+#
+msgid "C-Band"
+msgstr "C-Band"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
+
+#
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI-Zuweisung"
+
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS Freigabe"
+
+#
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
+#
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
+
+#
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Konnte das Feed-Verzeichnis nicht lesen."
+
+#
+msgid "Capacity: "
+msgstr "Kapazität: "
+
+#
+msgid "Card"
+msgstr "Karte"
+
+#
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanisch"
+
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Plugin am unteren Rand zentrieren"
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Plugin am oberen Rand zentrieren"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Aktive Verzögerung ändern"
+
+#
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
+
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Angepasster Vor-/Nachlauf?"
+
+#
+msgid "Change dir."
+msgstr "Verzeichnis wechseln"
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Netzwerkname ändern"
+
+#
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Pincode ändern"
+
+#
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Kanal-Pincode ändern"
+
+#
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
+
+#
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Einstellungen-Pincode ändern"
+
+#
+msgid "Change step size"
+msgstr "Schrittweite ändern."
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Ändern Sie den Netzwerknamen Ihrer Dreambox."
+
+#
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Kanalliste"
+
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Kanal Tonspur:"
+
+#
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanal nicht in der Kanalliste"
+
+#
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Kanallisten-Menü"
+
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#
+msgid "Chap."
+msgstr "Kap."
+
+#
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+#
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kapitel:"
+
+#
+msgid "Check"
+msgstr "Test"
+
+#
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Überprüfe Dateisystem..."
+
+#
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Tuner wählen"
+
+#
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Wählen Sie ein Funk-Netzwerk"
+
+#
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Wählen Sie die zu sichernden Dateien"
+
+#
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Wählen Sie den Sicherungsort"
+
+#
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Bouquet wählen"
+
+#
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Wähle Zielverzeichnis"
+
+#
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Wählen Sie die Upgrade-Quelle"
+
+#
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Wählen Sie das Aussehen der Bedienoberfläche"
+
+#
+msgid "Circular left"
+msgstr "Linkszirkular"
+
+#
+msgid "Circular right"
+msgstr "Rechtszirkular"
+
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "klassisch"
+
+#
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Aufräumen"
+
+#
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Aufräumassistent"
+
+#
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Aufräumassistent Einstellungen"
+
+#
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "Aufräumassistent"
+
+#
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Vor der Suche löschen"
+
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Verlauf beim Verlassen löschen:"
+
+#
+msgid "Clear log"
+msgstr "Log löschen"
+
+#
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Schließen ohne Speichern der Änderungen"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Schließen und Speichern"
+
+#
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Titelauswahl schließen"
+
+#
+msgid "Code rate high"
+msgstr "Empfangsrate hoch"
+
+#
+msgid "Code rate low"
+msgstr "Empfangsrate niedrig"
+
+#
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Empfangsrate HP"
+
+#
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Empfangsrate LP"
+
+#
+msgid "Collection name"
+msgstr "Zusammenstellungsname"
+
+#
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Zusammenstellungs-Einstellungen"
+
+#
+msgid "Color Format"
+msgstr "Farbformat"
+
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komödien"
+
+#
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Befehl wird ausgeführt..."
+
+#
+msgid "Command order"
+msgstr "Befehlsfolge"
+
+#
+msgid "Committed DiSEqC command"
+msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen"
+
+#
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Common Interface"
+
+#
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Common Interface Zuweisung"
+
+#
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "Common Interface"
+
+#
+msgid "Communication"
+msgstr "Kommunikation"
+
+#
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+#
+msgid "Complete"
+msgstr "Komplett"
+
+#
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)"
+
+#
+msgid "Configuration Mode"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Konfiguration des Webinterfaces"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "AutoTimer Verhalten"
+
+#
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Netzwerkkarte konfigurieren"
+
+#
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "DNS-Server konfigurieren"
+
+#
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Internes Netzwerk konfigurieren"
+
+#
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Netzwerk erneut konfigurieren"
+
+#
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Funk-Netzwerk erneut konfigurieren"
+
+#
+msgid "Configuring"
+msgstr "Konfiguriere"
+
+#
+msgid "Conflicting timer"
+msgstr "In Konflikt stehender Timer"
+
+#
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+#
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Mit Funk-Netzwerk verbinden"
+
+#
+msgid "Connected to"
+msgstr "Verbunden mit"
+
+#
+msgid "Connected!"
+msgstr "Verbunden!"
+
+#
+msgid "Constellation"
+msgstr "Konstellation"
+
+#
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!"
+
+#
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Im Hintergrund fortsetzen"
+
+#
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Abspielen fortsetzen"
+
+#
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr ""
+"Verbindung zum Dreambox .NFI Image Feed Server konnte nicht hergestellt "
+"werden:"
+
+#
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?"
+
+#
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "Bild in Bild konnte nicht geöffnet werden."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehendem Timer %s fehlgeschlagen"
+
+#
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Crashlog Einstellungen"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "Crashlog Übermittlung"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Crashlog Einstellungen"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Crashlog Einstellungen"
+
+#
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Crashlogs gefunden!\n"
+"Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?"
+
+#
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "DVD-ISO erstellen"
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Einen neuen AutoTimer erstellen."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Neuen Timer mit dem klassichen Editor erstellen"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Neuen Timer mit dem Wizard erstellen"
+
+#
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen."
+
+#
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
+
+#
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+#
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Aktueller Transponder"
+
+#
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Aktuelle Einstellungen:"
+
+#
+msgid "Current value: "
+msgstr "Aktueller Wert:"
+
+#
+msgid "Current version:"
+msgstr "Aktuelle Version:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Speziell (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Aufnahmeverzeichnis"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Angepasster Vor- und Nachlauf"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '1'/'3'-Tasten"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '4'/'6'-Tasten"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '7'/'9'-Tasten"
+
+#
+msgid "Customize"
+msgstr "Anpassen"
+
+#
+msgid "Cut"
+msgstr "Schneiden"
+
+#
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Schnitteditor..."
