+#
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Modo autorizativo"
+
+#
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Dividir capítulo cada ? minutos (0=nunca)"
+
+#
+msgid "Auto flesh"
+msgstr "Auto refresco"
+
+#
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Intercambio a euroconector auto"
+
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Editor de AutoProgramación"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Filtros de AutoProgramación"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Canales AutoProgramación"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Configuración AutoProgramación"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Vista previa de AutoProgramación"
+
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
+"criteria."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#
+msgid "Automatic Scan"
+msgstr "Búsqueda automática"
+
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Auto escribir la programación"
+
+#
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Variables de formato disponibles"
+
+#
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#
+msgid "BA"
+msgstr "BA"
+
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "BB"
+msgstr "BB"
+
+#
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+#
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+#
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#
+msgid "Background"
+msgstr "Segundo plano"
+
+#
+msgid "Backup done."
+msgstr "Backup hecho."
+
+#
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Backup fallido."
+
+#
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Backup está ejecutándose..."
+
+#
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Configuración sistema de Backup"
+
+#
+msgid "Band"
+msgstr "Banda"
+
+#
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Ancho de banda"
+
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Comienzo de Tiempo después del Evento"
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Comienzo de Tiempo"
+
+#
+msgid "Begin time"
+msgstr "Hora inicio"
+
+#
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Tecla \"pausa\" cuando está parado"
+
+#
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Tecla 0 en el modo PiP"
+
+#
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Cuando una película ha comenzado"
+
+#
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Cuando una película ha parado"
+
+#
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Cuando una película ha terminado"
+
+#
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Velocidad:"
+
+#
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Reducción de bloque de ruido"
+
+#
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Impulso azul"
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
+
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Listas"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
+
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Grabar DVD"
+
+#
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Graba una imagen existente a DVD"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Grabar a DVD..."
+
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Bus: "
+msgstr "Bus: "
+
+#
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible."
+
+#
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#
+msgid "C-Band"
+msgstr "Banda-C"
+
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
+
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CI assignment"
+msgstr "Asignación CI"
+
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
+#
+msgid "Cable"
+msgstr "Cable"
+
+#
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Cache de Miniaturas"
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "No puedo leer el directorio de fuentes"
+
+#
+msgid "Capacity: "
+msgstr "Capacidad: "
+
+#
+msgid "Card"
+msgstr "Tarjeta"
+
+#
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalán"
+
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido"
+
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change dir."
+msgstr "Cambiar directorio."
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Cambiar código pin"
+
+#
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Cambiar pin del canal"
+
+#
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Cambiar pins del canal"
+
+#
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Cambiar pin de configuración"
+
+#
+msgid "Change step size"
+msgstr "Cambiar tamaño"
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Selección de Canal"
+
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "El canal no está en la lista"
+
+#
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal:"
+
+#
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Menú lista de canales"
+
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Canales"
+
+#
+msgid "Chap."
+msgstr "Cap."
+
+#
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capítulo"
+
+#
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Capítulo:"
+
+#
+msgid "Check"
+msgstr "Checkear"
+
+#
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Chequear sistema de archivos..."
