po/lt.po: *update Lithuanian locale. thx Adga
[enigma2.git] / po / es.po
old mode 100644 (file)
new mode 100755 (executable)
index 4efb47b..7916978
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,2634 +7,6396 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-27 00:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-26 14:50+0200\n"
-"Last-Translator: Jose Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-21 18:08+0100\n"
+"Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
-"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
 msgid ""
 "\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+"Advanced options and settings."
 msgstr ""
 "\n"
-"Enigma2 reiniciará después de la restauración"
+"Opciones avanzadas y configuración."
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "\"?"
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
+"\n"
+"Después de pulsar OK, espere!"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
-#, python-format
-msgid "%d min"
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
+"\n"
+"Backup de su configuración Dreambox."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:49
-msgid "%d.%B %Y"
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
+"\n"
+"Editar la dirección fuente de actualización."
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:38
-#, python-format
 msgid ""
-"%s\n"
-"(%s, %d MB free)"
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"(%s, %d MB libres)"
-
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
-msgid "(ZAP)"
-msgstr "(ZAPEAR)"
-
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 directorio"
-
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "/var directory"
-msgstr "directorio /var"
+"\n"
+"Maneje extensiones o plugins para su dreambox"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
-msgid "0 V"
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
+"\n"
+"Actualización online de su software Dreambox."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:753
-msgid "1.0"
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
+"\n"
+"Pulse OK en su mando para continuar."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:753
-msgid "1.1"
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
+"\n"
+"Restaurar su configuración Dreambox."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:753
-msgid "1.2"
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
+"\n"
+"Restaurar su Dreambox con un nuevo firmware."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
-msgid "12 V"
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
 msgstr ""
+"\n"
+"Restaurar su backup for fecha."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:149
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Salida"
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local extensions and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Busca extensiones locales e instálalas."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:729
-msgid "13 V"
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
 msgstr ""
+"\n"
+"Seleccione su dispositivo de backup.\n"
+"Dispositivo actual:"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:729
-msgid "18 V"
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
 msgstr ""
+"\n"
+"El sistema reiniciará después de restaurar!"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<desconocido>"
+msgid " "
+msgstr " "
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:752
-msgid "A"
-msgstr ""
+msgid " extensions."
+msgstr "extensiones."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1184
-msgid ""
-"A recording is currently running.\n"
-"What do you want to do?"
-msgstr ""
-"Una grabación está actualmente ejecutándose.\n"
-"¿Qué quiere hacer?"
+msgid " packages selected."
+msgstr "paquetes seleccionados."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:506
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"configure the positioner."
-msgstr ""
+msgid " updates available."
+msgstr "actualizaciones disponibles."
 