+
+#
+msgid "Czech"
+msgstr "Tschechisch"
+
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tschechien"
+
+#
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DUAL LAYER DVD"
+
+#
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+#
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+#
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD Datei Browser"
+
+#
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD Player"
+
+#
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD Titelliste"
+
+#
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Danish"
+msgstr "Dänisch"
+
+#
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+"Entscheiden Sie ob Sie den Aufräumassistenten aktivieren oder deaktivieren "
+"möchten."
+
+#
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Entscheiden Sie was passieren soll wenn Crashlogs gefunden wurden."
+
+#
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Entscheiden Sie was mit übermittelten Crashlogs passieren soll."
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Verzögerung verringern"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Verzögerung um %i ms erhöhen"
+
+#
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Ausschalten"
+
+#
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Voreinstellungen"
+
+#
+msgid "Default movie location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standard-Kanallisten"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
+
+#
+msgid "Delay"
+msgstr "Verzögerung"
+
+#
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Crashlogs löschen"
+
+#
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Eintrag löschen"
+
+#
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
+
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Freigabe löschen"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Nicht mehr benötigten Satelliten %s\n"
+"löschen?"
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "absteigend"
+
+#
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#
+msgid "Deselect"
+msgstr "Markierung aufheben"
+
+#
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Zielverzeichnis"
+
+#
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Details für Erweiterung:"
+
+#
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "Erkannte Festplatte:"
+
+#
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Erkannte Tuner:"
+
+#
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+#
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+#
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+#
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "DiSEqC-Modus"
+
+#
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
+
+#
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC-Tester Einstellungen"
+
+#
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Wählen:"
+
+#
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Verzeichnis:"
+
+#
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht."
+
+#
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Verzeichnis Browser"
+
+#
+msgid "Disable"
+msgstr "Aus"
+
+#
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Bild in Bild ausschalten"
+
+#
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Untertitel abschalten"
+
+#
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Crashlogübermittlung deaktivieren"
+
+#
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Timer deaktivieren"
+
+#
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Änderungen verwerfen und Plugin schliessen"
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Änderungen verwerfen"
+
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Trennen"
+
+#
+msgid "Dish"
+msgstr "Schüssel"
+
+#
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "16:9-Inhalt anzeigen als"
+
+#
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als"
+
+#
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ">16:9-Inhalt anzeigen als"
+
+#
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display-Einstellungen"
+
+#
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display und Userinterface"
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Suchergebnisse anzeigen:"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich entfernen?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Möchten Sie das Dateisystem wirklich überprüfen?\n"
+"Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "%s wirklich löschen?"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich herunterladen?"
+
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n"
+"Es werden alle Daten gelöscht!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Wollen Sie das Verzeichnis %s wirklich von der Festplatte löschen?"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Wollen Sie Ihren Bookmark %s wirklich löschen?"
+
+#
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?"
+
+#
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
+
+#
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
+
+#
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
+
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+"Wollen Sie einen Benutzernamen und Passwort für diesen Rechner eingeben?\n"
+
+#
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?"
+
+#
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket installieren:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?"
+
+#
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?"
+
+#
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Wollen Sie die Dreambox neu starten?"
+
+#
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket entfernen:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
+
+#
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
+
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Weitere Videos?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie Ihre Email-Adresse und Namen übermitteln, so dass wir Sie falls "
+"nötig kontaktieren können?"
+
+#
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Wollen Sie Ihre Dreambox aktualisieren?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Möchten Sie Ihre Dreambox aktualisieren?\n"
+"Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
+
+#
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket aktualisieren:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
+
+#
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Nicht nachfragen, direkt senden"
+
+#
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+"Beendet - %d Pakete mit %d Fehlern installiert, aktualisiert oder entfernt"
+
+#
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
+
+#
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr ".NFI-Files für USB-Flasher runterladen"
+
+#
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Plugins herunterladen"
+
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Video runterladen"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Download Verzeichnis:"
+
+#
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Herunterladen des USB flasher boot image fehlgeschlagen: "
+
+#
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
+
+#
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
+
+#
+msgid "Downloading"
+msgstr "Herunterladen"
+
+#
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Bilder werden geladen. Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)"
+
+#
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreambox Software, da Updates verfügbar sind."
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Dauer: "
+
+#
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holländisch"
+
+#
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynamischer Kontrast"
+
+#
+msgid "E"
+msgstr "O"
+
+#
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG-Auswahl"
+
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "Zeichensatz des EPG"
+
+#
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
+
+#
+msgid "East"
+msgstr "Ost"
+
+#
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "AutoTimer Filter bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "AutoTimer Sender bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Bearbeite DNS"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Automatisch Aufnahmen programmieren"
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Titel schneiden"
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden"
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Voreinstellungen neuer Timer bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Markierten AutoTimer bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Kanalliste bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Einstellungen bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Bearbeiten Sie die Nameserver-Einstellungen Ihrer Dreambox.\n"
+
+#
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
+
+#
+msgid "Edit title"
+msgstr "Titel schneiden"
+
+#
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Update Quell-Url bearbeiten."
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Standardeditor für neue AutoTimer"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Bildung"
+
+#
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronischer Programmführer"
+
+#
+msgid "Enable"
+msgstr "Ein"
+
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Aktiviere /media"
+
+#
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "5V für aktive Antenne"
+
+#
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Aufräumassistent aktivieren?"