+
+#
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Elije Sintonizador"
+
+#
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Elegir una red wifi"
+
+#
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Elije ficheros de backup"
+
+#
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Elije localización del backup"
+
+#
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Elegir lista"
+
+msgid "Choose image to download"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Elegir carpeta destino"
+
+#
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Elije fuente de actualización"
+
+#
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Elija su Piel"
+
+#
+msgid "Circular left"
+msgstr "Izda circular"
+
+#
+msgid "Circular right"
+msgstr "Dcha circular"
+
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Clásico"
+
+#
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Limpiar"
+
+#
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Limpiar asistente"
+
+#
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Configuración de Asistente de limpieza"
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "LimpiarAsistente"
+
+#
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Limpiar antes de buscar"
+
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Clear log"
+msgstr "Borrar log"
+
+#
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Cerrar y olvidar cambios"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Cerrar y guardar cambios"
+
+#
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Cerrar selección de título"
+
+#
+msgid "Code rate high"
+msgstr "Velocidad de código alta"
+
+#
+msgid "Code rate low"
+msgstr "Velocidad de código baja"
+
+#
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Velocidad de código HP"
+
+#
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Velocidad de código LP"
+
+#
+msgid "Collection name"
+msgstr "Nombre de la colección"
+
+#
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Configuración de la colección"
+
+#
+msgid "Color Format"
+msgstr "Formato de Color"
+
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Ejecución comando:"
+
+#
+msgid "Command order"
+msgstr "Orden de comando"
+
+#
+msgid "Committed DiSEqC command"
+msgstr "Comando DISEqC enviado"
+
+#
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Interface común"
+
+#
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Asignación de Interface Común"
+
+#
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "InterfaceComún"
+
+#
+msgid "Communication"
+msgstr "Comunicación"
+
+#
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+#
+msgid "Complete"
+msgstr "Completado"
+
+#
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Complejo (permite mexclar pistas de audio y aspectos)"
+
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configuration Mode"
+msgstr "Modo Configuración"
+
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Configuración del interface web"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Configurar comportamiento de AutoProgramación"
+
+#
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Configurar interfaz"
+
+#
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Configurar DNSs"
+
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Configurar su RED interna"
+
+#
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Configurar su red de nuevo"
+
+#
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Configurar su RED inalámbrica otra vez"
+
+#
+msgid "Configuring"
+msgstr "Configurando"
+
+#
+msgid "Conflicting timer"
+msgstr "Grabación en conflicto"
+
+#
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Conectar a una Red Inalámbrica"
+
+#
+msgid "Connected to"
+msgstr "Conectado a"
+
+#
+msgid "Connected!"
+msgstr "¡Conectado!"
+
+#
+msgid "Constellation"
+msgstr "Constelación"
+
+#
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "¡Los contenidos no caben en un DVD!"
+
+#
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Continuar en segundo plano"
+
+#
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Reproducción contínua"
+
+#
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "No puedo conectar al servidor de imágenes .NFI de Dreambox:"
+
+#
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "No puedo cargar el Medio! Hay disco insertado?"
+
+#
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "No puedo abrir el PiP"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "No puedo grabar debido a un conflicto de programaciones %s"
+
+#
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Configuración de crashlog"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "AutoEnviarCrashlog"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Configuración de AutoEnviarCrashlog"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Configuración AutoEnviarCrashlog..."
+
+#
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"¡He encontrado Crashlogs!\n"
+"¿Enviarlos a Dream Multimedia?"
+
+#
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Crear DVD-ISO"
+
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Crear una nueva AutoProgramación."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Crear un nueva programación usando un editor clásico"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Crear una nueva programación usando el asistente"
+
+#
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas"
+
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr ""
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Falló la creación del directorio %s."
+
+#
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Falló la creación de la partición"
+
+#
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+#
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Transponder actual"
+
+msgid "Current device: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Configuración actual:"
+
+#
+msgid "Current value: "
+msgstr "Valor actual:"
+
+#
+msgid "Current version:"
+msgstr "Versión actual:"
+
+msgid "Currently installed image"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Personalizado (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Localización Personalizada"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Compensación Personalizada"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Tiempo a saltar para las teclas '1'/'3'"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '4'/'6'"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '7'/'9'"
+
+#
+msgid "Customize"
+msgstr "Configurar"
+
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr ""
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+msgid "Cut your movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr ""
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Editor de listas de corte..."
+
+#
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
+
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+#
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+#
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "Examinar ficheros de DVD"
+
+#
+msgid "DVD Player"
+msgstr "Reproductor DVD"
+
+#
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "Lista de títulos de DVD"
+
+#
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "Barra de disco DVD"
+
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Danish"
+msgstr "Danés"
+
+#
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Decidir si quiere activar o desactivar el Asistente de Limpieza."
+
+#
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Decidir qué hacer cuando un crashlog sea encontrado."
+
+#
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Decidir qué hacer después de enviar el crashlog."