-#: ../RecordTimer.py:163
-msgid ""
-"A timer failed to record!\n"
-"Disable TV and try again?\n"
-msgstr ""
-"¡Ha fallado la grabación!\n"
-"¿Desactivar TV y probar otra vez?\n"
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr " redes wifi encontradas!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:735
-msgid "AA"
-msgstr ""
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:735
-msgid "AB"
-msgstr ""
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1021
-msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Activar PiP"
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:326
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Añadir ficheros a la lista"
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:60
-msgid "Add timer"
-msgstr "Grabar"
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:680
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195
-msgid "After event"
-msgstr "Después del evento"
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49
-msgid "Album:"
-msgstr ""
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:447
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:593
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
+msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:16
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arábigo"
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:45
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artista:"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:321
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:327
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:328
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:329
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:335
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:341
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:342
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:343
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:344
-msgid "Auto"
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "¡%d trabajos está ejecutándose en segundo plano!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:667 ../data/
-msgid "Automatic Scan"
-msgstr "Búsqueda automática"
+#, python-format
+msgid "%d min"
+msgstr "%d min"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:752
-msgid "B"
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "¡%d canales encontrados!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:735
-msgid "BA"
-msgstr ""
+msgid "%d.%B %Y"
+msgstr "%d/%B/%Y"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:735
-msgid "BB"
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB free)"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB libres)"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
-msgid "Backup"
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Localización Backup"
+msgid "(ZAP)"
+msgstr "(ZAPEAR)"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Modo Backup"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vacío)"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:730
-msgid "Band"
-msgstr "Banda"
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(muestra ménu de audio de DVD)"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Ancho de banda"
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Solo disponible si más de un interface está activo"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
-msgid "Bus: "
-msgstr ""
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:746
-msgid "C-Band"
-msgstr "Banda-C"
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr "Falló la descarga del .NFI:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Unidad CF"
+msgid ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr "El fichero .NFI páso el chequeo de firma. ¡Puede flashear esta imagen de manera segura!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:706
-msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+msgstr "directorio /usr/share/enigma2"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69
-msgid "Cable provider"
-msgstr "Proveedor de cable"
+msgid "/var directory"
+msgstr "directorio /var"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:143 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
-msgid "Capacity: "
-msgstr "Capacidad: "
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "1 red wifi encontrada!"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal:"
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33
-msgid "Choose source"
-msgstr "Elige origen"
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Classic"
-msgstr "Clásico"
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:29
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Limpiar"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V salida"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:219
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:256
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:648
-msgid "Clear before scan"
-msgstr "Limpiar antes de buscar"
+msgid "13 V"
+msgstr "13 V"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:346
-msgid "Clear log"
-msgstr "Borrar log"
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Velocidad de código alta"
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:250
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Velocidad de código baja"
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:129
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:131
-msgid "Command order"
-msgstr "Orden de comando"
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125
-msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Comando DISEqC enviado"
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:297
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:298
-msgid "Complete"
-msgstr "Completado"
+msgid "16:9 always"
+msgstr "siempre 16:9"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:154 ../data/
-msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Modo Configuración"
+msgid "18 V"
+msgstr "18 V"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205
-msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Grabación en conflict"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
-msgid "Current version:"
-msgstr "Versión actual"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:316
-msgid "DVB-S"
-msgstr ""
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutos"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:316
-msgid "DVB-S2"
-msgstr ""
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:17
-msgid "Danish"
-msgstr "Danés"
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:54
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 Letterbox"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Default"
-msgstr "Por defecto"
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:26
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:343
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Borrar entrada"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutos"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64
-msgid "Delete failed!"
-msgstr "¡Falló el borrado!"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:35
-msgid "Detected HDD:"
-msgstr "HDD detectado:"
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minutos"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:17
-msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "NIMs detectados:"
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:694
-msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr ""
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:694
-msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr ""
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "Modo DiSEqC"
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr "<Localización actual de la lista de películas>"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:121
-msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "modo DiSEqC"
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr "<Localización de películas por defecto>"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133
-msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr "Repetir DiSEqC"
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr "<Localización de la última grabación>"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:223
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:83 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
-msgid "Disable"
-msgstr "Desabilitar"
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconocido>"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1023
-msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "Desactivar PiP"
+msgid "??"
+msgstr "??"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid ""
-"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
-msgstr ""
-"Seguro que quieres BORRAR\n"
-"el plugin \""
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
 #, python-format
-msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "¿Seguro que quieres borrar %s?"
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"El fichero de configuración (%s) fue modificado desde la Instalación.\n"
+"¿Quiere conservar su versión?"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
 msgid ""
-"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Seguro que quieres descargar\n"
-"el plugin \""
+"Una grabación que terminó quiere poner su\n"
+"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54
 msgid ""
-"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
-"All data on the disk will be lost!"
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
+"Una grabación que terminó quiere apagar su\n"
+"Dreambox. ¿Lo apago ahora?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Un EPG gráfico para todos los canales de una lista específica"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
+#, python-format
 msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
+"A record has been started:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Una grabación ha comenzado:\n"
+"%s"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202
 msgid ""
-"Do you want to update your Dreambox?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
+"A recording is currently running.\n"
+"What do you want to do?"
 msgstr ""
-"¿Actualizar tu Dreambox?\n"
-"¡Después de pulsar OK, espere!"
+"Una grabación está actualmente ejecutándose.\n"
+"¿Qué quiere hacer?"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
-msgid "Download Plugins"
-msgstr "Descargar Plugins"
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
+msgstr "Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de intentar configurar el motor."
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
-msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Nuevos plugins descargables"
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
+msgstr "Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de intentar el buscador de satélites."
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
-msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Descargando información del plugin. Espere..."
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Una herramienta obligatoria (%s) no fue encontrada"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:18
-msgid "Dutch"
-msgstr "Alemán"
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr "Una búsqueda de actualizaciones disponibles está en proceso."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:714
-msgid "E"
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"Un segundo interface configurado ha sido encontrado.\n"
+"\n"
+"¿Quiere desabilitar el segundo interface de red?"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
-#, python-format
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"El apagado automático quiere poner su\n"
+"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"El apagado automático quiere apagar\n"
+"su Dreambox. ¿Lo hago ahora?"
+
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr "Una pequeña vista de los iconos de estados y acciones."
+
+msgid ""
+"A timer failed to record!\n"
+"Disable TV and try again?\n"
+msgstr ""
+"¡Ha fallado la grabación!\n"
+"¿Desactivar TV y probar otra vez?\n"
+
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "Configurar A/V"
+
+msgid "AA"
+msgstr "AA"
+
+msgid "AB"
+msgstr "AB"
+
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 por defecto"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "mezcla AC3"
+
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortar"
+
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Acerca de..."
+
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Punto de Acceso:"
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Acción dejando pulsado el encendido"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Acción:"
+
+msgid "Activate Picture in Picture"
+msgstr "Activar PiP"
+
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Activar configuración de red"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Configuración de adaptador"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Añadir Marcador"
+
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "¿Añadir configuración WLAN?"
+
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Añadir marca"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Añadir un nuevo título"
+
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "¿Añadir configuración de red?"
+
+msgid "Add timer"
+msgstr "Grabar"
+
+msgid "Add title"
+msgstr "Añadir título"
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Añadir a la lista"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Añadir a favoritos"
+
+msgid "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled."
+msgstr "Añadir configuración de enigma2 e información de modelo dreambox como SN, rev... si activado."
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Añadir configuración de red si activado."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Añade configuración wlan si activado."
+
+msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
+msgstr "Ajuste la configuración del color de forma que todas las sombras de los colores se distingan, pero que estén tan saturadas como sea posible. Si está contento con el resultado, pulse OK para cerrar el ajuste de video fino, o use una tecla numérica para seleccionar otras pantallas de test."
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
+
+msgid "Advanced Software"
+msgstr "Software Avanzado"
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr "Plugin de Sofware Avanzado"
+
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Configuración Mejorada de Vido Avanzado"
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Configuración de video avanzada"
+
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Restauración avanzada"
+
+msgid "After event"
+msgstr "Después del evento"
+
+msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr "Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo."
+
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Todos satélites"
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Modo de radio alternativo"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa"
+
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Preguntar antes de enviar"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal."
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "¡Ocurrió un error desconocido!"
+
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "¿Crashlog anónimo?"
+
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arábigo"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere activar esta configuración de red?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Está seguro de querer borrar\n"
+"el siguiente backup:\n"
+
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "¿Está seguro que quiere salir de este asistente?"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Quiere reiniciar sus adaptadores de red?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Está seguro que quiere restaurar\n"
+"el siguiente backup:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr "¿Está seguro que quiere restaurar su backup Enigma2?Enigma2 reiniciará después de restaurar"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Preguntar antes de apagar:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Preguntar al usuario"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Relación de aspecto"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Sonido"
+
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Opciones de sonido..."
+
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor:"
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Modo autorizativo"
+
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Dividir capítulo cada ? minutos (0=nunca)"
+
+msgid "Auto flesh"
+msgstr "Auto refresco"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Intercambio a euroconector auto"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+msgid "Automatic Scan"
+msgstr "Búsqueda automática"
+
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Variables de formato disponibles"
+
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgid "BA"
+msgstr "BA"
+
+msgid "BB"
+msgstr "BB"
+
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Segundo plano"
+
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
+
+msgid "Backup Location"
+msgstr "Localización Backup"
+
+msgid "Backup Mode"
+msgstr "Modo Backup"
+
+msgid "Backup done."
+msgstr "Backup hecho."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Backup fallido."
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados."
+
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Backup está ejecutándose..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Configuración sistema de Backup"
+
+msgid "Band"
+msgstr "Banda"
+
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Ancho de banda"
+
+msgid "Begin time"
+msgstr "Hora inicio"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Tecla \"pausa\" cuando está parado"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Tecla 0 en el modo PiP"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Cuando una película ha comenzado"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Cuando una película ha parado"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Cuando una película ha terminado"
+
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Velocidad:"
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Reducción de bloque de ruido"
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Impulso azul"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Grabar DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Graba una imagen existente a DVD"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Grabar a DVD..."
+
+msgid "Bus: "
+msgstr "Bus: "
+
+msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
+msgstr "Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible."
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+msgid "C-Band"
+msgstr "Banda-C"
+
+msgid "CF Drive"
+msgstr "Unidad CF"
+
+msgid "CI assignment"
+msgstr "Asignación CI"
+
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
+msgid "Cable"
+msgstr "Cable"
+
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Cache de Miniaturas"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Llamar a monitorizar"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "No puedo leer el directorio de fuentes"
+
+msgid "Capacity: "
+msgstr "Capacidad: "
+
+msgid "Card"
+msgstr "Tarjeta"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalán"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Cambiar directorio."
+
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Cambiar código pin"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Cambiar pin del canal"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Cambiar pins del canal"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Cambiar pin de configuración"
+
+msgid "Change step size"
+msgstr "Cambiar tamaño"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Selección de Canal"
+
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "El canal no está en la lista"
+
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal:"
+
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Menú lista de canales"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Cap."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capítulo"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Capítulo:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Checkear"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Chequear sistema de archivos..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Elije Sintonizador"
+
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Elegir una red wifi"
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Elije ficheros de backup"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Elije localización del backup"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Elegir lista"
+
+msgid "Choose source"
+msgstr "Elige origen"
+
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Elegir carpeta destino"
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Elije fuente de actualización"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Elija su Piel"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr "Izda circular"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Dcha circular"
+
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Limpiar"
+
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Limpiar asistente"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Configuración de Asistente de limpieza"
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "LimpiarAsistente"
+
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Limpiar antes de buscar"
+
+msgid "Clear log"
+msgstr "Borrar log"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Cerrar selección de título"
+
+msgid "Code rate high"
+msgstr "Velocidad de código alta"
+
+msgid "Code rate low"
+msgstr "Velocidad de código baja"
+
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Velocidad de código HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Velocidad de código LP"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Nombre de la colección"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Configuración de la colección"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Formato de Color"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Ejecución comando:"
+
+msgid "Command order"
+msgstr "Orden de comando"
+
+msgid "Committed DiSEqC command"
+msgstr "Comando DISEqC enviado"
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Interface común"
+
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Asignación de Interface Común"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "InterfaceComún"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Comunicación"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Tarjeta compact flash"
+
+msgid "Complete"
+msgstr "Completado"
+
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Complejo (permite mexclar pistas de audio y aspectos)"
+
+msgid "Config"
+msgstr "Config"
+
+msgid "Configuration Mode"
+msgstr "Modo Configuración"
+
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Configurar interfaz"
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Configurar DNSs"
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Configurar su RED interna"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Configurar su red de nuevo"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Configurar su RED inalámbrica otra vez"
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Configurando"
+
+msgid "Conflicting timer"
+msgstr "Grabación en conflicto"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Conectar a una Red Inalámbrica"
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "Conectado a"
+
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Conectado a Fritz!Box!"
+
+msgid "Connected!"
+msgstr "¡Conectado!"
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Conectando a Fritz!Box..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"¡Conexión a Fritz!Box\n"
+"falló! (%s)\n"
+"reintentando..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "Constelación"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "¡Los contenidos no caben en un DVD!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Continuar en segundo plano"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Reproducción contínua"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "No puedo conectar al servidor de imágenes .NFI de Dreambox:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "No puedo cargar el Medio! Hay disco insertado?"
+
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "No puedo abrir el PiP"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "No puedo grabar debido a un conflicto de programaciones %s"
+
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Configuración de crashlog"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "AutoEnviarCrashlog"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Configuración de AutoEnviarCrashlog"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Configuración AutoEnviarCrashlog..."
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"¡Crashlogs encontrado!\n"
+"¿Enviarlo a Dream Multimedia?"
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"¡He encontrado Crashlogs!\n"
+"¿Enviarlos a Dream Multimedia?"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Crear DVD-ISO"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Falló la creación del directorio %s."
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Falló la creación de la partición"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Transponder actual"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Configuración actual:"
+
+msgid "Current value: "
+msgstr "Valor actual:"
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Versión actual:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Tiempo a saltar para las teclas '1'/'3'"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '4'/'6'"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '7'/'9'"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Configurar"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Editor de listas de corte..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "Examinar ficheros de DVD"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "Reproductor DVD"
+
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "Lista de títulos de DVD"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "Barra de disco DVD"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Danés"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Decidir si quiere activar o desactivar el Asistente de Limpieza."
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Decidir qué hacer cuando un crashlog sea encontrado."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Decidir qué hacer después de enviar el crashlog."
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Reposo profundo"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
+
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Parámetros por Defecto"
+
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Ubicación por defecto de películas"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Lista de canales por defecto"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Configuración por defecto"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Retardo"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Borrar crashlogs"
+
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Borrar entrada"
+
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "¡Falló el borrado!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"No borrar más satélite configurado\n"
+"%s?"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deseleccionar"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Directorio destino"
+
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Detalles de la extensión:"
+
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "HDD detectado:"
+
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "NIMs detectados:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "Modo DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "Repetir DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "Configuración de DiSEqC-Tester"
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Marcando:"
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Borrar contorno digital"
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Reproduce los títulos enlazados sin menú"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "No existe el directorio %s."
+
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Examinar directorios"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Desabilitar"
+
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Desactivar PiP"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Desactivar Subtítulos"
+
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Desactivar reporte de crashlog"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Desactivar programación"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Desconectado de\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"reintentando..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Antena"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Visualice los contenidos 16:9 como"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Visualice los contenidos 4:3 como"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Visualizar contenido >16:9"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Configurar Pantalla"
+
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Pantalla e Interfaz de usuario"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Seguro que quiere BORRAR\n"
+"el plugin \"%s\"?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Realmente quiere chequear el sistema de archivos?\n"
+"¡Esto puede tardar mucho tiempo!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "¿Seguro que quiere borrar %s?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Seguro que quiere descargar\n"
+"el plugin \"%s\"?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"¿Quiere inicializar el disco duro?\n"
+"¡Todos los datos del disco se perderán!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "¿Quiere borrar el directorio %s del disco?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "¿Quiere borrar su marcador %s?"
+
+msgid ""