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Filter einschalten"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "HTTP Zugriff aktivieren"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "HTTP Authentifizierung aktivieren"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "HTTPS Zugriff aktivieren"
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "HTTPS Authentifizierung aktivieren"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Sender-Beschränkungen"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Streaming Authenfizierung aktivieren"
+
+#
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
+
+#
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Jugendschutz anschalten"
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung aktivieren um die Übersicht aus dem Erweiterungsmenü "
+"zugänglich zu machen."
+
+#
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Timer aktivieren"
+
+#
+msgid "Enabled"
+msgstr "Eingeschaltet"
+
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+"Dieser Wert muss dann angepasst werden, wenn z.B. nach Umlauten gesucht "
+"wird. Bei deutschsprachigen Sendern ist dies in der Regel ISO8859-15."
+
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Verschlüsselt:"
+
+#
+msgid "Encryption"
+msgstr "Verschlüsselung"
+
+#
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "WLAN-Sicherheitsschlüssel"
+
+#
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Passwortverschlüsselungstyp"
+
+#
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Verschlüssellungsart"
+
+#
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Verschlüsselung:"
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Ende der Zeitspanne"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Ende der Zeitspanne"
+
+#
+msgid "End time"
+msgstr "Endzeit"
+
+#
+msgid "EndTime"
+msgstr "Endzeit"
+
+#
+msgid "English"
+msgstr "Englisch"
+
+#
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
+
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
+
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Öffne Hauptmenü..."
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Neuen Netzwerknamen für Ihre Dreambox eingeben"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Optionen eingeben:"
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Passwort eingeben:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Freigabeverzeichnis eingeben:"
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Freigabename eingeben:"
+
+#
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
+
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Benutzernamen und Passwort eingeben: "
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Benutzernamen eingeben:"
+
+#
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie Ihre Email-Adresse ein, damit wir Sie bei Bedarf "
+"kontaktieren können."
+
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Suchbegriff eingeben"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Unterhaltung"
+
+#
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Ausführen des plugins fehlgeschlagen"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fehler aufgetreten: %s\n"
+"Erneut versuchen?"
+
+#
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estnisch"
+
+#
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programmübersicht"
+
+#
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Alles ist gut"
+
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Exakter Treffer"
+
+#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Übersteigt die Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Ausschließen"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Führe innerhalb der Zeitspanne aus"
+
+#
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
+
+#
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Ausführung beendet!"
+
+#
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+#
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Editor beenden"
+
+#
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Netzwerkassistent verlassen"
+
+#
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Aufräum-Assistenten verlassen"
+
+#
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Assistent beenden"
+
+#
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Assistenten beenden"
+
+#
+msgid "Expert"
+msgstr "Experte"
+
+#
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Erweitertes Netzwerksetup Plugin..."
+
+#
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Erweiterte-Einstellungen..."
+
+#
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Fortgeschrittene Software"
+
+#
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Fortgeschrittenes Software Plugin"
+
+#
+msgid "Extensions"
+msgstr "Erweiterungen"
+
+#
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Erweiterungsverwaltung"
+
+#
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+#
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Werkseinstellungen"
+
+#
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Lüfter %d"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Lüfter %d PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Lüfter %d Spannung"
+
+#
+msgid "Fast"
+msgstr "Schnell"
+
+#
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "Schnelles DiSEqC"
+
+#
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Schnellvorlauf-Geschwindigkeit"
+
+#
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Schnell Zeitraum"
+
+#
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favoriten"
+
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Lade feeds"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Lade Suchergebnisse"
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Dateisystemüberprüfung"
+
+#
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Das Dateisystem enthält nicht behebbare Fehler"
+
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animation"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filter sind ein hilfreiches Hilfsmittel um Sendungen zu erkennen. Ein "
+"AutoTimer kann auf bestimmte Wochentage beschränkt sein oder z.B. nur bei "
+"einem Text innerhalb der Kurzbeschreibung aktiv werden. Drücke BLAU um einen "
+"neuen Filter hinzuzufügen und GELB um einen zu entfernen"
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Feineinst."
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Beendet"
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Netzwerk-Konfiguration abgeschlossen"
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Netzwerkneustart abgeschlossen"
+
+#
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnisch"
+
+#
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Zuerst muss die neueste Bootumgebung für den USB-Flasher heruntergeladen "
+"werden."
+
+#
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashen fehlgeschlagen"
+
+#
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Folgendes wird ausgeführt nachdem Sie OK gedrückt haben!"
+
+#
+msgid "Format"
+msgstr "Formatieren"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n"
+"%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert."
+
+#
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Einzelbild-Wiederholung beim nicht flüssigen Spulen"
+
+#
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "France"
+msgstr "Frankreich"
+
+#
+msgid "French"
+msgstr "Französisch"
+
+#
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequenz"
+
+#
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frequenzbänder"
+
+#
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frequenz Schrittweite(kHz)"
+
+#
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frequenz Schritte"
+
+#
+msgid "Fri"
+msgstr "Fr"
+
+#
+msgid "Friday"
+msgstr "Freitag"
+
+#
+msgid "Frisian"
+msgstr "Friesisch"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
+
+#
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck fehlgeschlagen"
+
+#
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Das System muss neu gestartet werden,\n"
+"um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n"
+"Wollen Sie jetzt neu starten?"