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Reposo profundo"
+
+#
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
+
+#
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Parámetros por Defecto"
+
+#
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Ubicación por defecto de películas"
+
+#
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Lista de canales por defecto"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Por defecto"
+
+msgid "Define a startup service"
+msgstr ""
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delay"
+msgstr "Retardo"
+
+#
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Borrar crashlogs"
+
+#
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Borrar entrada"
+
+#
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "¡Falló el borrado!"
+
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"No borrar más satélite configurado\n"
+"%s?"
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deseleccionar"
+
+#
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Directorio destino"
+
+#
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Detalles de la extensión:"
+
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "HDD detectado:"
+
+#
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "NIMs detectados:"
+
+#
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+#
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+#
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+#
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "Modo DiSEqC"
+
+#
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "Repetir DiSEqC"
+
+#
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "Configuración de DiSEqC-Tester"
+
+#
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Marcando:"
+
+#
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Borrar contorno digital"
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Reproduce los títulos enlazados sin menú"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "No existe el directorio %s."
+
+#
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Examinar directorios"
+
+#
+msgid "Disable"
+msgstr "Desabilitar"
+
+#
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Desactivar PiP"
+
+#
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Desactivar Subtítulos"
+
+#
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Desactivar reporte de crashlog"
+
+#
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Desactivar programación"
+
+#
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
+#
+msgid "Dish"
+msgstr "Antena"
+
+#
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Visualice los contenidos 16:9 como"
+
+#
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Visualice los contenidos 4:3 como"
+
+#
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Visualizar contenido >16:9"
+
+#
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Configurar Pantalla"
+
+#
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Pantalla e Interfaz de usuario"
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Seguro que quiere BORRAR\n"
+"el plugin \"%s\"?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Realmente quiere chequear el sistema de archivos?\n"
+"¡Esto puede tardar mucho tiempo!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "¿Seguro que quiere borrar %s?"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Seguro que quiere descargar\n"
+"el plugin \"%s\"?"
+
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "¿Realmente quiere salir?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"¿Quiere inicializar el disco duro?\n"
+"¡Todos los datos del disco se perderán!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "¿Quiere borrar el directorio %s del disco?"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "¿Quiere borrar su marcador %s?"
+
+#
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "¿Quiere grabar esta colección a disco DVD?"
+
+#
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?"
+
+#
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?"
+
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "¿Quiere instalar las listas de satélite por defecto?"
+
+#
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Quiere instalar el paquete:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Ejecutar el DVD de la unidad?"
+
+#
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "¿Quiere prever este DVD antes de grabarlo?"
+
+#
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
+
+#
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Quiere eliminar el paquete:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?"
+
+#
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?"
+
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"¿Quiere enviar su dirección de email y nombre para que podamos contactar si "
+"es necesario?"
+
+#
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "¿Quiere actualizar su Dreambox?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"¿Actualizar su Dreambox?\n"
+"¡Después de pulsar OK, espere!"
+
+#
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Quiere actualizar el paquete:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "¿Quiere ver un tutorial?"
+
+#
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "No preguntes, sólo envíalo"
+
+#
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "No pare el evento actual, pero desactive los siguientes"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Hecho - Instalado, actualizado o eliminados %d paquetes con %d errores"
+
+#
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Descargar ficheros .NFI para el USB-Flasher"
+
+#
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Descargar Plugins"
+
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Falló la descarga del USB flasher:"
+
+#
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Nuevos plugins descargables"
+
+#
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Plugins descargables"
+
+#
+msgid "Downloading"
+msgstr "Descargando"
+
+#
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Descargando información del plugin. Espere..."
+
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Formato dreambox DVD (HDTV compatible)"
+
+#
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Actualizaciones del software Dreambox están disponibles."
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Dutch"
+msgstr "Alemán"
+
+#
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Contraste dinámico"
+
+#
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "Selección EPG"
+
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "Codificación EPG"
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!"
+
+#
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+#
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Editar AutoProgramación"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Editar Filtros de AutoProgramación"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Editar Canales de AutoProgramación"
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Editar DNS"
+
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Editar Programaciones y buscar nuevos Eventos"
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editar Título"
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Editar capítulos del título actual"
+
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Editar el por defecto de nueva programación"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Editar la AutoProgramación seleccionada"
+
+#
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Editar la lista de canales"
+
+#
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Editar configuración"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editar el nombre de configuración de su Dreambox.\n"
+
+#
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editar la configuración de red de su Dreambox.\n"
+
+#
+msgid "Edit title"
+msgstr "Editar título"
+
+#
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Editar url de fuente de actualización."