+"Do you want to backup now?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"¿Quiere hacer un backup ahora?\n"
+"Después de pulsar OK, ¡por favor espere!"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "¿Quiere grabar esta colección a disco DVD?"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "¿Quiere instalar las listas de satélite por defecto?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Quiere instalar el paquete:\n"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Ejecutar el DVD de la unidad?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "¿Quiere prever este DVD antes de grabarlo?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Quiere eliminar el paquete:\n"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?"
+
+msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?"
+msgstr "¿Quiere enviar su dirección de email y nombre para que podamos contactar si es necesario?"
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "¿Quiere actualizar su Dreambox?"
+
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"¿Actualizar su Dreambox?\n"
+"¡Después de pulsar OK, espere!"
+
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Quiere actualizar el paquete:\n"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "¿Quiere ver un tutorial?"
+
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "No preguntes, sólo envíalo"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "No pare el evento actual, pero desactive los siguientes"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Hecho - Instalado, actualizado o eliminados %d paquetes con %d errores"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Descargar ficheros .NFI para el USB-Flasher"
+
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Descargar Plugins"
+
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Falló la descarga del USB flasher:"
+
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Nuevos plugins descargables"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Plugins descargables"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Descargando"
+
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Descargando información del plugin. Espere..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Formato dreambox DVD (HDTV compatible)"
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Actualizaciones del software Dreambox están disponibles."
+
+msgid "Dutch"
+msgstr "Alemán"
+
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Contraste dinámico"
+
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "Selección EPG"
+
+#, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
-msgstr "ERROR - falló la búsqueda (%s)!"
+msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!"
+
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Editar DNS"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editar Título"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Editar capítulos del título actual"
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Editar la lista de canales"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Editar configuración"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editar el nombre de configuración de su Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editar la configuración de red de su Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Editar título"
+
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Editar url de fuente de actualización."
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Guía de Programación Electrónica"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Activar"
+
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Activar 5V para la antena activa"
+
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "¿Activar el Asistente de Limpieza?"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Habilitar multiples listas"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Activar el control de adultos"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Activar programación"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
+
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Encriptado:"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encriptación"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Clave de Encriptación"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Tipo de clave de Encriptación"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Tipo de Encriptación"
+
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Encriptación:"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Hora fin"
+
+msgid "EndTime"
+msgstr "HoraFin"
+
+msgid "English"
+msgstr "Inglés"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Selección de Piel\n"
+"\n"
+"Si tiene cualquier problema contacte con\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Si tiene algún problema contacte con\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Introduzca el nombre/SSID de la red WLAN:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Introduzca la frase/clave WLAN:"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Entre al menú principal..."
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Ponga el pin del canal"
+
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Introduzca su email para que contactemos con usted si es necesario."
+
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Error ejecutando el plugin"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Error: %s\n"
+"Reintentar?"
+
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonio"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Ver eventos"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Todo está bien"
+
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Progreso de ejecución:"
+
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "¡Ejecución terminó!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Salir"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Salir del editor"
+
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Salir del asistente de red"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Salir del asistente de limpieza"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Salir del asistente"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Salir del asistente"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Experto"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Plugin de configuración de red extendido..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Configuración avanzada..."
+
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Software Extendido"
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Plugin de Software Extendido"
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensiones"
+
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Manejo de Extensiones"
+
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Reinicio de fábrica"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Falló"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Ventilador %d"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Ventilador %d PWM"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Ventilador %d Voltaje"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC Rapido"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Velocidades hacia delante"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Época rápida"
+
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favoritos"
+
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Chequear sistema de archivos..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "El sistema de archivos contiene errores graves"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Ajuste fino"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminado"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Termió de configurar su red"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Terminó reiniciando su red"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandés"
+
+msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el flasher USB."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Falló el flasheo"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "¡Las siguientes tareas serán hechas después de pulsar OK!"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Tamaño de trama en vista completa"
+
+msgid "French"
+msgstr "Francés"
+
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuencia"
+
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Bandas de frecuencia"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Tamaño de paso de frecuencia(khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Pasos de frecuencia"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "Vie"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Viernes"
+
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisón"
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON dirección IP"
+
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Versión Frontprocessor: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Falló el fsck"
+
+msgid "Function not yet implemented"
+msgstr "Función no implementada todavía"
+
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n"
+"¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Puerta de enlace"
+
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Pausa AC3 General"
+
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Retardo general AC3 (ms)"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Pausa PCM General"
+
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Retardo general PCM (ms)"
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Género"
+
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Leyendo información del complemento. Espere..."
+
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Ir a 0"
+
+msgid "Goto position"
+msgstr "Ir a la posición"
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG Gráfico"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+msgid "Green boost"
+msgstr "Impulso verde"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Intervalo de guarda"
+
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Modo intervalo seguro"
+
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco duro"
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Configuración del disco duro"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Disco duro en reposo después"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "SSID de red oculta"
+
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Nombre de la red oculta"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Información jerárquica"
+
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Modo jerárquico"
+
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Soporte de bitrate alto"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?"
+
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "¿Cómo quiere manejar los crashlogs?"
+
+msgid "Hue"
+msgstr "Hue"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "Dirección IP"
+
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "¡El fichero ISO es demasiado grande para este sistema de ficheros!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ruta ISO"
+
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandés"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Si ve esto, es que algo está mal con la\n"
+"conexión del euroconector. Pulse OK para volver."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Si su TV tiene mejoras en el brillo o el contrase, desactívelo. Si hay algo llamado \"dinámico\", póngalo a estándar. Ajuste el nivel de luz trasera a un valor que le guste. Ponga el contraste en su TV lo más bajo posible.\n"
+"Ponga el brillo lo más bajo posible, pero esté seguro que los niveles de las sombras de grises más bajos son apreciables.\n"
+"No se preoucpe ahora sobre las sombras. Estas serán configuradas en el siguiente paso.\n"
+"Si está contento con los resultados, pulse OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Utilidad de imagen flash"
+
+msgid "Image-Upgrade"
+msgstr "Imagen-Actualización"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "En Progreso"
+
+msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "Para poder grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n"
+
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "¿Incluir su email y nombre (opcional) en el email?"
+
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Voltaje incrementado"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Barra de información"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Tiempo cumplido del Infobar"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+msgid "Init"
+msgstr "Iniciar"
+
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Ruta inicial en nuevas programaciones"
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Inicialización..."
+
+msgid "Initialize"
+msgstr "Inicializar"
+
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Inicializando Disco duro..."
+
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Instalar una nueva imagen con un pendrive"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Instalar una nueva imagen con su navegador web"
+
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Instalar extensiones."
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Instalar extensión local"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Instalación o borrado terminado."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Instalar configuración, skins, software..."
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Instalación terminada."
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalando"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Instalando Software..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Instalando las lista de sat por defecto... Espere..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Instalando por defecto... Espere..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Instalando el contenido del paquete... Espere..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Grabación instantánea..."
+
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Ruta de grabación instantánea"
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Ethernet integrado"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Wireless integrado"
+
+msgid "Interface: "
+msgstr "Interface:"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermedio"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Flash Interna"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Localización inválida"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Directorio seleccionado inválido: %s"
+
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversión"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Visualización invertida"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "¿Es este modo de video ok?"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Ver Trabajo"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
+#. breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Sólo escala"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Mapa del teclado"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Configurar Teclado"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Mapa de teclado"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Adaptador de red"
+
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Selección de idioma"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Idioma..."
+
+msgid "Last config"
+msgstr "Última config:"
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Última velocidad"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitud"
+
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letón"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Dejar el Reproductor de DVD?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Izda"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
+#. english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgid "Limit east"
+msgstr "Límite este"
+
+msgid "Limit west"
+msgstr "Límite oeste"
+
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Charset limitado para la grabación de nombres de fichero"
+
+msgid "Limits off"
+msgstr "Quitar límites"
+
+msgid "Limits on"
+msgstr "Límites activos"
+
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Calidad Enlace:"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Enlace:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Enlazar los títulos con un menú de DVD"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Cargar"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Calcular longitud de Películas en la lista"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Red Local"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Localización"
+
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Ruta para grabaciones instantáneas"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Bloqueo:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Logear resultados al disco duro"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Pulsar tecla largo"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitud"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "Tarjeta MMC"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "MAS"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menú principal"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Menú principal"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Hacer esta marca como un punto de entrada"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Hacer esta marca como un punto de salida"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Hacer una marca normal"
+
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Manejar extensiones"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Manejar el software de su receptor"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Búsqueda Manual"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Transponder manual"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricante"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Margen después de grabar"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Margen antes de grabar (minutos)"
+
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Max. Bitrate: "
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Reproductor"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Reproductor"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "¡El disco no es un DVD escribible!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "¡El disco no está vacío!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
+
+msgid "Message..."
+msgstr "Mensaje..."
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Falló mkfs"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Modelo: "
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulación"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulador"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Lun-Vie"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunes"
+
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Reducción de ruido de mosquito"
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Falló el mount"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Mover PiP"
+
+msgid "Move east"
+msgstr "Mover al este"
+
+msgid "Move west"
+msgstr "Mover al oeste"
+
+msgid "Movie location"
+msgstr "Ruta de Peli"
+
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menú de lista de películas"
+
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "EPG Múltiple"
+
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Soporte de canales múltiples"
+
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Silencio"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "SIGUIENTE"
+
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "Flashear Imagen NFI"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "Se descargó la imagen flash correctamente. ¡Pulse Amarillo para reiniciar!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "AHORA"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgid "Nameserver"
+msgstr "DNS"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Servidor de nombres %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Configuración servidor de nombres"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Configuración de Servidor de Nombres"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Máscara"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configuración de Red..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Montar Red"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "SSID de Red"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Configuración de la red"
+
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Asistente de Red"
+
+msgid "Network scan"
+msgstr "Escanear red"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Configuración de red"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Testear Red"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Testear Red..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Red..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Red:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Asistente de Red"
+
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Nuevo pin"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Nueva versión:"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "¡DVDROM no soportado!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :("
+
+msgid "No Connection"
+msgstr "Sin conexión"
+
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!"
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "No he encontrado ninguna red"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "No es necesario el backup"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"¡No hay datos en el transponder!\n"
+"(Tiempo cumplido leyendo PAT)"
+
+msgid "No description available."
+msgstr "No hay descripción."
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "No hay detalles para este fichero de imagen"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "¡No hay ficheros visualizables en su medio!"
+
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente."
+
+msgid "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip forward/backward!"
+msgstr "¡No es posible todavía avance rápido.. pero puede usar los botones numéricos para ir adelante/atrás!"
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "¡No hay sintonizador libre!"
+
+msgid "No network connection available."
+msgstr "No hay conexión de red disponible."
+
+msgid "No networks found"
+msgstr "No he encontrado redes"
+
+msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede repasar la red y probar de nuevo."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "No hay imagen en la TV? Pulse SALIR y reintente"
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "No he encontrado motor capaz"
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "No hay etiquetas en estas películas."
+
+msgid "No to all"
+msgstr "No a todo"
+
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"¡No hay sintonizador activo!\n"
+"Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de canales."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Encontré una memoria USB no válida"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"¡No hay PIN válido de canales!\n"
+"¿Le gustaría cambiar el PIN ahora?\n"
+"¡Si dice 'No' aquí, la protección de canales seguirá desabilitada!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"No hay PIN válido de configuración\n"
+"¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n"
+"¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!"
+
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "¡No he encontrado redes wifi! Refresque."
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
+msgstr ""
+"No hay ningún adaptador de red local que funcione.\n"
+"Verifique que ha conectado un cable de red y su red está configurada correctamente."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
+msgstr ""
+"No hay ningún adaptador de red inalámbrica.\n"
+"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible y su red esté configurada correctamente."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
+msgstr ""
+"No he encontrado ningún interface de red inalámbrica que funcione.\n"
+"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible o active su interface de red local."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "No, debe reiniciar desde el principio"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "No hacer nada"
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "No, sólo arranque mi dreambox"
+
+msgid "No, not now"
+msgstr "No, ahora no."
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "No, buscar más tarde manualmente"
+
+msgid "No, send them never"
+msgstr "No, nunca lo envies."
+
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
+#. the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "No lineal"
+
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#, python-format
+msgid "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB required, %d MB available)"
+msgstr "No hay suficiente espacio libre. Por famove libere espacio y reinténtelo. (%d MB requeridos, %d MB disponibles)"
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"¡Nada a buscar!\n"
+"Por favor ponga la configuración del sintonizador antes de buscar un canal."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Reproduciendo ahora"
+
+msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr "Ahora, use la configuración del contraste hacia arriba hasta que brille el fondo lo máximo posible, pero que siga viendo la diferencia entre los 2 niveles de sombra. Si esto está hecho, pulse OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización"
+
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, borrar las otras extensiones"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, borrar algunas extensiones"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Configurar OSD"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "Visibilidad OSD"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+msgid "One"
+msgstr "Uno"
+
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Actualización-Online"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Sólo escanear libres"
+
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Sólo extensiones."
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Introduzca su nombre opcionalmente si quiere."
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Posición Orbital"
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Actualización de lista de paquetes"
+
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Falló el borrado del paquete.\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Borrado de paquete exitoso.\n"
+
+msgid "Packet management"
+msgstr "Manejo de paquete"
+
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Manejador de paquetes"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
+#. keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Directorio padre"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Control de adultos"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Editor de canales para control de adultos"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Configuración del control de adultos"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Tipo de control de adultos"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Parar película al final"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de teléfono"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiPConfig"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Reproductor de Fotos"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
+#. english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Piloto"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Necesario código pin"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Reproducir Audio-CD..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Reproducir DVD"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Reproducir Música"
+
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Reproducir películas grabadas..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Por favor, Reiniciar"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Elija la imagen flash .NFI desde el servidor para descargar"
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Por favor, elija una extensión..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Por favor, elija su paquete..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar."
+
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configure o verifique su DNS rellenando los valores requeridos.\n"
+"Cuanto esté preparado pulse OK para continuar."
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Por favor configure su conexión a internet rellenando los valores requeridos.\n"
+"Cuando esté preparado pulse OK para continuar."
+
+msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr "¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el lápiz USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero nuevo"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Entre un nombre para el directorio nuevo"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Por favor, ponga el pin correcto"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Por favor ponga el pin antiguo"
+
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Introduzca su email aquí:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Introduzca su nombre (opcional):"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Siga las instrucciones en la TV"
+
+msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
+msgstr "El medio seleccionado anterior no puede ser accedido y el directorio por defecto va a ser usado en su lugar."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Pulse OK para continuar."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Por favor, pulse OK"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Seleccione el fichero de imagen .NFI flash desde el medio"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..."
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..."
+
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Selecciones una extensión a borrar."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Seleccione una opción de abajo."
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Seleccione medio para usar como localización del backup"
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Seleccione una etiqueta para filtrar..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..."
+