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Spiele"
+
+#
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+#
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
+
+#
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Generelles AC3 delay (ms)"
+
+#
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
+
+#
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Generelles PCM delay (ms)"
+
+#
+msgid "Genre"
+msgstr "Kategorie"
+
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "German"
+msgstr "Deutsch"
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Deutschland"
+
+#
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Lade Plugin-Informationen. Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr "Globales delay"
+
+#
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Gehe zu 0"
+
+#
+msgid "Goto position"
+msgstr "Auf Position drehen"
+
+#
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafischer Multi-EPG"
+
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "England"
+
+#
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+#
+msgid "Green boost"
+msgstr "Grünanteil erhöhen"
+
+#
+msgid "Guard Interval"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Guard Interval Modus"
+
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Bestimme bestehende Timer anhand Anfang-/Endzeit"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD Videos"
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP Port"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS Port"
+
+#
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Festplatte"
+
+#
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Festplatten-Einstellungen"
+
+#
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Festplatten-Standby nach"
+
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Versteckte Netzwerk SSID"
+
+#
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "versteckte SSID"
+
+#
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hierarchieinformationen"
+
+#
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Hierarchiemodus"
+
+#
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Kann hohe Datenraten verarbeiten"
+
+#
+msgid "History"
+msgstr "Verlauf"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Holland"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
+
+#
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Wie sollen gefundene Crashlogs behandelt werden?"
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Tipps & Tricks"
+
+#
+msgid "Hue"
+msgstr "Farbton"
+
+#
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarisch"
+
+#
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-Adresse"
+
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "Die ISO-Datei passt nicht auf das Dateisystem!"
+
+#
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO-Ausgabepfad"
+
+#
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Isländisch"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+"Ist dies aktiv, so wird wird ab eine Schwelle von 80% ein bestehender Timer "
+"einer Sendung zugeordnet."
+
+#
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
+"Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
+"drücken, um zurück zu gelangen."
+
+#
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Falls Ihr Fernseher über Helligkeits- oder Kontraststeigerung verfügt, "
+"deaktivieren Sie diese. Falls es eine \"Dynamik\"-Einstellung gibt, sollte "
+"sie auf Standard gesetzt werden. Verändern Sie die Intensität der "
+"Hintergrundbeleuchtung nach Ihrem Geschmack. Verringern Sie den Kontrast "
+"Ihres Fernsehers soweit wie möglich.\n"
+"Verringern Sie anschließend die Helligkeit soweit wie möglich. Stellen Sie "
+"dabei sicher, dass die beiden untersten Grauschattierungen erkennbar "
+"bleiben. Die hellen Schattierungen werden im folgenden Schritt eingestellt.\n"
+"Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind."
+
+#
+msgid "Image flash utility"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer importieren"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importiere aus Timer"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importiere aus EPG"
+
+#
+msgid "In Progress"
+msgstr "In Bearbeitung"
+
+#
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr ""
+"Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
+"Sender umgeschaltet!\n"
+
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Einschließen"
+
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Email und Name (optional) hinzufügen?"
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Verzögerung erhöhen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Verzögerung um %i ms verringern"
+
+#
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Erhöhte Spannung"
+
+#
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#
+msgid "India"
+msgstr "Indien"
+
+#
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Infoleiste"
+
+#
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infobar-Anzeigedauer"
+
+#
+msgid "Information"
+msgstr "Informationen"
+
+#
+msgid "Init"
+msgstr "Initialisieren"
+
+#
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Initialize"
+msgstr "Initialisieren"
+
+#
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Initialisiere Festplatte..."
+
+#
+msgid "Input"
+msgstr "Eingabe"
+
+#
+msgid "Install"
+msgstr "Installiere"
+
+#
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Neues Image mittels USB Stick installieren"
+
+#
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Neues Image mittels Webbrowser installieren"
+
+#
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Erweiterungen installieren."
+
+#
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Lokale Erweiterungen installieren"
+
+#
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installation oder Deinstallation beendet."
+
+#
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Einstellungen, skins, Software... installieren"
+
+#
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installation beendet."
+
+#
+msgid "Installing"
+msgstr "Installiere"
+
+#
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installiere Software. Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installiere Standardeinstellungen... Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installiere Paketinhalt... Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Sofortaufnahme..."
+
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Sofortaufnahme-Verzeichnis"
+
+#
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle"
+
+#
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Integriertes WLAN"
+
+#
+msgid "Interface: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Fortgeschritten"
+
+#
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Interner Flash"
+
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Fehlerhafter Ort"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ungültiges Verzeichnis ausgewählt: %s"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Ungültige Auswahl"
+
+#
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversion"
+
+#
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Diesen Videomodus beibehalten?"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"AutoTimer können auch auf bestimmte Sender oder Bouquets beschränkt werden. "
+"Eine Sendung wird dann nur hinzugefügt wenn sie auf einen erlaubten und "
+"keinem verbotenen Sender (innerhalb eines Bouquets) läuft. Drücke BLAU um "
+"eine neue Beschränkungen hinzuzufügen und GELB um die markierte zu entfernen"
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienisch"
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italien"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#
+msgid "Job View"
+msgstr "Jobansicht"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Taste %(Key)s erfolgreich auf %(delay)i ms gesetzt"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Taste %(key)s (aktueller Wert: %(value)i ms)"
+
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Tastaturlayout"
+
+#
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Tastatureinstellung"
+
+#
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tastenlayout"
+
+#
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Netzwerkadapter"
+
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+#
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+#
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+#
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Sprachauswahl"
+
+#
+msgid "Last config"
+msgstr "Letzte Konfiguration"
+
+#
+msgid "Last speed"
+msgstr "Letzte Geschwindigkeit"
+
+#
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breitengrad"
+
+#
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettisch"
+
+#
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "DVD Player beenden?"
