى دى الرئيسيه"
+
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "إظهار دليل البرامج الالكترونى"
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr "إظهار شريط المعلومات"
+
 msgid "show all"
-msgstr ""
+msgstr "إظهر الكل"
 
 msgid "show alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار البدائل"
 
 msgid "show event details"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار تفاصيل الحدث"
 
 msgid "show extended description"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار وصف متقدم"
 
-msgid "show first tag"
+#
+msgid "show first selected tag"
 msgstr ""
 
-msgid "show second tag"
+#
+msgid "show second selected tag"
 msgstr ""
 
 msgid "show shutdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار قائمة الاغلاق"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr ""
 
 msgid "show transponder info"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار بيانات التردد"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr ""
 
+msgid "shut down"
+msgstr "إغــلاق"
+
 msgid "shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق"
 
 msgid "simple"
-msgstr ""
+msgstr "بسيط"
 
 msgid "skip backward"
-msgstr ""
+msgstr "تخطى للخلف"
 
 msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "تخطى للخلف (أدخل الوقت)"
 
 msgid "skip forward"
-msgstr ""
+msgstr "تخطى للأمام"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "تخطى للأمام (أدخل الوقت)"
+
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "صورة الشريحة في حلقة"
 
 msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "تصنيف حسب التاريخ"
+
+msgid "special characters"
+msgstr "حروف خاصه"
 
 msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "قياسى"
 
 msgid "standby"
-msgstr ""
+msgstr "وضع الاستعداد"
 
 msgid "start cut here"
-msgstr ""
+msgstr "أبدأ القطع هنا"
+
+msgid "start directory"
+msgstr "دليل البدايه"
 
 msgid "start timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "أبدأ تايم شفت"
 
 msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgstr "ستيريو"
 
 msgid "stop PiP"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف صوره داخل صوره"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr ""
 
 msgid "stop recording"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف التسجيل"
 
 msgid "stop timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف التايم شفت"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "الانتقال الى المرجعيات"
+
 msgid "switch to filelist"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال الى قائمة الملفات"
 
 msgid "switch to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال الى قائمه الاغانى"
 
-msgid "text"
-msgstr ""
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "الانتقال الى الزاويه التاليه"
+
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "الانتقال الى مسار الصوت التالى"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "الانتقال الى لغة العناوين الفرعيه التاليه"
+
+msgid "template file"
+msgstr "ملف قالب"
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "لون النص"
 
 msgid "this recording"
-msgstr ""
+msgstr "هذا التسجيل"
 
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr ""
+msgstr "هذه القناه محميه برقم سرى بواسطه التحكم الابوى"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr ""
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "غير متاح"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "غير مؤكد"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "قناه غير معروفه"
 
-msgid "until restart"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "حتى وضع الانتظار/إعادة التشغيل"
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
 msgstr ""
 
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "محدده من قبل المستخدم"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "رأسى"
 
 msgid "view extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "مشاهدة الاضافات..."
 
 msgid "view recordings..."
-msgstr ""
+msgstr "مشاهدة التسجيلات..."
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr ""
 
 msgid "waiting"
-msgstr ""
+msgstr "فى الانتظار"
+
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "تم الحذف بنجاح"
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "اسبوعى"
 
 msgid "whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "القائمه البيضاء"
 
+msgid "working"
+msgstr "يعمل"
+
+msgid "yellow"
+msgstr "أصفر"
+
+#
 msgid "yes"
 msgstr "نعـم"
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr ""
 
@@ -3344,37 +9268,56 @@ msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
+"الدريم بوكس غير مستقر الان ، من فضلك راجع دليل المستخدم للمساعده قبل إعادة "
+"التشغيل"
 
 msgid "zap"
-msgstr ""
+msgstr "الانتقال"
 
 msgid "zapped"
-msgstr ""
+msgstr "تم الانتقال"
 
+#
 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
 
+#
 #~ msgid "12V Output"
 #~ msgstr "مخرج 12 فولت"
 
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "متقدم"
+
+#
 #~ msgid "Ask before zapping"
 #~ msgstr "أسأل قبل التنقل"
 
+#
 #~ msgid "Auto show inforbar"
 #~ msgstr "إظهار تلقائى لشريط المعلومات"
 
+#
 #~ msgid "Cable provider"
 #~ msgstr "مقدم خدمه الكابل"
 