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Seleccione el interfaz de red que quiere usar para su conexión a internet.\n"
+"\n"
+"Pulse OK para continuar."
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Seleccione la red inalámbrica a la que quiere conectar.\n"
+"\n"
+"Pulse OK para continuar."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Por favor, configure sintonizador B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Por favor, configure el sintonizador C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Por favor, configure el sintonizador D"
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Use las teclas de dirección para mover la ventana PiP.\n"
+"Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n"
+"Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento."
+
+msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
+msgstr "Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el botón OK."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Espere la activación de su configuración de red..."
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Espere mientras borro el paquete seleccionado..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Espere mientra el escaneo está activo..."
+
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Espere mientras busco paquetes borrables..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Espere mientras configuramos su red..."
+
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Espere mientras preparamos sus interfaces de red..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Espere mientras testeamos su red..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Espere mientras su red está reiniciando..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Por favor, espere..."
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Espere... Cargando lista..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Navegador de plugins"
+
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Información de actividad del manejador de Plugin"
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Ayuda del manejador de Plugin"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polaridad"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarización"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+msgid "Port A"
+msgstr "Puerto A"
+
+msgid "Port B"
+msgstr "Puerto B"
+
+msgid "Port C"
+msgstr "Puerto C"
+
+msgid "Port D"
+msgstr "Puerto D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugués"
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Motor"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Movimiento del motor fino"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Movimiento del motor"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Configuración del motor"
+
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Almacenar motor"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Potencia in mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Transponder predefinido"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Preparando... Por favor espere"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Pulse OK en el mando a distancia para continuar."
+
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Pulse OK para activar la piel seleccionada."
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Pulse OK para activar la configuración."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Pulse OK para editar la configuración."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Pulse OK para obtener más detalles para %s"
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Pulse OK para buscar"
+
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Pulse OK para seleccionar un Proveedor."
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Pulse OK para seleccionar/deseleccionar un CAId."
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda"
+
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Pulse OK para activar la selección."
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Pulse OK para ver todo el log"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Pulse amarillo para activar este interface por defecto."
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Ant"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Menú previsualizar"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS Principal"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridad"
+
+msgid "Process"
+msgstr "Procesar"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Propiedades del título actual"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Proteger canales"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Proteger configuración"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Proveedor"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Proveedor a buscar"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Proveedores"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Frontend Python para /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Rápido"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Zapeo rápido"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Menú RC"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "Salida de antena"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "URI de la fuente RSS"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Disco Ram"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatorio"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "¿Quiere reiniciar ahora?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "¿Quiere reiniciar ahora?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "¿Quiere apagar ahora?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reiniciar"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Configuración de Recepción"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Grabar"
+
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Grabación limitada en el tiempo por un conflicto de grabación %s"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Ficheros grabados..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Grabando"
+
+msgid "Recording paths..."
+msgstr "Rutas de Grabación..."
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "¡Grabación(es) está(n) en proceso o va(n) a comenzar en pocos segundos!"
+
+msgid "Recordings"
+msgstr "Grabaciones"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Reintroduzca el nuevo pin"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Velocidad de refresco"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Selección de velocidad de refresco."
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Recargar"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Borrar"
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Borrar Marcador"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Borrar Plugins"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Borrar una marca"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Borrar el título seleccionado"
+
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Falló el borrado."
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Borrado finalizado."
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Borrar complmentos"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Eliminar grabación"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Borrar el título"
+
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Borrado exitoso."
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Borrando"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Falló el borrado del directorio %s. (Puede no estar vacío)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Renombrar crashlogs"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Tipo de repetición"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Repeticiones"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetear"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Reinicia y renumera los nombre de títulos"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "¿Resetear la configuración del sistema de video mejorado?"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "¿Resetar la configuración de video mejorado a la última configuración?"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Reiniciar GUI"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Reiniciar Red"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Reiniciar test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Reiniciar su conexión y dispositivos de red.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Restaurar backups"
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Restauración está ejecutándose..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Ejecutando la restauración"
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Configuración del sistema de restauración"
+
+msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
+msgstr "La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la configuración ahora."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Continuar desde la última posición"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Continuar reproducción"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Volver al visor de ficheros"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Volver a la lista de películas"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Volver al canal anterior"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Velocidades hacia atrás"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Dcha"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Caerte"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Velocidad del motor"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Ejecutando"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Sáb"
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat / Config Ant"
+
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satélite"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Configuración equipo satélite"
+
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satélites"
+
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Buscador de satélites"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Sats"
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Equipo Satélite"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Guardar lista de reproducción"
+
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Nitidez del escalado"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Modo de búsqueda"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Escanear"
+
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Escanear Ficheros..."
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Escanear QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Escanear QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Escanear QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Escanear QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Escanear QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Escanear SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Escanear SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Escanear Redes Inalámbricas"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Escanear otro SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Escanear banda EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Escanear banda EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Escanear banda EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Escanear banda EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Escanear banda EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Escanear banda EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Escanear banda US VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Escanear banda US ALTA"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Escanear banda US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Escanear banda US BAJA"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Escanear banda US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Escanear banda US SUPER"
+
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
+msgstr "Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n"
+
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your selected wireless device.\n"
+msgstr "Buscar su red para wifi y conectar a ella usando el dispositivo wifi seleccionado.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Escanee el lamedbs por defecto de satélites ordenados con un motor conectado"
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Buscar este"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Buscar oeste"
+
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Buscando actualizaciones disponibles. Por favor, espere..."
+
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Buscando para nuevos paquetes instalados o borrados. Espere..."
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS Secundario"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Posicionar"
+
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Seleccionar disco duro"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Seleccionar Localización"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Seleccionar Adaptador de Red"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Seleccionar una película"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Seleccionar modo audio"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Seleccionar pista de audio"
+
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Seleccione canal a grabar"
+
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Seleccionar ficheros/carpetas a backup"
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Seleccionar imagen"
+
+msgid "Select interface"
+msgstr "Seleccione interfaz"
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Seleccionar paquete"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Seleccione proveedor a añadir..."
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Seleccionar la velocidad de refresco"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Seleccione canal a añadir..."
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Seleccione fuente de actualización a editar."
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Seleccionar la entrada de video"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Seleccione entrada de vídeo con los botones arriba/abajo"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Seleccionar el modo de video"
+
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Seleccione red inalámbrica"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Imagen origen seleccionada"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Enviar DISEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Enviar DISEqC sólo en cambio de satélite"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separar títulos con un menú principal"
+
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Repetir secuencia"
+
+msgid "Serbian"
+msgstr "Servio"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Canal"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Búsqueda de canal"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Buscando Canales"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "El canal ha sido añadido a la lista seleccionada."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"¡Canal no válido!\n"
+"(Tiempo cumplido leyendo PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"¡Canal no encontrado!\n"
+"(SID no encontrado en el PAT)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Buscar canales"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"¡Canal no disponible!\n"
+"¡Revisa la configuración del sintonizador!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Info del canal"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Canales"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Poner Voltaje y 22kHz"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Poner como interface por defecto"
+
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Poner el límite de la memoria interna disponible para avisar."
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Poner Interface como por defecto"
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Poner límites"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Parámetros"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuración"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Modo configuración"
+
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Nitidez"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Mostar Info"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Mostrar Mensaje cuando la Grabación comienza"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Mostrar estado de la WLAN"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Mostrar infobar cuando cambie el evento"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Mostrar movimiento del motor"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Mostrar canales que empiecen por"
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Reproductor de radio..."
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Mostrar el reproductor de tv"
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Mostrar el estado de su conexión inalámbrica.\n"
+
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Apagado"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Apagar Dreambox después"
+
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Potencia Señal:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Señal:"
+
+msgid "Similar"
+msgstr "Parecido"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Emisiones similares:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Sencillo"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Título Simple (compatibilidad para más reproductores)"
+
+msgid "Single"
+msgstr "Uno"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "EPG Sencillo"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Satélite único"
+
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Transponder único"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "En un solo paso (GOP)"
+
+msgid "Skin"
+msgstr "Piel"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Piel..."
+
+msgid "Skins"
+msgstr "Pieles"
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Apagado automático"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Acción del apagado automático:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Eslovaco"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Lento"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Velocidades lentas"
+
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+msgid "Software management"
+msgstr "Manejar software"
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Restaurar software"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Actualizar software"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Algunos complementos no están disponibles:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "En alguna parte"
+
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Lo siento, pero MediaScanner no está instalado!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Lo siento, no he encontrado backups!"
+
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Lo siento, pero no existe el destino del Backup\n"
+"\n"
+"Por favor, elija otro."
+
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Lo siento, pero su destino de backup no es escribible.\n"
+"Elija otro."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Lo siento, no hay Detalles disponibles!"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Lo siento, pero su destino de backup no es escribible.\n"
+"\n"
+"Elija otro."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Ordenar A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Ordenar por hora"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Sonido"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Portadora de sonido"
+
+msgid "South"
+msgstr "Sur"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "Español"
+
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Dividir modo previsualización"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Reposo"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Reposo / Reiniciar"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Comenzar desde el inicio"
+
+msgid "Start recording?"
+msgstr "¿Iniciar grabación?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Comenzar test"
+
+msgid "StartTime"
+msgstr "HoraInicio"
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "Comenzando"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Paso este"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Paso oeste"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stéreo"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "¿Parar grabación de pausa?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Para el evento actual y desactivar los eventos siguientes"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Parar test"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Parar el testeo plano después de # transporders fallidos"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Parar el testeo plano después de # transponders correctos"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:701
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:762
-msgid "East"
-msgstr "Este"
+msgid "Store position"
+msgstr "Almacenar posición"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:223
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
+msgid "Stored position"
+msgstr "Posición almacenada"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:257
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:664
-msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Lista de subcanales..."
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Subcanales"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Selección de subtítulo"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtítulos"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "Dom"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Intercambiar Canales"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Cambiar al subcanal siguiente"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Cambiar al subcanal anterior"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Velocidad de símbolo"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Velocidad de símbolo"
+
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
+#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
+"josej@zapater.fdns.net\n"
+"Traductor de enigma2 al español.\n"
+"ESPACIO PARA SU PUBLICIDAD.\n"
+"ESPACIO PARA SU PUBLICIDAD.\n"
+"Si tiene un proyecto de traducción técnico del inglés\n"
+"al español no dude en ponerse en contacto conmigo."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "El fichero TS es demasiado grande para el nivel 1 ISO9660."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192
-msgid "EndTime"
-msgstr "HoraFin"
+msgid "TV System"
+msgstr "Sistema de TV"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:14
-msgid "English"
-msgstr "Inglés"
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Tabla de contenido para la colección"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675
-msgid "Equal to Socket A"
-msgstr "Igual al conector A"
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etiqueta 1"
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:41
-msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Progreso de ejecución:"
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etiqueta 2"
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:51
-msgid "Execution finished!!"
-msgstr "¡Ejecución terminó!"
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:206
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:405
-msgid "FEC"
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Control de temperatura y ventilador"
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestre"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Proveedor terrestre"
+
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Configuración de Test DisEqC"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Tipo de Testeo"
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Modo test"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Testear la configuración de red de su Dreambox.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "¿Testear-Mensaje?"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Gracias por usar el asistente.\n"
+"Pulse OK para continuar."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126
-msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC Rapido"
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n"
+"Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:450
-msgid "Favourites"
-msgstr "Favoritos"
+msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
+msgstr "El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:19
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandés"
+msgid "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from the feed server and save it on the stick?"
+msgstr "El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón desde el servidor y guardarla en el lápiz?"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:20
-msgid "French"
-msgstr "Francés"
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:201
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frecuencia"
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"El directorio %s no es escribible.\n"
+"Seleccione otro directorio que si lo sea."
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Fri"
-msgstr "Vie"
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"El siguiente dispositivo fué encontrado:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"¿Quiere escribir el USB flasher a esta memoria USB?"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
-msgid "Friday"
-msgstr "Viernes"
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Los siguientes ficheros fueron encontrados..."
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you want to do that now?"
+msgstr ""
+"El puerto de entrada debe ser configurado ahora.\n"
+"Quiere configurar la pantalla visualizando algunas imágenes. Quiere hacer esto ahora?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "La instalación de la lista de canales por defecto ha terminado."
+
+msgid "The installation of the default settings is finished. You can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr "La instalación de la configuración por defecto ha terminado. Puede ahora continuar configurando su Dreambox presionando el botón OK de su mando a distancia."
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own risk!"
+msgstr "La validación md5sum ha fallado, el fichero puede estar corrupto. ¿Está seguro que quiere escribir esta imagen en la memoria flash? ¡Lo estará haciendo bajo su riesgo!"
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be corrupted!"
+msgstr "Falló la validación md5sum, el fichero puede estar descargado incompleto o estar corrupto."
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "El paquete no contiene nada."
+
+msgid "The package:"
+msgstr "El paquete:"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
 #, python-format
-msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Versión Frontprocessor: %d"
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "El directorio %s ya existe."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Función no implementada todavía"
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente."
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/
-msgid "Gateway"
-msgstr "Puerta de enlace"
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "El pin introducido no es correcto."
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53
-msgid "Genre:"
-msgstr "Género:"
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Los pins introducidos son diferentes."
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:15
-msgid "German"
-msgstr "Alemán"
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Los resultados han sido escritos a %s."
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
-msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Leyendo información del plugin Espere..."
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "El apagado automático ha sido activado."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:134
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:192
-msgid "Goto 0"
-msgstr "Ir a 0"
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "El apagado automático ha sido cancelado."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:189
-msgid "Goto position"
-msgstr "Ir a la posición"
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "El fichero de grabaciones (timers.xml) está corrupto y no puede cargarse."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Modo intervalo seguro"
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"El plugin de RED inalámbrica no está instalado!\n"
+"Por favor, instálelo y elija que quiere hacer lo siguiente."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#: ../data/
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Disco duro"
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"El plugin de la red inalámbrica no ha sido instalado!\n"
+"Por favor, instálelo."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:254
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Modo jerárquico"
+msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quiere hacer el backup ahora?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1160
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1168
-msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?"
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "El asistente ha finalizado ahora."
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/
-msgid "IP Address"
-msgstr "Dirección IP"
+msgid "There are at least "
+msgstr "Hay al menos"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:21
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandés"
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "No hay actualmente ninguna acción en ejecución."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Actualización-Imagen"
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "No hay lista de canales por defecto en su imagen."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "No hay configuración por defecto en su imagen."
+
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "No hay actualizaciones disponibles."
+
+msgid "There are now "
+msgstr "Son ahora"
 