+
+#
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Limit east"
+msgstr "Ost-Limit"
+
+#
+msgid "Limit west"
+msgstr "West-Limit"
+
+#
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Reduzierter Zeichensatz für Aufnahme-Dateinamen"
+
+#
+msgid "Limits off"
+msgstr "Limits ausschalten"
+
+#
+msgid "Limits on"
+msgstr "Limits aktiviert"
+
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Qualität:"
+
+#
+msgid "Link:"
+msgstr "Verbindung:"
+
+#
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü"
+
+#
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Speichergeräteliste"
+
+#
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litauisch"
+
+#
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+#
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Anzeigen der Spielzeit in der Filmliste"
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Feed beim Starten laden:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Aufnahmelängen laden"
+
+#
+msgid "Local Network"
+msgstr "Int. Netzwerk"
+
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Lokaler Freigabename"
+
+#
+msgid "Location"
+msgstr "Zielverzeichnis"
+
+#
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Verzeichnis für Sofortaufnahmen"
+
+#
+msgid "Lock:"
+msgstr "Signal:"
+
+#
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Ergebnisse auf die Festplatte schreiben"
+
+#
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "langer Tastendruck"
+
+#
+msgid "Longitude"
+msgstr "Längengrad"
+
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Untere Grenze der Zeitspanne."
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Untere Grenze der Zeitspanne. Vor diesem Zeitpunkt wird keine "
+"Übereinstimmung gefunden. Vorlauf wird hier nicht eingerechnet!"
+
+#
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC-Karte"
+
+#
+msgid "MORE"
+msgstr "MEHR"
+
+#
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hauptmenü"
+
+#
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Hauptmenü"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Aus dieser Markierung einen \"innen\"-Punkt machen"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen"
+
+#
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen"
+
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Erweiterungen verwalten"
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Netzwerkfreigaben verwalten"
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Verwalten Sie Ihre Netzwerkfreigaben..."
+
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Verwalten Sie die Software Ihrer Dreambox."
+
+#
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuelle Suche"
+
+#
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Manueller Transponder"
+
+#
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Hersteller"
+
+#
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
+
+#
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Finde in Zeitspanne: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Finde in Titel"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Finde Titel: %s"
+
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maximale Länge (in Min.)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+"Maximale Sendungsdauer eines Treffers. Wenn eine Sendung länger als dieses "
+"Intervall ist wird diese nicht aufgenommen. Vor-/Nachlauf wird hier nicht "
+"eingerechnet."
+
+#
+msgid "Media player"
+msgstr "Media Player"
+
+#
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Medienwiedergabe"
+
+#
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Das Medium ist keine beschreibbare DVD!"
+
+#
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Das Medium ist nicht leer!"
+
+#
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#
+msgid "Message..."
+msgstr "Nachricht..."
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
+
+#
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
+
+#
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#
+msgid "Model: "
+msgstr "Modell:"
+
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Ändere bestehende Timer"
+
+#
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulation"
+
+#
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
+#
+msgid "Mon"
+msgstr "Mo"
+
+#
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Montag bis Freitag"
+
+#
+msgid "Monday"
+msgstr "Montag"
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Monatlich"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Weitere Video Einträge."
+
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Heiß diskutiert"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "Am meisten verlinkt"
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Beliebteste Videos"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Neueste Videos"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Meiste Antworten"
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Meistgesehen"
+
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Freigabe Informationen"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Freigabeoptionen"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Freigabetyp"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "Freigabe Manager"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Verbunden/\n"
+"nicht Verbunden"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Freigaben Verwaltung"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Freigaben Editor"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Freigaben Verwaltung"
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Drehen nach Osten"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Plugin- Bildschirm verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Plugin nach unten bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Plugin auf dem Bildschirm zentrieren"
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Plugin nach links bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Plugin in die linke untere Ecke verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Plugin in die rechte untere Ecke verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Plugin in die Mitte des linken Randes bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Plugin in die Mitte des rechten Randes bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Plugin nach rechts bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Plugin in die linke obere Ecke verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Plugin in die rechte obere Ecke verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Plugin nach oben bewegen"
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Drehen nach Westen"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Film Verzeichnis"
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Aufnahmen-Menü"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi-EPG"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Stummschaltung"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "MyTube Player"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube Einstellungen"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTube Player"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTube Player Hilfe"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "aktive Video downloads"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTube Player Einstellungen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTubeVideohelpScreen"
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "N/V"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÄCHSTE"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI Image flashen beendet.\n"
+"Drücken Sie gelb um die Dreambox neu zu starten!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS Freigabe"
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "JETZT"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nameserver"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
+
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "DNS-Einstellungen"
+
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "DNS-Einstellungen"
+
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netzmaske"
+
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
+
+#
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netzwerk-Mount"
+
+#
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netzwerk SSID"
+
+#
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Netzwerkassistent"
+
+#
+msgid "Network scan"
+msgstr "Netzwerksuche"
+
+#
+msgid "Network setup"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+
+#
+msgid "Network test"
+msgstr "Netzwerk Test"
+
+#
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netzwerk Test..."
+
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Network:"
+msgstr "Netzwerk:"
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Netzwerkbrowser"
+
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Netzwerkassistent"
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
+
+#
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Neu Seeland"
+
+#
+msgid "New pin"
+msgstr "Neuer Pincode"
+
+#
+msgid "New version:"
+msgstr "Neue Version:"
+
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Nachrichten & Politik"
+
+#
+msgid "Next"
+msgstr "Vor"
+
+#
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!"
+
+#
+msgid "No Connection"
+msgstr "Keine Verbindung"
+
+#
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr ""
+"Keine Festplatte gefunden oder\n"
+"Festplatte nicht initialisiert."