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "كلاسيك"
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "الاعـدادات الافتـراضيه"
+
+#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+#~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات المتشابكه"
+
+#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+#~ msgstr "اسلوب فك التشابك للمحتويات التقدميه"
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "اÙ\84Ù\85عتاد"
+#~ msgid "Delay x seconds after service started"
+#~ msgstr "تأخÙ\8aر (عدد) Ø«Ù\88اÙ\86Ù\89 Ø¨Ø¹Ø¯ Ø¨Ø¯Ø£ Ø§Ù\84Ù\82Ù\86اÙ\87"
 
+#
 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
 #~ msgstr "هل تريد مسح هذا التسجيل؟"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you want to stop the current\n"
 #~ "(instant) recording?"
@@ -3382,66 +9325,110 @@ msgstr ""
 #~ "هل تريد إلغـاء التسجيل\n"
 #~ "الحالى؟"
 
+#
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p24"
+
+#
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p25"
+
+#
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 1080p30"
+
+#
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "تفعيل الوضعيه 720p24"
+
+#
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "النهايه"
+
+#
 #~ msgid "Expert Setup"
 #~ msgstr "قائمه اعدادت الخبراء"
 
+#
 #~ msgid "Fast zapping"
 #~ msgstr "التنقل السريع"
 
+#
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "العاب/بلج إنز"
 
+#
 #~ msgid "Hide error windows"
 #~ msgstr "إخفاء نافذه الاخطاء"
 
+#
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "مقلوب"
 
+#
 #~ msgid "LCD"
 #~ msgstr "الشاشه الكريستال"
 
+#
 #~ msgid "LCD Setup"
 #~ msgstr "ضبط شاشه الكريستال"
 
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "لغه"
-
+#
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "قائمه الافلام"
 
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "شبكه"
-
+#
 #~ msgid "Nothing connected"
 #~ msgstr "لاشيئ متصل"
 
+#
 #~ msgid "Parental Control"
 #~ msgstr "التحكم الابوى"
 
+#
 #~ msgid "Parental Lock"
 #~ msgstr "الاغلاق الابـوى"
 
+#
 #~ msgid "Positioner mode"
 #~ msgstr "Rotorart"
 
+#
 #~ msgid "Satconfig"
 #~ msgstr "اعداد القمر"
 
+#
 #~ msgid "Satelliteconfig"
 #~ msgstr "ضبط الاقمـر"
 
+#
 #~ msgid "Setup Lock"
 #~ msgstr "إغلاق الضبط"
 
+#
 #~ msgid "Show Satposition"
 #~ msgstr "مشاهده وضع القمر"
 
+#~ msgid "Show info screen"
+#~ msgstr "إظهار شاشة المعلومات"
+
+#
 #~ msgid "Skip confirmations"
 #~ msgstr "تخطى التأكيد"
 
+#
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "أبـدأ"
+
+#
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "خطوه "
+
+#
 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
 #~ msgstr "شكرا، الرسيفر جاهز للاستخدام الان"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -3451,21 +9438,34 @@ msgstr ""
 #~ "من فضلك راجع تعليمات التشغيل\n"
 #~ "خطـأ .. "
 
+#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "مفتاح فيديو كاسيت"
 
+#
 #~ msgid "Video Audio"
 #~ msgstr "صوره صوت"
 
+#
 #~ msgid "Yes, scan now"
 #~ msgstr "نعم : ابحث الان"
 
+#
+#~ msgid "bob"
+#~ msgstr "شعبى"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "إفتراضى"
+
+#
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "فارغ/غير معروف"
 
+#
 #~ msgid "remove service"
 #~ msgstr "حذف القناه"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -3473,6 +9473,7 @@ msgstr ""
 #~ "انتهاء البحث\n"
 #~ "%d قنوات وجدت"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
@@ -3480,6 +9481,7 @@ msgstr ""
 #~ "انتهى البحث\n"
 #~ "لم يتم العثور على قنوات !"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
@@ -3487,6 +9489,7 @@ msgstr ""
 #~ "انتهـى البحث!\n"
 #~ "وجدت قناه واحده فقط!"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -3494,8 +9497,10 @@ msgstr ""
 #~ "بتم البحث الان %d %%\n"
 #~ "%d تم العثور على"
 
+#
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "موضع التيونر(الموالف)"
 
+#
 #~ msgid "القناه السابقه"
 #~ msgstr "vorheriger Kanal"