-#: ../RecordTimer.py:166
 msgid ""
-"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
 msgstr ""
-"Obligatorio para grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación!\n"
+"No debe haber suficiente especio en la partición seleccionada.\n"
+"¿Seguro que quiere continuar?"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:150
-msgid "Increased voltage"
-msgstr "Voltage incrementado"
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Hay un error descargando la lista de paquetes. Intente de nuevo."
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:290
-msgid "Init"
-msgstr "Iniciar"
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Hubo un error. El paquete:"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
-msgid "Initialize"
-msgstr "Inicializar"
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
-msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Inicializando Disco duro..."
+msgid "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr "El fichero .NFI no tiene una firma md5 y no garantizamos que trabaje. ¿Seguro que quiere escribir esta imagen a la memoria flash?"
+
+msgid "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to flash memory?"
+msgstr "El fichero .NFI tiene una firma md5 válida. ¿Continuamos programando esta imagen a la memoria flash?"
+
+msgid "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all content on the disc."
+msgstr "El disco DVD-RW está ya formateado - reformatear borrará todos los contenidos del disco."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Este Dreambox no puede decodificar %s streams!"
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!"
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Este es el paso número 2."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Esto no está soportado en este momento."
+
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Este plugin está instalado."
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Este plugin no está instalado."
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Este plugin será instalado."
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Este plugin será desinstalado."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Este test chequea los DNSs configurados.\n"
+"Si obtiene un mensaje \"no confirmado\":\n"
+"- chequee su DHCP, cable o configuración del adaptador\n"
+"- si ha configurado los DNSs manualmente, verifíquelos en su Configuración de DNS"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Este test chequea si su cable de red está conectado a su adaptador de red.\n"
+"Si consigue un mensaje de \"desconectado\"\n"
+"- verifique que su cable de red está conectado\n"
+"- verifique que el cable no está roto"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Este test chequea si una IP válida es encontrada para su Adaptador de Red.\n"
+"Si consigue un mensaje de \"no confirmado\":\n"
+"- no hay una IP válida\n"
+"- verifique su DHCP, cable o configuración del adaptador"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Este test chequea si su adaptador de Red es configurado para IP automática con DHCP.\n"
+"Si consigue un mensaje de \"desabilitado\":- entonces su Adaptador de Red es configurado con IP manual\n"
+"- verifique que ha entrado una información de IP correcta en la configuración de Red.\n"
+"Si consigue un mensaje de \"activado\":- verifique que ha configurado y está trabajando un servidor DHCP en su red."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Este test detecta su adaptador de red configurado."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Tres"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Umbral"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Jue"
+
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jueves"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Entrada Fecha/Hora"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Grabación"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Editar Programación"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Editor de Grabaciones"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Tipo de grabación"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Grabación"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Log de grabación"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"¡Programaciones solapadas en timers.xml!\n"
+"¡Chequéelo!"
+
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Ruta de la grabación"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Error de grabación"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Selección de grabación"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Estado de la grabación:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Pausa"
+
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Ruta pausa grabación"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "¡Pausa no posible!"
+
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Directorio de pausa..."
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zona horaria"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Propiedades de título"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Modo Título"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Para actualizar el firmware de su Dreambox, siga estos pasos:\n"
+"1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB arrancable.\n"
+"2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel frontal presiando por 10 segundos.\n"
+"3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente."
+
+msgid "Today"
+msgstr "Hoy"
+
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "Tono de Amplitud"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Modo tono"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Track"
+msgstr "Pista"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Traducción"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traducción:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Modo de trasmisión"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Modo de trasmisión"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Tipo de Transponder"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Intentos que quedan:"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:202
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402
-msgid "Inversion"
-msgstr "Inversión"
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Intenta encontrar los Transponders usados en la red de cable.. espere..."
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:22
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:118
-msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Intentando descargar una nueva lista de paquetes. Espere..."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:143
-msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147
-msgid "LOF/H"
-msgstr ""
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martes"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:146
-msgid "LOF/L"
-msgstr ""
+msgid "Tune"
+msgstr "Tono"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
-msgid "Language selection"
-msgstr "Selección de Idioma"
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "¡Falló la sintonización!"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:137 ../data/
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitud"
+msgid "Tuner"
+msgstr "Sintonizador"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1234
-msgid "Left"
-msgstr "Izda"
+msgid "Tuner "
+msgstr "Sintonizador "
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184
-msgid "Limit east"
-msgstr "Límite este"
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Slot del sintonizador"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
-msgid "Limit west"
-msgstr "Límite oeste"
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Configuración sintonizador"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
-msgid "Limits off"
-msgstr "Quitar límites"
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Sintonizador"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:185
-msgid "Limits on"
-msgstr "Límites on"
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 ../data/
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitud"
+msgid "Two"
+msgstr "Dos"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676
-msgid "Loopthrough to Socket A"
-msgstr "Conectado al conector A"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
-msgid "Manual transponder"
-msgstr "Transpondedor manual"
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Tipo de búsqueda"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
-msgid "Model: "
-msgstr "Modelo: "
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251
-msgid "Modulation"
-msgstr "Modulación"
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Mon"
-msgstr "Lun"
+msgid "USB Stick"
+msgstr "Memoria USB"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Lun-Vie"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "Asistente de lápiz USB"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunes"
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1024
-msgid "Move Picture in Picture"
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
 msgstr ""
+"Imposible completar el chequeo del sistema.\n"
+"Error:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:175
-msgid "Move east"
-msgstr "Mover al este"
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Imposible inicializar el disco duro.\n"
+"Error:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
-msgid "Move west"
-msgstr "Mover al oeste"
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Comando DiSEqC no enviado"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Menú de Películas"
+msgid "Undo install"
+msgstr "Deshacer instalación"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
-msgid "Multi EPG"
-msgstr ""
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Deshacer desinstalación"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:296
-msgid "Multisat"
-msgstr ""
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:495
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "LNB Unicable"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:486
-msgid "NIM "
-msgstr ""
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Matrix Unicable"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desinstalar"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/
-msgid "Nameserver"
-msgstr "DNS"
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "LNB Universal"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/
-msgid "Netmask"
-msgstr "Máscara"
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Falló el desmonte"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:239
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246
-msgid "Network scan"
-msgstr "Escanear red"
+msgid "Unsupported"
+msgstr "No soportado"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:698
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
-msgid "New version:"
-msgstr "Nueva versión:"
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Actualizaciones a su software del receptor"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:46
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:765
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:779
-msgid "No"
-msgstr ""
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Actualizando el catálogo de software"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1180
-msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!"
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1113
-msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente."
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Actualización finalizada."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:503
-msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "No he encontado motor capaz"
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:518
-msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:321
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:329
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:339
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:340
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:344
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:735
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:739
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:752
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:753
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Actualizando"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:703
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:764
-msgid "North"
-msgstr "Norte"
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:23
-msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgid "Use"
+msgstr "Uso"
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Usar DHCP"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:677
-msgid "Nothing connected"
-msgstr "Nada conectado"
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Interface en uso"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:525
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:590
-msgid ""
-"Nothing to scan!\n"
-"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
-msgstr ""
-"Nada a buscar!\n"
-"Por favor ponga la configuración del sintonizador antes de buscar un canal."
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Medida de Potencia Usada"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:142 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
-msgid "OK"
-msgstr ""
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Usar puerta de enlace"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:730
-msgid "Off"
-msgstr ""
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:730
-msgid "On"
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Usar medida de potencia"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Use este asistente para configurar su Red\n"
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
 msgstr ""
+"Use los botones izq/der para cambiar una opción.\n"
+"\n"
+"Por favor configure tuner A"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
-msgid "One"
-msgstr "Uno"
+msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
+msgstr "Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. Después, pulse OK."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Actualización-Online"
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "¿Usar esta configuración de mejora de video?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
-msgid "Packet management"
-msgstr "Manejo de paquete"
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Usar la hora del canal que se está ejecutando actualmente"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48
-msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Reproducir películas grabadas..."
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Usar usals para este sat"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1033
-msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Por favor, elija una extensión..."
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Use el asistente para configuración básica"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:127
-msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:320
-msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Por fafor selecciona un subservicio a grabar..."
+msgid "User defined"
+msgstr "Definido por el usuario"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1326
-msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Por favor, selecciona un subservicio..."
+msgid "Username"
+msgstr "Nombre de usuario"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
-msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Espere... Cargando lista..."
+msgid "VCR scart"
+msgstr "Euroconector VCR"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:204
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polaridad"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (trailer intro)"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:729
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarización"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15
-msgid "Port A"
-msgstr "Puerto A"
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Ajuste de video fino"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
-msgid "Port B"
-msgstr "Puerto B"
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Asistente de ajuste de vídeo"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20
-msgid "Port C"
-msgstr "Puerto C"
+msgid "Video Output"
+msgstr "Salida de video"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21
-msgid "Port D"
-msgstr "Puerto D"
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Configuración de Video"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:694
-msgid "Positioner"
-msgstr "Motor"
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Asientente de video"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
-msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Movimiento del motor fino"
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Previsualizar la mejora de vídeo"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
-msgid "Positioner movement"
-msgstr "Movimiento del motor"
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Configuración de mejora de vídeo"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133
-msgid "Positioner storage"
-msgstr "Almacenar motor"
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Configuración de mejora de video"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
-msgid "Predefined satellite"
-msgstr "Satélite predefinido"
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Selección entrada de vídeo\n"
+"\n"
+"Por favor, pulse OK si quiere ver esta página en su TV (o selecciones un puerto de entrada diferente).\n"
+"\n"
+"El puerto de entrada siguiente será automáticamente probado durante 10 segundos."
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35
-msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Pulse OK para activar la configuración."
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Selección de modo de vídeo."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:668
-msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Pulse OK para buscar"
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Configuración de mejora de vídeo"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:161
-msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqued"
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Ver Películas..."
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45
-msgid "Prev"
-msgstr "Ant"
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Ver Fotos..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:449
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:589
-msgid "Provider"
-msgstr "Proveedor"
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Ver Rass interactivo..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:696
-msgid "Providers"
-msgstr "Proveedores"
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Ver Video CD..."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:107
-msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?"
+msgid "View details"
+msgstr "Ver detalles"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
-msgid "Recording"
-msgstr "Grabando"
+msgid "View list of available "
+msgstr "Ver lista de disponible"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Borrar Plugins"
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Ver lista de extensiones disponibles del InterfazComún"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
-msgid "Remove plugins"
-msgstr "Borrar plugins"
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr "Ver lista de extensiones de Pantalla e Interfaz de Usuario"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
-msgid "Repeat Type"
-msgstr "Tipo de repetición"
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Ver lista de extensiones de EPG disponibles."
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:327
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Reemplazar la actual lista"
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de Satélite."
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:289
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetear"
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Ver lista de extensiones de comunicación disponibles."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar"
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Ver lista de configuración por defecto disponibles."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1234
-msgid "Right"
-msgstr "Dcha"
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Ver lista de extensiones multimedia disponibles."
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sat"
-msgstr "Sáb"
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de red"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:156
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:398
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satélite"
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Ver lista de extensiones de grabación disponibles"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:448
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:591
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satélites"
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Ver lista de pieles disponibles"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Ver lista de extensiones de software disponibles"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:655
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:659
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Escanear NIM"
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Ver lista de extensiones de sistema disponibles"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
-msgid "Search east"
-msgstr "Buscar este"
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Ver teletexto..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
-msgid "Search west"
-msgstr "Buscar oeste"
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Teclado Virtual"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678
-msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-msgstr "Cable secundario del LNB motorizado"
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Modo voltaje"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1246
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Seleccionar modo audio"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1235
-msgid "Select audio track"
-msgstr "Seleccionar pista de audio"
+msgid "W"
+msgstr "W"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Seleccione canal del que grabar"
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Repetir secuencia"
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:700
-msgid "Services"
-msgstr "Canales"
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA o WPA2"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
-msgid "Set limits"
-msgstr "Límites activados"
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuraciones"
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS en 4:3"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Reproductor de radio..."
+msgid "Waiting"
+msgstr "Esperando"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:50
-msgid "Show the tv player..."
-msgstr "Mostrar el reproductor de tv"
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Avisar si el espacio libre baja de (kB):"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
-msgid "Similar"
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
 msgstr ""
+"Ahora testearemos si su TV soporta la resolución a 50hz. Si la pantalla se vuelve negra, espere 20 segundos y volverá a 60hz.\n"
+"Pulse OK para comenzar."
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
-msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Emisiones similares:"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:672
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:679
-msgid "Simple"
-msgstr "Sencillo"
+msgid "Wed"
+msgstr "Mié"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:694
-msgid "Single"
-msgstr "Uno"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miércoles"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
-msgid "Single EPG"
-msgstr "EPG Sencillo"
+msgid "Weekday"
+msgstr "DiaSemana"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:296
-msgid "Single satellite"
-msgstr "Satélite único"
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Bienvenido al editor de listas de cortes.\n"
+"\n"
+"Vaya al comienzo que quiera cortar. Pulse OK, seleccione corte inicial'.\n"
+"\n"
+"Vaya al final, pulse OK, seleccione 'corte final'. Eso es todo."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:296
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:297
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:298
-msgid "Single transponder"
-msgstr "Transponder único"
+msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr "Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le guiará en actualizar el firmware de su Dreambox dándole la posibilidad de hacer una copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de cómo actualizar el firmware."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:707
-msgid "Slot "
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
+"Bienvenido al asistente de limpieza.\n"
+"\n"
+"Hemos detectado que la memoria interna libre ha caído por debajo de 2MB.\n"
+"Para asegurar un funcionamiento estable de su Dreambox, la memoria interna debe ser limpiada.\n"
+"Puede usar este asistente para borrar algunas extensiones.\n"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:564
-msgid "Socket "
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
+"Bienvenido.\n"
+"\n"
+"Si quiere conectar su Dreambox a Internet, este asistente le guiará en la configuración básica de red de su Dreambox.\n"
+"\n"
+"Pulse OK para comenzar a configurar su red"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
 msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"Welcome.\n"
 "\n"
-"Please choose an other one."
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
 msgstr ""
-"Lo siento, pero no existe el destino del Backup\n"
+"Bienvenido.\n"
 "\n"
-"Por favor, elige otro."
+"Este asistente le guiará a través de una configuración básica de su Dreambox.\n"
+"Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:703
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:764
-msgid "South"
-msgstr "Sur"
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Bienvenido..."
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:24
-msgid "Spanish"
-msgstr "Español"
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182
-msgid "Start"
-msgstr "Inicio"
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "¿Qué quiere buscar?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1186
-msgid "Start recording?"
-msgstr "¿Iniciar grabación?"
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "¿Qué hacer con los crashlogs enviados?"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185
-msgid "StartTime"
-msgstr "HoraInicio"
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Cuando haga un reseteo de fábrica, perderá todos los datos de configuración\n"
+"(incluyendo listas, canales, datos del satélite...)\n"
+"Después de un reseteo, su receptor se reiniciará automáticamente!\n"
+"\n"
+"¿Quiere hacer un reset de fábrica?"
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230
-msgid "Step "
-msgstr "Paso "
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:179
-msgid "Step east"
-msgstr "Paso este"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "¿Dónde guardar las grabaciones temporales de pausa?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
-msgid "Step west"
-msgstr "Paso oeste"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Inalámbrico"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1234
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stéreo"
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "RED Inalámbrica"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:170
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Red Inalámbrica"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:934
-msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "¿Parar grabación de pausa?"
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Estado Red Inalámbrica"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:114
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "¿Parar reproducción de esta película?"
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Error mientras grababa. ¿Disco lleno?\n"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
-msgid "Store position"
-msgstr "Almacenar posición"
+msgid "Write failed!"
+msgstr "¡Falló la escritura!"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:115
-msgid "Stored position"
-msgstr "Posición almacenada"
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1264
-msgid "Subservice list..."
-msgstr "Lista de subservicios..."
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sun"
-msgstr "Dom"
+msgid "Year"
+msgstr "Año"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1025
-msgid "Swap services"
-msgstr ""
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Si a todo"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:25
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Si, y borre esta película"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1269
-msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Cambiar al subservicio siguiente"
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Si, no me preguntes otra vez"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1270
-msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Cambiar al subservicio anterior"
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Si, ¡backup mi configuración!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:203
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Velocidad de símbolo"
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Si, haga una búsqueda manual ahora"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:708
-msgid "Terrestrial"
-msgstr "Terrestre"
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Si, haga una búsqueda automática ahora"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Proveedor terrestre"
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Si, hacer otra búsqueda manual ahora"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
-msgid "Three"
-msgstr "Tres"
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Si, realice el apagado ahora."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148
-msgid "Threshold"
-msgstr "Umbral"
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Si, restaure la configuración ahora"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Thu"
-msgstr "Jue"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Si, vuelve a la lista de películas"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jueves"
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Si, ver el tutorial"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:55
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Usted puede cancelar la instalación."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Tipo de grabación"
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Ha cancelado la desinstalación."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:906
-msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "¡Pausa no posible!"
+msgid "You can choose some default settings now. Please select the settings you want to be installed."
+msgstr "Ha elegido algunas configuraciones por defecto. Seleccione las configuraciones que quiere instalar."
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Puede elegir lo que quiere instalar..."
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:246
-#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Usted puede instalar el plugin."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
-msgid "Tone mode"
-msgstr "Modo tono"
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "¡Sólo puede grabar grabaciones de su Dreambox!"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124
-msgid "Toneburst"
-msgstr ""
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Usted puede desinstalar el plugin."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:694
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr ""
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "¡No puede borrar esto!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:252
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Modo trasmisión"
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Ha elegido no instalar ninguna lista de canales por defecto."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:407
-msgid "Transponder"
-msgstr "Transpondedor"
+msgid "You chose not to install any default settings. You can however install the default settings later in the settings menu."
+msgstr "Elige no instalar ninguna configuración por defecto. Sin embargo, más tarde puede instalar alguna en el menú de configuración."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Tipo de transporder"
+msgid "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Ha elegido no instalar nada. Pulse OK para terminar el asistente de instalación."
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Tue"
-msgstr "Mar"
+msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
+msgstr "No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no es una opción para usted."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martes"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Ha elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en el slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es mejor backup al disco duro!\n"
+"Pulse OK para comenzar el backup ahora."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:161
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:396
-msgid "Tune"
-msgstr "Tono"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n"
+"Pulse OK para comenzar el backup ahora."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:179
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "Tuner"
-msgstr "Sintonizador"
+msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup ahora."
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:26
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
+msgid "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "Ha elegido hacer un backup de su configuración. Pulse OK para comenzar el backup ahora."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
-msgid "Two"
-msgstr "Dos"
+msgid "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr "Ha elegido crear un nuevo .NFI flasher autoarrancable memoria USB. Esto reparticiona la memoria USB y todos los datos serán borrados."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:185
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:188
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:191
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Tipo de búsqued"
+msgid "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr "Ha elegido restaurar su configuración. Enigma2 reiniciará después de restaurar. Pulse OK para comenzar a restaurar ahora."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
-msgid "USALS"
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Tiene que esperar %s!"
+
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
 msgstr ""
+"Necesita un PC conectado a tu dreambox. Si necesita instrucciones, visite el sitio web http://www.dm7025.de.\n"
+"Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, y su firmware preguntará actualizar su configuración."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "USB Stick"
-msgstr "Memoria USB"
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n"
+"\n"
+"¿Quiere poner el pin ahora?"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
 msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
-"Error: "
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Imposible inicializar el disco duro.\n"
-"Por favor mire el manual de usuario.\n"
-"Error: "
+"Su Dreambox está ahora preparado para usarse.\n"
+"\n"
+"Si conexión a internet está funcionando ahora.\n"
+"\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Comando DiSEqC no enviado"
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Su Dreambox está ahora preparado para su uso.\n"
+"\n"
+"Su conexión a internet está funcionando ok.\n"
+"\n"
+"Pulse OK para continuar."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:746
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "LNB Universal"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Su Dreambox reiniciará después de pulsar OK en su mando a distancia."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:"
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Su TV trabaja con 50 Hz. Bien!"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Actualizando... Espere... Esto pude tardar varios minutos..."
+msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
+msgstr "El backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de actualización."
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "Usar DHCP"
+msgid "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a blank dual layer DVD!"
+msgstr "Su colección exede el tamaño de un medio de capa simple, necesitará un DVD blanco de doble capa!"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:112
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Usar usals para este sat"
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Su dreambox está reiniciando. Espere un momento..."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:746
-msgid "User defined"
-msgstr "Definido por el usuario"
+msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again."
+msgstr "Su dreambox no está conectado a internet. Por favor, compruébelo y pruebe de nuevo."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:109
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Modo voltaje"
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Su dirección de email:"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:712
-msgid "W"
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
+"El firmware del frontprocessor debe ser actualizado.\n"
+"Pulse OK para comenzar la actualización."
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Wed"
-msgstr "Mié"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Miércoles"
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"¡Su conexión a internet está funcionando!\n"
+"Elija que quiere hacer lo siguiente."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
-msgid "Weekday"
-msgstr "DiaSemana"
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Su nombre (opcional):"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:701
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:762
-msgid "West"
-msgstr "Oeste"
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Su configuración de red ha sido activada."
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51
-msgid "Year:"
-msgstr "Año:"
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Su configuración de red ha sido activada.\n"
+"Un segundo interface configurado ha sido encontrado.\n"
+"\n"
+"¿Quiere desactivar el segundo interface?"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:755
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:756
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:765
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:779
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Su conexión a internet inalámbrica no puede iniciarse!\n"
+"Ha conectado un dispositivo WLAN USB?\n"
+"\n"
+"Pulse que quiere hacer lo siguiente."
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "¡No puede borrar esto!"
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:328
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Tu seleccionaste un lista"
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
-msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
-msgstr ""
-"El firmware del frontprocessor debe ser actualizado.\n"
-"Pulsa OK para comenzar la actualización."
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[edición alternativa]"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:330
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[editar lista]"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:332
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[editar favoritos]"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:415
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[modo mover]"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:112
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "un gui para asignar canales/proveedores a los módulos de interfaz común"
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr "un gui para asignar canales/proveedores/caids a los módulos de interfaz común"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "abortar la edición alternativa"
+
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "abortar la edición de listas"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "abortar la edición de favoritos"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
 msgid "about to start"
-msgstr "para comenzar"
+msgstr "sobre comenzar"
+
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "activar configuración actual"
+
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "activar configuración del adaptador de red"
+
+msgid "add Provider"
+msgstr "añadir Proveedor"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:101
-msgid "add bouquet..."
-msgstr "añadir lista..."
+msgid "add Service"
+msgstr "añadir Canal"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "añadir un servidor de nombres"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "añadir alternativas"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "añadir marcador"
+
+msgid "add bouquet"
+msgstr "añadir lista"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:277
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "añadir el directorio a la lista"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:279
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "añadir fichero a la lista"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1184
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1186
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "añadir ficheros a la lista de reproducción"
+
+msgid "add marker"
+msgstr "añadir marcador"
+
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "añadir grabación (introduzca duración)"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1184
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1186
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Añadir grabación (introduzca hora fin)"
+
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "añadir grabación (indefinidamente)"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1184
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1186
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "añadir grabación (sólo evento actual)"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:81
-msgid "add service to bouquet"
-msgstr "añadir canal a la lista"
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "añadir canal a la lista"
+
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "añadir canal a favoritos"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "añadir a protección de adultos"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "avanzado"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "orden alfabético"
+
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"está seguro que quiere restaurar\n"
+"el siguiente backup:\n"
+
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr "CAIds asignados"
+
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "CAIds asignados:"
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "Canales/Proveedor asignados"
+
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "Canales/Proveedor asignados:"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "format de pista de audio (%s)"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "idioma de pista de audio (%s)"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "pistas de audio"
+
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+msgid "available"
+msgstr "disponible"
+
+msgid "back"
+msgstr "atrás"
+
+msgid "background image"
+msgstr "imagen de fondo"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "color de fondo"
+
+msgid "better"
+msgstr "mejor"
+
+msgid "black"
+msgstr "negro"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83
-msgid "add service to favourites"
-msgstr "añadir canal a favoritos"
+msgid "blacklist"
+msgstr "lista negra"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"está seguro que quiere restaurar\n"
-"el siguiente backup:\n"
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:117
-msgid "back"
-msgstr "atrás"
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "grabar pista de audio (%s)"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1184
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "cambiar la grabación (duración)"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:320
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "cambiar grabación (hora fin)"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "capítulos"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "Elija el directorio destino."
+
 msgid "circular left"
 msgstr "circular izda"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:320
 msgid "circular right"
 msgstr "circular dcha"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:283
 msgid "clear playlist"
 msgstr "limpiar lista"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "copiar a favoritos"
+msgid "complex"
+msgstr "complejo"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "menú configuración"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "confirmado"
+
+msgid "connected"
+msgstr "conectado"
+
+msgid "continue"
+msgstr "continuar"
+
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "copiar a listas"
+
+msgid "could not be removed"
+msgstr "no puede ser borrado"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "crear directorio"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
 msgid "daily"
 msgstr "diariamente"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:282
+msgid "day"
+msgstr "día"
+
 msgid "delete"
 msgstr "borrar"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
+msgid "delete cut"
+msgstr "borrar corte"
+
+msgid "delete file"
+msgstr "borrar fichero"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "borrar lista de reproducción guardada"
+
 msgid "delete..."
 msgstr "borrar..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:108
+msgid "disable"
+msgstr "desactivar"
+
 msgid "disable move mode"
-msgstr "inabilitar modo movimiento"
+msgstr "quitar modo movimiento"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "desactivado"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "desconectado"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "no cambiar"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1184
 msgid "do nothing"
 msgstr "no hacer nada"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1186
 msgid "don't record"
 msgstr "no grabar"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
 msgid "done!"
 msgstr "¡hecho!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:566
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "vacío/desconocido"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "editar alternativas"
+
+msgid "empty"
+msgstr "vacío"
+
+msgid "enable"
+msgstr "activar"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:104
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "habilitar edición de lista"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "habilitar edición de favoritos"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:100
 msgid "enable move mode"
 msgstr "habilitar modo movimiento"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111
+msgid "enabled"
+msgstr "activado"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "terminar edición de alternativas"
+
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "fin de edición de listas"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:114
+msgid "end cut here"
+msgstr "terminar corte aquí"
+
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "fin edición de favoritos"
 