+
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
+
+#
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Keine Sicherung benötigt"
+
+#
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Keine Daten auf dem Transponder!\n"
+"(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)"
+
+#
+msgid "No description available."
+msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
+
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Keine Details zum Image verfügbar"
+
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Keine anzeigbaren Dateien auf diesem Medium gefunden!"
+
+#
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
+
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"Spulen nicht möglich, aber Sie können mit Hilfe der Zahlen-Tasten springen!"
+
+#
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Kein freier Tuner"
+
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfügbar."
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Keine Netzwerkgeräte gefunden"
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
+
+#
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk "
+"und versuchen Sie es erneut."
+
+#
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr ""
+"Kein Bild auf dem Fernseher?\n"
+"Drücken Sie EXIT und versuchen es noch mal."
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Kein abspielbares Video gefunden! Wiedergabe beenden?"
+
+#
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
+
+#
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
+
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No to all"
+msgstr "Nein zu allen"
+
+#
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr ""
+"Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert."
+
+#
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Kein Tuner angeschaltet!\n"
+"Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird."
+
+#
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Kein nutzbarer USB-Stick gefunden"
+
+#
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
+"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
+"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!"
+
+#
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
+"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
+"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
+
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Keine Videos zum anzeigen"
+
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Keine Funk-Netzwerke gefunden! Bitte aktualisieren."
+
+#
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Kein funktionierender Netzwerkadapter gefunden.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie ein Netzwerkkabel angeschlossen haben und das "
+"Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Kein funktionierender WLAN-Netzwerkadapter gefunden.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben oder "
+"aktivieren Sie den internen Netzwerkadapter."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Keine funktionierende WLAN-Verbindung gefunden.\n"
+"Bitte prüfen Sie ob Sie ein kompatibles WLAN-Gerät angeschlossen haben oder "
+"aktivieren Sie die LAN-Verbindung."
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Nein, aber Video noch mal abspielen"
+
+#
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen"
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Nein, aber zu den Videos zurück."
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Nein, aber zur Videosuche zurück"
+
+#
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nein, nichts tun"
+
+#
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
+
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nein, jetzt nicht"
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Nein, entfernen."
+
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nein, später suchen."
+
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nein, niemals senden"
+
+#
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nicht linear"
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Non-Profit"
+
+#
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwegisch"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Nicht genügend freier Speicherplatz. Bitte löschen Sie nicht mehr benötigte "
+"Dateien und versuchen es erneut. (%d MB benötigt, %d MB verfügbar)"
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Lade keine feed Einträge"
+
+#
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Nichts zu suchen!\n"
+"Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
+
+#
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Wiedergabe läuft"
+
+#
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie jetzt die Kontrastregelung, um die Helligkeit des Hintergrunds "
+"so weit wie möglich zu erhöhen. Achten Sie darauf, dass der Unterschied "
+"zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie "
+"anschließend OK."
+
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Anzahl verbleibender Treffer."
+
+#
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
+
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, noch eine Erweiterung entfernen."
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, Erweiterungen entfernen."
+
+#
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD-Einstellungen"
+
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "GUI-Deckkraft"
+
+#
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Nachlauf der Aufnahme (in Min.)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Vorlauf der Aufnahme (in Min.)"
+
+#
+msgid "On"
+msgstr "An"
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Auf jedem Sender"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Auf dem gleichen Sender"
+
+#
+msgid "One"
+msgstr "Eins"
+
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Nur die dieser Sitzung"
+
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Nur frei empfangbare"
+
+#
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Nur Erweiterungen."
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Finde nur innerhalb einer Zeitspanne"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Nur auf Sender: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Öffne Kontext-Menü"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Plugin menu öffnen"
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Optional können Sie hier Ihren Namen eingeben."
+
+#
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbit Position"
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Grenzen (+/-)"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Service mit alternative ersetzen"
+
+#
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+#
+msgid "Package list update"
+msgstr "Paketlistenaktualisierung"
+
+#
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Deinstallation der Erweiterung fehlgeschlagen.\n"
+
+#
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Erweiterung wurde erfolgreich deinstalliert.\n"
+
+#
+msgid "Packet management"
+msgstr "Paketverwaltung"
+
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Paketmanager"
+
+#
+msgid "Page"
+msgstr "Seite"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "übergeordnetes Verzeichnis"
+
+#
+msgid "Parental control"
+msgstr "Jugendschutz"
+
+#
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
+
+#
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
+
+#
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Jugendschutz-Typ"
+
+#
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Am Filmende pausieren"
+
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Leute & Blogs"
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Tiere"
+
+#
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP-Einstellung"
+
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pincode benötigt"
+
+#
+msgid "Play"
+msgstr "Abspielen"
+
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Audio-CD abspielen"
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "DVD abspielen"
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Musik abspielen..."
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "YouTube Videos abspielen"
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "nächstes Video"
+
+#
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Video noch mal abspielen"
+
+#
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Bitte neu starten"
+
+#
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen"
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu."
+
+#
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
+
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen"
+
+#
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie eine .NFI Image Datei zum Herunterladen vom Feed-Server"
+
+#
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
+
+#
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Bitte wählen Sie das Paket aus..."
+
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Konfigurieren Sie Ihre DNS-Server durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren"
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Konfigurieren Sie Ihr Netzwerk durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren"
+
+#
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Bitte ziehen Sie jetzt alle USB-Geräte von Ihrer Dreambox ab und stecken "
+"(erneut) den zu benutzenden USB-Stick (Mindestgröße von 64 MB) ein!"
+
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
+
+#
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Bitte neuen Dateinamen eingeben"
+
+#
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)"
+
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Bitte den Namen des neuen Verzeichnisses eingeben"
+
+#
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
+
+#
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
+
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Bitte geben Sie hier Ihre Email-Adresse ein:"
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein (optional):"
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Suchbegriff ein."