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Editando"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Editor para nuevas AutoProgramaciones"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Guía de Programación Electrónica"
+
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable"
+msgstr "Activar"
+
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Activar 5V para la antena activa"
+
+#
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "¿Activar el Asistente de Limpieza?"
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Activar Filtro"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Activar Restricción de Canales"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Habilitar multiples listas"
+
+#
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Activar el control de adultos"
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Activar programación"
+
+#
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
+
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Encriptado:"
+
+#
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encriptación"
+
+#
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Clave de Encriptación"
+
+#
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Tipo de clave de Encriptación"
+
+#
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Tipo de Encriptación"
+
+#
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Encriptación:"
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Fin de Tiempo después del Evento"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Fin de Tiempo"
+
+#
+msgid "End time"
+msgstr "Hora fin"
+
+#
+msgid "EndTime"
+msgstr "HoraFin"
+
+#
+msgid "English"
+msgstr "Inglés"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Selección de Piel\n"
+"\n"
+"Si tiene cualquier problema contacte con\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante"
+
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás"
+
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Entre al menú principal..."
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Ponga el pin del canal"
+
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Introduzca su email para que contactemos con usted si es necesario."
+
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Error ejecutando el plugin"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Error: %s\n"
+"Reintentar?"
+
+#
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonio"
+
+#
+msgid "Eventview"
+msgstr "Ver eventos"
+
+#
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Todo está bien"
+
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Coincidencia exacta"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "¡excede el disco de doble capa!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Excluir"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Ejectuar el después del Evento durante el Tiempo"
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Progreso de ejecución:"
+
+#
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "¡Ejecución terminó!"
+
+#
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#
+msgid "Exit"
+msgstr "Salir"
+
+#
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Salir del editor"
+
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Salir del asistente de red"
+
+#
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Salir del asistente de limpieza"
+
+#
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Salir del asistente"
+
+#
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Salir del asistente"
+
+#
+msgid "Expert"
+msgstr "Experto"
+
+#
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Plugin de configuración de red extendido..."
+
+#
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Configuración avanzada..."
+
+#
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Software Extendido"
+
+#
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Plugin de Software Extendido"
+
+#
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensiones"
+
+#
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Manejo de Extensiones"
+
+#
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Reinicio de fábrica"
+
+#
+msgid "Failed"
+msgstr "Falló"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Ventilador %d"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Ventilador %d PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Ventilador %d Voltaje"
+
+#
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
+#
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC Rapido"
+
+#
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Velocidades hacia delante"
+
+#
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Época rápida"
+
+#
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favoritos"
+
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "El sistema de archivos contiene errores graves"
+
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Los Filtros son otra herramienta potente cuando coinciden eventos. Una "
+"AutoProgramación puede ser restringida a entre semana o sólo concidir un "
+"evento con el texto dentro de por ej. su Descripción.\n"
+"Pulse AZUL para añadir una nueva restricción y AMARILLO para eliminar la "
+"seleccionada."
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Ajuste fino"
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminado"
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Termió de configurar su red"
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Terminó reiniciando su red"
+
+#
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandés"
+
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el flasher "
+"USB."
+
+#
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+#
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Falló el flasheo"
+
+#
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "¡Las siguientes tareas serán hechas después de pulsar OK!"
+
+#
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Encontré un total de %d Eventos coincidentes.\n"
+"La programación %d fué añadida y %d modificada."
+
+#
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras"
+
+#
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Tamaño de trama en vista completa"
+
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "French"
+msgstr "Francés"
+
+#
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuencia"
+
+#
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Bandas de frecuencia"
+
+#
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Tamaño de paso de frecuencia(khz)"
+
+#
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Pasos de frecuencia"
+
+#
+msgid "Fri"
+msgstr "Vie"
+
+#
+msgid "Friday"
+msgstr "Viernes"
+
+#
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisón"
+
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Versión Frontprocessor: %d"
+
+#
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Falló el fsck"
+
+#
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n"
+"¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?"