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 y red"
+
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "introdudzca su SSID de la red oculta"
+
+msgid "equal to"
+msgstr "igual a"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "¡excede el disco de doble capa!"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "salir del reproductor DVD o volver a sistema de archivos"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "salir del reproductor"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "salir del menú de películas"
+
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "salir de la configuración de servidor de nombres"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "salir de la configuración de red"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "salir del menú de configuración de red"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "salir de la lista de interfaces de red"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "salir del menú de configuración de adaptador de red"
+
+msgid "failed"
+msgstr "falló"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "formatos (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+msgid "filename"
+msgstr "nombre de fichero"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Configurar en detalle tu TV"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "salte al capítulo siguiente"
+
+msgid "free"
+msgstr "libre"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espacio libre en disco"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "todo el directorio /etc"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "ir a pausa profunda"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:284
+msgid "go to standby"
+msgstr "ir a pausa"
+
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "grabar esta pantalla como bitmap"
+
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+msgid "hear radio..."
+msgstr "escuchar radio..."
+
+msgid "help..."
+msgstr "ayuda..."
+
+msgid "hidden network"
+msgstr "red oculta"
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "ocultar descripción extendida"
+
 msgid "hide player"
 msgstr "ocultar reproductor"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:320
 msgid "horizontal"
+msgstr "horizontal"
+
+msgid "hour"
+msgstr "hora"
+
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "apagado inmediato"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
 msgstr ""
+"¡llamadas de entrada!\n"
+"%s llamadas en %s!"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295 ../lib/python/Screens/Ci.py:315
 msgid "init module"
 msgstr "iniciar módulo"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:94
+msgid "init modules"
+msgstr "módulos de inicio"
+
+msgid "insert mark here"
+msgstr "insertar marca aquí"
+
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "vuelva al título anterior"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "salte al título siguiente"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "saltar al comienzo de la lista"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "saltar al final de la lista"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "saltar a la siguiente posición marcada"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "saltar a la anterior posición marcada"
+
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "salir del reproductor de películas..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1245
 msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "izquierda"
+
+msgid "length"
+msgstr "longitud"
+
+msgid "list style compact"
+msgstr "estilo de lista compacto"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "estilo de lista compacto con descripción"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "estilo de lista por defecto"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "estilo de lista en una línea"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "cargar lista de reproducción"
+
+msgid "locked"
+msgstr "bloqueado"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "list"
-msgstr "lista"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "conectado a"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
 msgid "manual"
-msgstr ""
+msgstr "manual"
+
+msgid "menu"
+msgstr "menú"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "lista de menú"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
 msgid "mins"
-msgstr ""
+msgstr "mins"
+
+msgid "minute"
+msgstr "minuto"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+msgid "month"
+msgstr "mes"
+
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "mover PiP a la imagen principal"
+
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "mover abajo la última entrada"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "mover abajo la entrada siguiente"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "mover arriba la primera entrada"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "mover arriba la entrada anterior"
+
+msgid "movie list"
+msgstr "lista de películas"
+
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
+
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
 msgid "next channel"
 msgstr "canal siguiente"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262
 msgid "next channel in history"
 msgstr "canal siguiente en historia"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:299
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:331
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:345
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:350
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:647
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:649
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:658
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "no"
+
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "no ha seleccionado CAId"
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "no hay slots CI"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69
 msgid "no HDD found"
 msgstr "disco no encontrado"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:293 ../lib/python/Screens/Ci.py:313
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "ningún Canal/Proveedor seleccionado"
+
 msgid "no module found"
 msgstr "módulo no encontrado"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:40
+msgid "no standby"
+msgstr "no reposo"
+
+msgid "no timeout"
+msgstr "no tiempo cumplido"
+
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:327
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:335
+msgid "not locked"
+msgstr "no bloqueado"
+
+msgid "not used"
+msgstr "no usado"
+
+msgid "nothing connected"
+msgstr "nada conectado"
+
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "de un disco de DOBLE cara usado."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "de un disco de cara SIMPLE usado."
+
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "off"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:318
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:327
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:335
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "on"
+
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "en disco SOLO LECTURA."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
 msgid "once"
 msgstr "una vez"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "solo el directorio /etc/enigma2"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "abir la configuración del servidor de nombres"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263
-msgid "open service list"
+msgid "open servicelist"
 msgstr "abrir lista de canales"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "abrir lista de canales(abajo)"
+
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "abrir lista de canales(arriba)"
+
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "abrir la ayuda del teclado virtual"
+
 msgid "pass"
-msgstr "pasa"
+msgstr "clave"
+
+msgid "pause"
+msgstr "pausa"
+
+msgid "play entry"
+msgstr "reproducir elemento"
+
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "reproduce desde la siguiente marca o siguiente película"
+
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "reproduce desde la marca anterior o película"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:79
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "pulse OK cuando esté preparado"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "por favor espere, cargando foto..."
+
 msgid "previous channel"
 msgstr "canal anterior"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "canal anterior en historia"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
 msgid "record"
 msgstr "grabar"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
 msgid "recording..."
 msgstr "grabando..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
+msgid "red"
+msgstr "rojo"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "borrar entrada de servidor de nombres"
+
+msgid "remove after this position"
+msgstr "borrar después de esta posición"
+
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "borrar todas alternativas"
+
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "borrar todas marcas encontradas"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:95
-msgid "remove bouquet"
-msgstr "borrar lista"
+msgid "remove before this position"
+msgstr "borrar antes de esta posición"
+
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "borrar marcador"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "borrar directorio"
+
+msgid "remove entry"
+msgstr "eliminar entrada"
+
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "quitar la protección de adultos"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "borrar nueva marca encontrada"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91
-msgid "remove service"
-msgstr "borrar canal"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "borrar satélite seleccionado"
+
+msgid "remove this mark"
+msgstr "borrar esta marca"
+
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "repetir liste de reproducción"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
 msgid "repeated"
 msgstr "repetido"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1245
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "vuelva al capítulo anterior"
+
 msgid "right"
 msgstr "derecha"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"¡búsqueda hecha!\n"
-"¡%d canales encontrados!"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "guardar el último directorio al salir"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"¡búsqueda hechan!\n"
-"¡Ningún canal encontrado!"
+msgid "save playlist"
+msgstr "guardar lista de reproducción"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"¡búsqueda hecha!\n"
-"¡Un canal encontrado!"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "guardar la lista al salir"
+
+msgid "scan done!"
+msgstr "¡búsqueda hecha!"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
 #, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"buscando - ¡%d %% hecho!\n"
-"%d canales encontrados!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "búsqueda en proceso - %d %% ¡hecho!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
 msgid "scan state"
 msgstr "estado de la búsqueda"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:374
+msgid "second"
+msgstr "segundo"
+
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "segundo cable del LNB motorizado"
+
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+msgid "select"
+msgstr "seleccionar"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "seleccione fichero flash .NFI"
+
+msgid "select CAId"
+msgstr "seleccionar CAId"
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr "seleccionar CAId's"
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "seleccione imagen desde el servidor"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "seleccionar interface"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "seleccionar la entrada de menú"
+
+msgid "select movie"
+msgstr "seleccionar película"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr "seleccione el directorio de las películas"
+
+msgid "service pin"
+msgstr "pin del canal"
+
+msgid "setup pin"
+msgstr "pin de configuración"
+
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "mostrar el menú principal de DVD"
+
 msgid "show EPG..."
 msgstr "mostrar EPG..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:336
+msgid "show Infoline"
+msgstr "mostrar Infoline"
+
+msgid "show all"
+msgstr "mostrar todo"
+
+msgid "show alternatives"
+msgstr "mostrar alternativas"
+
 msgid "show event details"
 msgstr "mostrar detalles del evento"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1245
+msgid "show extended description"
+msgstr "mostrar descripción extendida"
+
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "mostrar la primera etiqueta seleccionada"
+
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "mostrar la segunda etiqueta seleccionada"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "mostrar menú de apagado"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "mostrar EPG de un canal..."
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "mostrar el menú de etiquetas"
+
+msgid "show transponder info"
+msgstr "mostrar info del transpondedor"
+
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "lista de reproducción aleatoria"
+
+msgid "shut down"
+msgstr "apagar"
+
+msgid "shutdown"
+msgstr "apagar"
+
+msgid "simple"
+msgstr "sencillo"
+
+msgid "skip backward"
+msgstr "saltar adelante"
+
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "pasar atrás (introducir hora)"
+
+msgid "skip forward"
+msgstr "saltar adelante"
+
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)"
+
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "fotos en reproducción en bucle"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "ordenar por fecha"
+
+msgid "standard"
+msgstr "estándar"
+
+msgid "standby"
+msgstr "pausa"
+
+msgid "start cut here"
+msgstr "comenzar corte aquí"
+
+msgid "start directory"
+msgstr "directorio de inicio"
+
+msgid "start timeshift"
+msgstr "comenzar pausa"
+
 msgid "stereo"
 msgstr "stéreo"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1184
+msgid "stop PiP"
+msgstr "parar PiP"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "parar elemento"
+
 msgid "stop recording"
 msgstr "parar grabación"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:281
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "parar pausa"
+
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "intercambiar PiP con la imagen principal"
+
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "pasar a marcadores"
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "cambiar a lista de ficheros"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:275
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "cambiar a lista"
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235
-msgid "text"
-msgstr "texto"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "cambiar al siguiente ángulo"
+
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "cambiar a la siguiente pista de audio"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "cambiar al siguiente idioma de subtítulos"
+
+msgid "template file"
+msgstr "fichero de plantilla"
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "color de texto"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39
 msgid "this recording"
 msgstr "esta grabación"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
-msgid "unknown service"
-msgstr "servicio desconocido"
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "este canal está protegido por el pin de control de adultos"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "user defined"
-msgstr "definido por el usuario"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "poner una marca de corte en la posición actual"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:320
-msgid "vertical"
-msgstr ""
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
-msgid "waiting"
-msgstr "esperando"
+msgid "unavailable"
+msgstr "no disponible"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "weekly"
-msgstr "semanalmente"
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "no confirmado"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:299
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:331
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:345
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:350
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:647
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:649
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:658
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
-msgid "yes"
-msgstr "si"
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:299
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:647
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "si (conserva feeds)"
+msgid "unknown service"
+msgstr "servicio desconocido"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-msgid "zap"
-msgstr "zapear"
+msgid "until restart"
+msgstr "hasta reiniciar"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
-msgid "zapped"
-msgstr "zapeado"
+msgid "user defined"
+msgstr "definido por el usuario"
 