+
+#
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher."
+
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Auf das zuletzt ausgewählte Medium konnte nicht zugegriffen werden, daher "
+"wird stattdessen das Standardverzeichnis benutzt."
+
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Zum Fortfahren bitte OK drücken."
+
+#
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Bitte OK drücken"
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Bitte zu findenden Text eingeben"
+
+#
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine .NFI flash image Datei vom Datenträger"
+
+#
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..."
+
+#
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..."
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Wählen Sie einen Standard Feed oder suchen Sie nach Videos."
+
+#
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
+
+#
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
+
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Erweiterung zum Deinstallieren."
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Option aus."
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger für eine Sicherung"
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Ziel-Verzeichnis bzw. Datenträger"
+
+#
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Netzwerkschnittstelle welche Sie für Ihren "
+"Internetzugang nutzen möchten.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren"
+
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie das Funk-Netzwerk zu dem Sie sich verbinden möchten.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren."
+
+#
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Einstellungen für Tuner B."
+
+#
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Einstellungen für Tuner C."
+
+#
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Einstellungen für Tuner D."
+
+#
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
+"Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n"
+"OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
+
+#
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Bitte benutzen Sie die Hoch/Runter-Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen. "
+"Danach drücken Sie bitte OK."
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Bitte warten Sie, die Netzwerk-Konfiguration wird aktiviert."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe aktiviert wird..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Bitte warten Sie, die ausgewählten Erweiterungen werden deinstalliert."
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe entfernt wird..."
+
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Bitte warten Sie, der Suchvorgang läuft."
+
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr ""
+"Bitte warten Sie, es wird nach deinstallierbaren Erweiterungen gesucht."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Bitte warten während die Freigabe aktualisiert wird..."
+
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird konfiguriert."
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird konfiguriert."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird überprüft."
+
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird neu gestartet."
+
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
+
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Plugin Browser"
+
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Erweiterungsverwaltung: geplante Aktionen."
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Erweiterungsverwaltung: Hilfe"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+
+#
+msgid "Plugins"
+msgstr "Erweiterungen"
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polarität"
+
+#
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisation"
+
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnisch"
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Abfrageintervall (in Stunden)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Frage automatisch ab"
+
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "Port A"
+
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Port B"
+
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Port C"
+
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "Port D"
+
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugiesisch"
+
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "Rotor"
+
+#
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Rotor-Feinabstimmung"
+
+#
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Rotorbewegung"
+
+#
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Rotor-Einstellungen"
+
+#
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Positionsspeicher"
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Systemzustand nach der Aufnahme. Wähle \"standard\" um die Standardauswahl "
+"von enigma2 oder eigens geänderte Werte nicht zu verändern."
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Strom Schwellwert in mA"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Vordefinierte Transponder"
+
+#
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
+
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "OK drücken zum Fortfahren."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Drücken Sie OK um den selektierten Skin zu aktivieren."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "OK drücken zum Aktivieren."
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "OK drücken zum Editieren."
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "OK drücken zum Editieren."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Drücken Sie OK, um weitere Details zu %s zu erhalten."
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "OK drücken zum Verbinden."
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "OK drücken zum Speichern."
+
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
+
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Drücken Sie OK um einen Provider auszuwählen."
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Ok drücken zum Auswählen."
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Drücken Sie OK um eine CAID zu selektieren/deselektieren."
+
+#
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
+
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Drücken Sie OK um die Auswahl umzuschalten."
+
+#
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Drücken Sie OK um das komplette Änderungsprotokoll zu betrachten."
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Drücken Sie Gelb um diese Schnittstelle als Standard zu setzen."
+
+#
+msgid "Prev"
+msgstr "Zurück"
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Vorschau"
+
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Vorschau des DVD-Menüs"
+
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primärer DNS"
+
+#
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorität"
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Aktivitätsanzeige"
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Details zum ausgewählten Titel"
+
+#
+msgid "Protect services"
+msgstr "Kanäle schützen"
+
+#
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Einstellungen schützen"
+
+#
+msgid "Provider"
+msgstr "Provider"
+
+#
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Zu durchsuchende Anbieter"
+
+#
+msgid "Providers"
+msgstr "Anbieter"
+
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Veröffentlicht"
+
+#
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr "Schnell"
+
+#
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Schnellumschalter"
+
+#
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Fernbedienung"
+
+#
+msgid "RF output"
+msgstr "RF-Ausgang"
+
+#
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#
+msgid "Radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ramdisk"
+
+#
+msgid "Random"
+msgstr "zufällig"
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Bewertung"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Bewertungen: "
+
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Wirklich ohne Sichern beenden?"
+
+#
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
+
+#
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "MyTube Player wirklich beenden?"
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem neu booten?"
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Neustart"
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Kürzlich featured"
+
+#
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Empfangseinstellungen"
+
+#
+msgid "Record"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Höchstens X-mal aufnehmen"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Aufnahme von"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Aufnahmezeit aufgrund des in Konflikt stehenden Timers %s begrenzt"
+
+#
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Aufgenommene Dateien..."
+
+#
+msgid "Recording"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!"
+
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Aufnahmen"
+
+#
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
+
+#
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
+
+#
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Bildwiederholrate"
+
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate."
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Ähnliche Videos"
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Relevanz"
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "aktualisieren"
+
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Bookmark entfernen"
+
+#
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Plugins entfernen"
+
+#
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Markierung entfernen"
+
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
+
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Entfernen fehlgeschlagen."
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Entfernen abgeschlossen."