+
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Gateway"
+msgstr "Puerta de enlace"
+
+#
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Pausa AC3 General"
+
+#
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Retardo general AC3 (ms)"
+
+#
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Pausa PCM General"
+
+#
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Retardo general PCM (ms)"
+
+#
+msgid "Genre"
+msgstr "Género"
+
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+msgid "German storm information"
+msgstr ""
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Leyendo información del complemento. Espere..."
+
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Ir a 0"
+
+#
+msgid "Goto position"
+msgstr "Ir a la posición"
+
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG Gráfico"
+
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+#
+msgid "Green boost"
+msgstr "Impulso verde"
+
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"protocol\n"
+"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Intervalo de guarda"
+
+#
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Modo intervalo seguro"
+
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Las programaciones existentes están basadas en Inicio/Fin"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco duro"
+
+#
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Configuración del disco duro"
+
+#
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Disco duro en reposo después"
+
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "SSID de red oculta"
+
+#
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Nombre de la red oculta"
+
+#
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Información jerárquica"
+
+#
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Modo jerárquico"
+
+#
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Soporte de bitrate alto"
+
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?"
+
+#
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "¿Cómo quiere manejar los crashlogs?"
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hue"
+msgstr "Hue"
+
+#
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "IP Address"
+msgstr "Dirección IP"
+
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "¡El fichero ISO es demasiado grande para este sistema de ficheros!"
+
+#
+msgid "ISO path"
+msgstr "ruta ISO"
+
+#
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandés"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Si ve esto, es que algo está mal con la\n"
+"conexión del euroconector. Pulse OK para volver."
+
+#
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Si su TV tiene mejoras en el brillo o el contrase, desactívelo. Si hay algo "
+"llamado \"dinámico\", póngalo a estándar. Ajuste el nivel de luz trasera a "
+"un valor que le guste. Ponga el contraste en su TV lo más bajo posible.\n"
+"Ponga el brillo lo más bajo posible, pero esté seguro que los niveles de las "
+"sombras de grises más bajos son apreciables.\n"
+"No se preoucpe ahora sobre las sombras. Estas serán configuradas en el "
+"siguiente paso.\n"
+"Si está contento con los resultados, pulse OK."
+
+#
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Utilidad de imagen flash"
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Importar AutoProgramación"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importar Programación existente"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importar desde el EPG"
+
+#
+msgid "In Progress"
+msgstr "En Progreso"
+
+#
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "Para poder grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n"
+
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Incluir"
+
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "¿Incluir su email y nombre (opcional) en el email?"
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Voltaje incrementado"
+
+#
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Barra de información"
+
+#
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Tiempo cumplido del Infobar"
+
+#
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#
+msgid "Init"
+msgstr "Iniciar"
+
+#
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Ruta inicial en nuevas programaciones"
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Initialize"
+msgstr "Inicializar"
+
+#
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Inicializando Disco duro..."
+
+#
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+msgid "Input device setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Input devices"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Instalar una nueva imagen con un pendrive"
+
+#
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Instalar una nueva imagen con su navegador web"
+
+#
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Instalar extensiones."
+
+#
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Instalar extensión local"
+
+#
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Instalación o borrado terminado."
+
+#
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Instalar configuración, skins, software..."
+
+#
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Instalación terminada."
+
+#
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalando"
+
+#
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Instalando Software..."
+
+#
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Instalando las lista de sat por defecto... Espere..."
+
+#
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Instalando por defecto... Espere..."
+
+#
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Instalando el contenido del paquete... Espere..."
+
+#
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Grabación instantánea..."
+
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Ruta de grabación instantánea"
+
+#
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Ethernet integrado"
+
+#
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Wireless integrado"
+
+#
+msgid "Interface: "
+msgstr "Interface:"
+
+#
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermedio"
+
+#
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Flash Interna"
+
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Localización inválida"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Directorio seleccionado inválido: %s"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversión"
+
+#
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "¿Es este modo de video ok?"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Es posible restringir una AutoProgramación a ciertos canales/lista or "
+"denegar otros concretos.\n"
+"Un Evento sólo coincide esta AutoProgramación si está en un canal específico "
+"y no denegado (dentro de una lista).\n"
+"Pulse AZUL para añadir una nueva restricción y AMARILLO para borrar la "
+"seleccionada."