-#: ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Selección de Canal"
+msgid "vertical"
+msgstr "vertical"
 
-#: ../data/
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados."
+msgid "view extensions..."
+msgstr "ver extensiones..."
 
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Canal"
+msgid "view recordings..."
+msgstr "ver grabaciones..."
 
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Configuración de red"
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "esperar al ci..."
 
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Juegos / Plugins"
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "esperar para nmi..."
 
-#: ../data/
-msgid "Hide error windows"
-msgstr "Ocultar ventanas de error"
+msgid "waiting"
+msgstr "esperando"
 
-#: ../data/
-msgid "help..."
-msgstr "ayuda..."
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "fué borrado exitosamente."
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Si, ¡backup mi configuración!"
+msgid "weekly"
+msgstr "semanalmente"
 
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
-msgstr ""
+msgid "whitelist"
+msgstr "lista blanca"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
-msgstr ""
-"Necesita un PC conectado a tu dreambox. Si necesita instrucciones, visite el "
-"sitio web http://www.dm7025.de.\n"
-"Tu dreambox será apagado. Después, realiza las instrucciones del sitio web, "
-"y tu firmware preguntará actualizar tu configuración."
+msgid "working"
+msgstr "trabajando"
 
-#: ../data/
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "¿Donde quieres backup tu configuración?"
+msgid "yellow"
+msgstr "amarillo"
 
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Búsqueda de canal"
+msgid "yes"
+msgstr "si"
 
-#: ../data/
-msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "si (conserva fuentes)"
 
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "Sistema de TV"
+msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr "su dreambox puede estar estropeado. Por favor, consulte el manual para más asistencia antes de reiniciar su dreambox."
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgid "zap"
+msgstr "zapear"
 
-#: ../data/
-msgid "NEXT"
-msgstr "SIGUIENTE"
+msgid "zapped"
+msgstr "zapeado"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"No parece que tengas disco duro en tu Dreambox. Así que backup a tu disco no "
-"es una opción para ti."
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
 
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Reposo profundo"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración"
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Slot del sintonizador"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Buscar paquetes locales e instálalos."
 
-#: ../data/
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ver, instalar y eliminar paquetes disponibles o instalados."
 
-#: ../data/
-msgid "Sound"
-msgstr "Sonido"
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-"Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. "
-"Después, pulse OK."
+#~ msgid "#003258"
+#~ msgstr "#003258"
 
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "No, sólo arranca mi dreambox"
+#~ msgid "#33294a6b"
+#~ msgstr "#33294a6b"
 
-#: ../data/
-msgid "Show Satposition"
-msgstr "Mostrar la posición del satélite"
+#~ msgid "#77ffffff"
+#~ msgstr "#77ffffff"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "¿Quiere ver un tutorial?"
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente."
 
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Config"
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
 
-#: ../data/
-msgid "#000000"
-msgstr ""
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
 
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Este es el paso número 2."
+#~ msgid "Add files to playlist"
+#~ msgstr "Añadir ficheros a la lista"
 
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Use el asistente para configuración básica"
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Añadir título..."
 
-#: ../data/
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensiones"
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Todo..."
 
-#: ../data/
-msgid "#bab329"
-msgstr ""
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)"
 
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat / Config Ant"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seguro que quiere habilitar soporte WLAN?\n"
+#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox y pulse OK.\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../data/
-msgid "Visualize positioner movement"
-msgstr "Visualizar movimiento del motor"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seguro que quiere habilitar su red local?\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Has elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a tu disco duro!\n"
-"Pulse OK para comentar el backup ahora."
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Buscar SSID automático"
 
-#: ../data/
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Sonido / Video"
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Ejecutando Backup"
 
-#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "El asistente ha finalizado ahora."
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Ejecutando Backup..."
 
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Buscando Canal"
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Grabar"
 
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Silencio"
+#~ msgid "Burn DVD..."
+#~ msgstr "Grabar DVD..."
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente te asistirá "
-"en actualizar el firmware de tu Dreambox dandote la posibilidad de hacer una "
-"copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de "
-"cómo actualizar el firmare."
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Grabar a DVD..."
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Mapa del teclado"
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Elegir localización"
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Config Teclado"
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Confirmar"
 
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Antena"
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuar"
 
-#: ../data/
-msgid "Record Splitsize"
-msgstr "Tamaño de partir grabación"
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..."
 
-#: ../data/
-msgid "Auto show inforbar"
-msgstr "Auto mostrar barra info"
+#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+#~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3"
 
-#: ../data/
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Margen despues de grabar"
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD tecla ENTER"
 
-#: ../data/
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD tecla abajo"
 
-#: ../data/
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD tecla izda"
 
-#: ../data/
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD tecla dcha"
 
-#: ../data/
-msgid "use power delta"
-msgstr "use potencia delta"
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD tecla arriba"
 
-#: ../data/
-msgid "Test mode"
-msgstr "Modo test"
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Descomprimiendo la imagen de arranque de la memoria USB..."
 