+
+#
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Plugins entfernen"
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Markierten AutoTimer löschen"
+
+#
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "entferne defekte .NFI Datei?"
+
+#
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "entferne unvollständige .NFI Datei?"
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Entferne Timer"
+
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Titel entfernen"
+
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Erfolgreich entfernt."
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr "Entferne"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Entfernen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen. (nicht leer?)"
+
+#
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Crashlogs umbenennen"
+
+#
+msgid "Repeat"
+msgstr "Wiederholung"
+
+#
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Wiederholungstyp"
+
+#
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv...\n"
+"Was wollen Sie machen?"
+
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Wiederholungen"
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Beschreibung muss eindeutig sein"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Benötigte Rohlingsorte:"
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Titelnamen zurücksetzen und neu nummerieren"
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Setze Zähler zurück"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Gespeicherte Position zurücksetzen"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+"Erweiterte A/V-Einstellungen auf Ihre letzte Konfiguration zurücksetzen?"
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Video Antworten"
+
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Neustart"
+
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI neu starten"
+
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?"
+
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Netzwerk neu starten"
+
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Test wiederholen"
+
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Neustart der Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
+
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Zurückspielen"
+
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Wiederherstellung wird ausgeführt..."
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Sicherung läuft"
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "\"Nach dem Event\" nur in einem bestimmten Zeitraum setzen?"
+
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "An letzter Position fortsetzen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Wiedergabestart ab %s"
+
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Setze Wiedergabe fort"
+
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Zurück zum Dateimanager"
+
+#
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Zurück zur Videoliste"
+
+#
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Zurück zum letzten Service"
+
+#
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Rücklauf-Geschwindigkeiten"
+
+#
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#
+msgid "Rolloff"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor Drehgeschwindigkeit"
+
+#
+msgid "Running"
+msgstr "Aktiviert"
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Russland"
+
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SNR"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "Sa"
+
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
+
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellit"
+
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satellitenausrüstungseinstellungen"
+
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelliten"
+
+#
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Sat-Finder"
+
+#
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
+
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samstag"
+
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste speichern"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Aktuelle Verzögerung auf Taste speichern"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Auf Taste speichern"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Werte speichern und Plugin schliessen"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Werte speichern und plugin schliessen"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Scaler Schärfe"
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skalierungsmodus"
+
+#
+msgid "Scan "
+msgstr "Suche "
+
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Durchsuche QAM128"
+
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Durchsuche QAM16"
+
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Durchsuche QAM256"
+
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Durchsuche QAM32"
+
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Durchsuche QAM64"
+
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Durchsuche SR6875"
+
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Durchsuche SR6900"
+
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "WLAN-Netzwerke suchen"
+
+#
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Durchsuche weitere SR"
+
+#
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Durchsuche EU HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Durchsuche EU MID"
+
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Durchsuche EU SUPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Durchsuche EU UHF IV"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Durchsuche EU UHF V"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Durchsuche EU VHF I"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Durchsuche EU VHF III"
+
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Durchsuche US HIGH"
+
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Durchsuche US HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Durchsuche US LOW"
+
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Durchsuche US MID"
+
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Durchsuche US SUPER"
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung "
+"mit Hilfe Ihres gewählten WLAN-Gerätes her.\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Wissenschaft & Technik"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Suchwort(e)"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Such-Kategorie:"
+
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Östlich suchen"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Such-Region:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Suche ohne Altersbeschränkung:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Genauigkeit der Suche"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Suchtyp"
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Westlich suchen"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Suche nach verfügbaren Updates. Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+"Suche nach neu installierten oder deinstallierten Erweiterungen. Bitte "
+"warten Sie..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Netzwerk wird durchsucht. Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundärer DNS"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen"
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Springen"
+
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Wähle \"gesamter Titel\" damit \"Finde in Titel\" genau mit dem "
+"Sendungstitel übereinstimmen muss, oder \"Teil des Titels\" wenn dies nur "
+"ein Teil des Sendungstitels sein soll."
+
+#
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Festplattenauswahl"
+
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Lokation auswählen"
+
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Netzwerkadapter wählen"
+
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Filmauswahl"
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Wähle zu importierende Aufnahme"
+
+#
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Wählen Sie den Ton-Modus"
+
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Wählen Sie eine Tonspur"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Wähle Bouquet für Aufnahme"
+
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Wähle Kanal für Aufnahme"
+
+#
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Zu sichernde Dateien auswählen. Aktuell gewählt:\n"
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Wählen Sie Dateien/Ordner für die Sicherung"
+
+#
+msgid "Select image"
+msgstr "Wählen Sie ein Image"
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Netzwerkkarte auswählen"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Neuen feed auswählen"
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Wählen Sie eine Erweiterung"
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Wählen Sie einen Provider zum Hinzufügen"
+
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Wählen Sie eine Bildwiederholrate"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Wählen Sie die Taste, die Sue auf %i ms setzen wollen"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Wähle das Aufnahmeverzeichnis aus."
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Typ des Filters auswählen"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Wählen Sie eine Update-Quelle zum Bearbeiten"
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang mit den Hoch/Runter-Tasten"
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Wählen Sie den Video-Modus"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+"Wähle aus ob Groß- und Kleinschreibung im Sendungstitel mit \"Finde im Titel"
+"\" übereinstimmen muss."
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Funk-Netzwerk auswählen"
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Treffen Sie Ihre Wahl."
+
+#
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Wählen Sie ein Quell-Image"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC senden"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "DiSEqC nur bei Sat-Wechsel senden"
+
+#
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü"
+
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Sequenz-Wiederholung"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisch"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Server IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Server Freigabe"
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal"
+
+#