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Job View"
+msgstr "Ver Trabajo"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Sólo escala"
+
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Mapa del teclado"
+
+#
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Configurar Teclado"
+
+#
+msgid "Keymap"
+msgstr "Mapa de teclado"
+
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Adaptador de red"
+
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+#
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+#
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+#
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Selección de idioma"
+
+#
+msgid "Last config"
+msgstr "Última config:"
+
+#
+msgid "Last speed"
+msgstr "Última velocidad"
+
+#
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitud"
+
+#
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letón"
+
+#
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Dejar el Reproductor de DVD?"
+
+#
+msgid "Left"
+msgstr "Izda"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+#
+msgid "Limit east"
+msgstr "Límite este"
+
+#
+msgid "Limit west"
+msgstr "Límite oeste"
+
+#
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Charset limitado para la grabación de nombres de fichero"
+
+#
+msgid "Limits off"
+msgstr "Quitar límites"
+
+#
+msgid "Limits on"
+msgstr "Límites activos"
+
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Calidad Enlace:"
+
+#
+msgid "Link:"
+msgstr "Enlace:"
+
+#
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Enlazar los títulos con un menú de DVD"
+
+#
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento"
+
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+#
+msgid "Load"
+msgstr "Cargar"
+
+#
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Calcular longitud de Películas en la lista"
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Cargar la longitud de las películas"
+
+#
+msgid "Local Network"
+msgstr "Red Local"
+
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Location"
+msgstr "Localización"
+
+#
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Ruta para grabaciones instantáneas"
+
+#
+msgid "Lock:"
+msgstr "Bloqueo:"
+
+#
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Logear resultados al disco duro"
+
+#
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Pulsar tecla largo"
+
+msgid "Long filenames"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitud"
+
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MMC Card"
+msgstr "Tarjeta MMC"
+
+#
+msgid "MORE"
+msgstr "MAS"
+
+#
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menú principal"
+
+#
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Menú principal"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Hacer esta marca como un punto de entrada"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Hacer esta marca como un punto de salida"
+
+#
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Hacer una marca normal"
+
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Manejar extensiones"
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Manejar el software de su receptor"
+
+#
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Búsqueda Manual"
+
+#
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Transponder manual"
+
+#
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricante"
+
+#
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Margen después de grabar"
+
+#
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Margen antes de grabar (minutos)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Coincide Tiempo: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Coincide Título"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Coincide Título: %s"
+
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Max. Bitrate: "
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Máxima Duración (en m)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Media player"
+msgstr "Reproductor"
+
+#
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Reproductor"
+
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "¡El disco no es un DVD escribible!"
+
+#
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "¡El disco no está vacío!"
+
+#
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
+
+#
+msgid "Message..."
+msgstr "Mensaje..."
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Falló mkfs"
+
+#
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#
+msgid "Model: "
+msgstr "Modelo: "
+
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Modificar Programaciones existentes"
+
+#
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulación"
+
+#
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulador"
+
+#
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Lun-Vie"
+
+#
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunes"
+
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensualmente"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Reducción de ruido de mosquito"
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Falló el mount"
+
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Mover PiP"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Mover al este"
+
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Mover al oeste"
+
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Ruta de Peli"
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menú de lista de películas"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "EPG Múltiple"
+
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Soporte de canales múltiples"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Silencio"
+
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "SIGUIENTE"
+
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "Flashear Imagen NFI"
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"Se descargó la imagen flash correctamente. ¡Pulse Amarillo para reiniciar!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "AHORA"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "DNS"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Servidor de nombres %d"
+
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Configuración servidor de nombres"
+
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Configuración de Servidor de Nombres"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Máscara"
+
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configuración de Red..."