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Búsqueda Manual"
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Asistente-pordefecto"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Bienvenido.\n"
-"\n"
-"Este asistente le guiará a través de una configuración básica de su "
-"Dreambox.\n"
-"Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso."
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
 
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Menú RC"
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Configuración del dispositivo..."
 
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba"
 
-#: ../data/
-msgid "Subservices"
-msgstr "Subservicios"
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Reproducción discontinua a la velocidad de"
 
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "seleccionar Slot"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Seguro que quiere BORRAR\n"
+#~ "el complemento \""
 
-#: ../data/
-msgid "BER:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Seguro que quiere descargar\n"
+#~ "el complemento \""
 
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Reposo / Reiniciar"
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "¿Realmente quiere salir?"
 
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Menú principal"
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr "¿Quiere continuar instalando o borrando los plugins seleccionados?\n"
 
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "Selección EPG"
+#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+#~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
 
-#: ../data/
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Salir del asistente"
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Descargando la descripción de la imagen..."
 
-#: ../data/
-msgid "Fast zapping"
-msgstr "Zapin rápido"
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Editar la URL de la fuente IPKG..."
 
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "Config OSD"
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Editar título actual"
 
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillo"
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Editar título..."
 
-#: ../data/
-msgid "Standby"
-msgstr "Reposo"
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Habilitar LAN"
 
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Activar configuración de red"
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Habilitar WLAN"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer"
-msgstr "Grabación"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilitar la red local de su Dreambox.\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../data/
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Tarjeta compact flash"
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Encriptada: %s"
 
-#: ../data/
-msgid "Record"
-msgstr "Grabar"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Fin"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Si, ver el tutorial"
+#~ msgid "Factoryreset"
+#~ msgstr "Borrado de fábrica"
 
-#: ../data/
-msgid "UHF Modulator"
-msgstr "Modulador UHF"
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Fijar memoria USB"
 
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Formato de Color"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Las siguientes tareas serán hechas después de pulsar continuar."
 
-#: ../data/
-msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Tamaño de fuente"
 
-#: ../data/
-msgid "Enigma1 like radiomode"
-msgstr "Modoradio como Enigma1"
+#~ msgid "Games / Plugins"
+#~ msgstr "Juegos / Plugins"
 
-#: ../data/
-msgid "#80000000"
-msgstr ""
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Pausa AC3 General"
 
-#: ../data/
-msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Pausa PCM General"
 
-#: ../data/
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Plugins descargables"
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "¡Hola!"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Aquí hay una pequeña explicación de los estados de los iconos."
 
-#: ../data/
-msgid "LCD"
-msgstr ""
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Instalar un IPKG local"
 
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Hora de la zona"
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Instalar actualización de software..."
 
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalar\n"
+#~ "Borrar"
 
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "Acerca de..."
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Dispositivo: %s"
 
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr "Posicionar"
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Saltar al título 1 (reproducción desde el principio)"
 
-#: ../data/
-msgid "Common Interface"
-msgstr "Interface común"
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "Configuración LCD"
 
-#: ../data/
-msgid "Ask before zapping"
-msgstr "Preguntar antes de zapear"
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Permite ver/editar ficheros en su Dreambox"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Restaurando la configuración está hecho. Pulse OK para activar la "
-"configuración ahora."
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Velocidad Max.: %s"
 
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "Config A/V"
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Menú de Películas"
 
-#: ../data/
-msgid "Usage Settings"
-msgstr "Configuración de uso"
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "NIM"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible."
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Configuración del servidor de nombres..."
 
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Buscar canales"
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "DVD nuevo"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Si, hacer otra búsqueda manual ahora"
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay adaptador de red local que funcione.\n"
+#~ "Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está configurada correctamente."
 
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "Config LCD"
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay adaptador inalámbrico que funcione.\n"
+#~ "Por favor, verifique que ha conectado un USB WLAN compatible o active su conexión de red local."
 
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "No, buscar más tarde manualmente"
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "He encontrado un interface wireless que no funciona.\n"
+#~ "Por favor, verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible."
 
-#: ../data/
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "No he encontrado ningún interfaz inalámbrico que funcione.\n"
+#~ "Verifique que tiene un dispositivo WLAN compatible o active el interfaz de área local."
 
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Portadora de sonido"
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay adaptador de red local que funcione.\n"
+#~ "Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está configurada correctamente."
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Si, restaura la configuración ahora"
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto"
 
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
+#~ msgid "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick back in."
+#~ msgstr "Ahora inserte el USB stick (tamaño mínimo 64 MB) que quiera formatear y usar para flashear una imagen .NFI. Pulse OK despúes de conectarlo."
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Ha elegido hacer un backup a tu disco duro. Pulse OK para comentar el backup "
-"ahora"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Otro..."
 
-#: ../data/
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Selección de grabación"
+#~ msgid "Output Type"
+#~ msgstr "Tipo de Salida"
 
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Detalles del paquete para:"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Has elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en el "
-"slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es mejor "
-"backup al disco duro!\n"
-"Pulse OK para comentar el backup ahora."
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Particionando la memoria USB ..."
 
-#: ../data/
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Config Red"
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..."
 
-#: ../data/
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "En alguna parte"
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Espere para la verificación de firma md5..."
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de "
-"actialización."
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Manejador de Plugin"
 
-#: ../data/
-msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiPConfig"
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Ayuda del manejador de plugin..."
 
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Información de preceso del manejador de plugin..."
 
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin navegador"
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Presionando OK, activa el soporte inalámbrico de su Dreambox.\n"
+#~ "USB Wlan con Zydas ZD1211B y RAlink RT73 Chipset son soportados.\n"
+#~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox antes de presionar OK.\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../data/
-msgid "Parental Lock"
-msgstr "Bloqueo adultos"
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Velocidad"
 
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?"
 
-#: ../data/
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 por defecto"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot now?"
+#~ msgstr "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente quiere reiniciar ahora?"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Grabación"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart now?"
+#~ msgstr "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente quiere reiniciar ahora?"
 
-#: ../data/
-msgid "Modulator"
-msgstr "Modulador"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown now?"
+#~ msgstr "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente quiere apagar ahora?"
 
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Ver eventos"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot now?"
+#~ msgstr "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... ¿quiere reiniciar ahora?"
 
-#: ../data/
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Margen antes de grabar (minutos)"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart now?"
+#~ msgstr "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... ¿quiere reiniciar ahora?"
 
-#: ../data/
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup ha fallado. Elige una localización diferente para el backup."
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown now?"
+#~ msgstr "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... ¿quiere apagar ahora?"
 
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "Mapa de teclado"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Refrescar"
 
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..."
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr ""
-"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quieres hacer el backup "
-"ahora?"
+#~ msgid "Replace current playlist"
+#~ msgstr "Reemplazar la lista actual"
 
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Salir del asistente"
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Restaurar backups..."
 
-#: ../data/
-msgid "Media player"
-msgstr "Reproductor"
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Ejecutando la restauración..."
 
-#: ../data/
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Error de grabación sanity"
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Guardar el proyecto actual a disco"
 
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Info del canal"
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Guardar..."
 
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Cambiar a VCR"
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Escanear NIM"
 
-#: ../data/
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Tu dreambox está reiniciando. Espera un momento..."
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Seleccionar fuente IPKG para editar..."
 
-#: ../data/
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS en 4:3"
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Selecciona ficheros/carpetas para backup..."
 
-#: ../data/
-msgid "Skip confirmations"
-msgstr "Saltar confirmaciones"
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario"
 
-#: ../data/
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Elegir lista"
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Mostrar ficheros desde %s"
 
-#: ../data/
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, guiame a través del proceso de actualización"
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Slot"
 
-#: ../data/
-msgid "No backup needed"
-msgstr "No necesario el backup"
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Socket"
 
-#: ../data/
-msgid "MORE"
-msgstr "MAS"
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Manejador de software"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Si, haz una búsqueda autmática ahora"
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Manejador de software..."
 
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Inicio"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Si, haz una búsqueda manual ahora"
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Comenzar asistente"
 
-#: ../data/
-msgid "USB"
-msgstr ""
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Paso "
 
-#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr "Log de grabación"
+#~ msgid "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an .NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the stick!"
+#~ msgstr "El flasher de imagen .NFI a USB stick está preparado. Descarge una imagen .NFI desde el servidor y guárdela en la memoria USB. Entonces reinicie y pulse la tecla 'Abajo' en el panel frontal para arrancar desde el .NFI flasher desde la memoria USB."
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?"
+#~ msgid "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+#~ msgstr "Esté seguro que realiza ésto. Quite el stick USB destino ahora y vuelvalo a ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado."
 
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Por favor, configure tuner B"
+#~ msgid "Transpondertype"
+#~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
-msgstr ""
-"Gracias por usar el asistente. Tu dream está ahora listo para su uso.\n"
-"Por favor, pulse OK para comenzar tu Dreambox."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Imposible inicializar el disco duro.\n"
+#~ "Por favor mire el manual de usuario.\n"
+#~ "Error: "
 
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Retardo"
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deshacer\n"
+#~ "Instalar"
 
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Seleccionar disco duro"
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deshacer\n"
+#~ "Desinstalar"
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Actualizar"
 
-#: ../data/
-msgid "Setup Lock"
-msgstr "Bloquear config"
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Cambiar a VCR"
 
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Relación de aspecto"
+#~ msgid "Video-Setup"
+#~ msgstr "Config-Video"
 
-#: ../data/
-msgid "Expert Setup"
-msgstr "Config experta"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ver"
 
-#: ../data/
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Esperando a la memoria USB a resolver..."
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-"Use los botones izq/der para cambiar una opción.\n"
-"\n"
-"Por favor configure tuner A"
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Escribiendo el fichero de imagen a la Flash NAND"
 
-#: ../data/
-msgid "Parental Control"
-msgstr "Control Adultos"
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Necesita definir algunas palabras primero!\n"
+#~ "Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n"
+#~ "¿Quiere definir palabras ahora?"
 
-#: ../data/
-msgid "#389416"
-msgstr ""
+#~ msgid "You selected a playlist"
+#~ msgstr "Seleccionó una lista"
 
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr "Euroconector VCR"
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su Adaptador de Red de cable no puede ser iniciado.\n"
+#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
 
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Menú principal"
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su Adaptador de Red inalámbrica no puede ser iniciado.\n"
+#~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
 
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Seleccionar una película"
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "por Exif"
 
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "color"
 
-#: ../data/
-msgid "Multi bouquets"
-msgstr "Multi listas"
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "vacío/desconocido"
 
-#: ../data/
-msgid "#33294a6b"
-msgstr ""
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "igual al socket A"
 
-#: ../data/
-msgid "Alpha"
-msgstr ""
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "fuente"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Editar Hora"
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "todo el directorio /etc"
 
-#: ../data/
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "No hacer nada"
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "cabecera"
 
-#: ../data/
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Esto no está soportado en este momento."
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "oculta..."
 
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "botón iluminado"
 
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr "menú config"
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "lista"
 
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "Ajuste fino"
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "conectado al socket A"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Editor de Grabaciones"
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Foto no encontrada"
+
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "no hay módulo"
 
-#: ../data/
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Entrada Hora/Fecha"
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "sólo el directorio /etc/enigma2"
 
-#: ../data/
-msgid "AGC:"
-msgstr ""
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción"
 
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "¿Qué quieres buscar?"
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción"
 
-#: ../data/
-msgid "Usage settings"
-msgstr "Config de uso"
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "reiniciando..."
 
-#: ../data/
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Menu lista de canales"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡búsqueda hecha!\n"
+#~ "¡%d canales encontrados!"
 
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "Sonido"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "No service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡búsqueda hecha!\n"
+#~ "¡Ningún canal encontrado!"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?"
+#~ msgid ""
+#~ "scan done!\n"
+#~ "One service found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡búsqueda hecha!\n"
+#~ "¡Un canal encontrado!"
 
-#: ../data/
-msgid "NOW"
-msgstr "AHORA"
+#~ msgid ""
+#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
+#~ "%d services found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "buscando - ¡%d %% hecho!\n"
+#~ "%d canales encontrados!"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Si, realiza el apagado ahora."
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "seleccionar Slot"
 
-#: ../data/
-msgid "Satelliteconfig"
-msgstr "Configurar satélite"
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "mostrar la primera etiqueta"
 
-#: ../data/
-msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "mostrar la segunda etiqueta"
 
-#: ../data/
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Reproductor"
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "pasar atrás (definido)"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "¿Quieres hacer otra búsqueda manual?"
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "pasar adelante (definido)"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "espacios (arriba, entre filas, izda)"
 
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Pausa"
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "texto"