+
+#
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Montar Red"
+
+#
+msgid "Network SSID"
+msgstr "SSID de Red"
+
+#
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Configuración de la red"
+
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Asistente de Red"
+
+#
+msgid "Network scan"
+msgstr "Escanear red"
+
+#
+msgid "Network setup"
+msgstr "Configuración de red"
+
+#
+msgid "Network test"
+msgstr "Testear Red"
+
+#
+msgid "Network test..."
+msgstr "Testear Red..."
+
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Network:"
+msgstr "Red:"
+
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Asistente de Red"
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "New pin"
+msgstr "Nuevo pin"
+
+#
+msgid "New version:"
+msgstr "Nueva versión:"
+
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "¡DVDROM no soportado!"
+
+#
+msgid "No Connection"
+msgstr "Sin conexión"
+
+#
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!"
+
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr "No he encontrado ninguna red"
+
+#
+msgid "No backup needed"
+msgstr "No es necesario el backup"
+
+#
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"¡No hay datos en el transponder!\n"
+"(Tiempo cumplido leyendo PAT)"
+
+#
+msgid "No description available."
+msgstr "No hay descripción."
+
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "No hay detalles para este fichero de imagen"
+
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "¡No hay ficheros visualizables en su medio!"
+
+#
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente."
+
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"¡No es posible todavía avance rápido.. pero puede usar los botones numéricos "
+"para ir adelante/atrás!"
+
+#
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "¡No hay sintonizador libre!"
+
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr "No hay conexión de red disponible."
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "No he encontrado redes"
+
+#
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede repasar la red y probar "
+"de nuevo."
+
+#
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "No hay imagen en la TV? Pulse SALIR y reintente"
+
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "No he encontrado motor capaz"
+
+#
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite"
+
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "No hay etiquetas en estas películas."
+
+#
+msgid "No to all"
+msgstr "No a todo"
+
+#
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!"
+
+#
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"¡No hay sintonizador activo!\n"
+"Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de "
+"canales."
+
+#
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Encontré una memoria USB no válida"
+
+#
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"¡No hay PIN válido de canales!\n"
+"¿Le gustaría cambiar el PIN ahora?\n"
+"¡Si dice 'No' aquí, la protección de canales seguirá desabilitada!"
+
+#
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"No hay PIN válido de configuración\n"
+"¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n"
+"¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!"
+
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "¡No he encontrado redes wifi! Refresque."
+
+#
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"No hay ningún adaptador de red local que funcione.\n"
+"Verifique que ha conectado un cable de red y su red está configurada "
+"correctamente."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"No hay ningún adaptador de red inalámbrica.\n"
+"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible y su red esté "
+"configurada correctamente."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"No he encontrado ningún interface de red inalámbrica que funcione.\n"
+"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible o active su "
+"interface de red local."
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "No, debe reiniciar desde el principio"
+
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "No hacer nada"
+
+#
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "No, sólo arranque mi dreambox"
+
+msgid "No, never"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr "No, ahora no."
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "No, borrarlo."
+
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "No, buscar más tarde manualmente"
+
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr "No, nunca lo envies."
+
+#
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "No lineal"
+
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+#
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"No hay suficiente espacio libre. Por famove libere espacio y reinténtelo. (%"
+"d MB requeridos, %d MB disponibles)"
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"¡Nada a buscar!\n"
+"Por favor ponga la configuración del sintonizador antes de buscar un canal."
+
+#
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Reproduciendo ahora"
+
+#
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Ahora, use la configuración del contraste hacia arriba hasta que brille el "
+"fondo lo máximo posible, pero que siga viendo la diferencia entre los 2 "
+"niveles de sombra. Si esto está hecho, pulse OK."
+
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización"
+
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, borrar las otras extensiones"
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, borrar algunas extensiones"
+
+#
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Configurar OSD"
+
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "Visibilidad OSD"
+
+#
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Tiempo después de grabar (en m)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Tiempo antes de grabar (en m)"
+
+#
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "En cualquier canal"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "En el mismo canal"
+
+#
+msgid "One"
+msgstr "Uno"
+
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Solo AutoGrabaciones creadas en esta Sesión"
+
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Sólo escanear libres"
+
+#
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Sólo extensiones."
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Solo coincidir durante el Tiempo"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Sólo en el Canal: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Abrir Menú Contextual"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Introduzca su nombre opcionalmente si quiere."
+
+#
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Posición Orbital"
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+#
+msgid "Package list update"
+msgstr "Actualización de lista de paquetes"
+
+#
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Falló el borrado del paquete.\n"
+
+#
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Borrado de paquete exitoso.\n"
+
+#
+msgid "Packet management"
+msgstr "Manejo de paquete"
+
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Manejador de paquetes"
+
+#
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+#
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Directorio padre"
+
+#
+msgid "Parental control"
+msgstr "Control de adultos"
+
+#
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Editor de canales para control de adultos"
+
+#
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Configuración del control de adultos"
+
+#
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Tipo de control de adultos"
+
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV program."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Parar película al final"
+
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de teléfono"
+
+#
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiPConfig"
+
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Reproductor de Fotos"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+#
+msgid "Pilot"
+msgstr "Piloto"
+
+#
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Necesario código pin"
+
+#
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Reproducir Audio-CD..."
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Reproducir DVD"
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Reproducir Música"
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Reproducir películas grabadas..."
+
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Por favor, Reiniciar"
+
+#
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado"
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación"
+
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!"
+
+#
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Elija la imagen flash .NFI desde el servidor para descargar"
+
+#
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Por favor, elija una extensión..."
+
+#
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Por favor, elija su paquete..."
+
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configure o verifique su DNS rellenando los valores requeridos.\n"
+"Cuanto esté preparado pulse OK para continuar."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Por favor configure su conexión a internet rellenando los valores "
+"requeridos.\n"
+"Cuando esté preparado pulse OK para continuar."
+
+#
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el lápiz "
+"USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!"
+
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador"
+
+#
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero nuevo"
+
+#
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)"
+
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Entre un nombre para el directorio nuevo"
+
+#
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Por favor, ponga el pin correcto"
+
+#
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Por favor ponga el pin antiguo"
+
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Introduzca su email aquí:"
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Introduzca su nombre (opcional):"
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Siga las instrucciones en la TV"
+
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"El medio seleccionado anterior no puede ser accedido y el directorio por "
+"defecto va a ser usado en su lugar."
+
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Pulse OK para continuar."
+
+#
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Por favor, pulse OK"
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Introduzca un texto a coincidir"
+
+#
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Seleccione el fichero de imagen .NFI flash desde el medio"
+
+#
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..."
+
+#
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..."
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..."
+
+#
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..."
+
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Selecciones una extensión a borrar."
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Seleccione una opción de abajo."
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Seleccione medio para usar como localización del backup"
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Seleccione una etiqueta para filtrar..."
+
+#
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio"
+
+#
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Seleccione el interfaz de red que quiere usar para su conexión a internet.\n"
+"\n"
+"Pulse OK para continuar."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Seleccione la red inalámbrica a la que quiere conectar.\n"
+"\n"
+"Pulse OK para continuar."
+
+#
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Por favor, configure sintonizador B"
+
+#
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Por favor, configure el sintonizador C"
+
+#
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Por favor, configure el sintonizador D"
+
+#
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Use las teclas de dirección para mover la ventana PiP.\n"
+"Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n"
+"Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento."
+
+#
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el "
+"botón OK."
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Por favor, espere..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Espere la activación de su configuración de red..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Espere mientras borro el paquete seleccionado..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Espere mientra el escaneo está activo..."
+
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Espere mientras busco paquetes borrables..."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Espere mientras configuramos su red..."
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Espere mientras preparamos sus interfaces de red..."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Espere mientras testeamos su red..."
+
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Espere mientras su red está reiniciando..."
+
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Por favor, espere..."
+
+#
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Espere... Cargando lista..."
+
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Navegador de plugins"
+
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Información de actividad del manejador de Plugin"
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Ayuda del manejador de Plugin"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polaridad"
+
+#
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarización"
+
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Intervalo de refresco (en h)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Refresco automático"
+
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "Puerto A"
+
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Puerto B"
+
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Puerto C"
+
+#