msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-16 03:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-16 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-19 22:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-19 17:12+0100\n"
"Last-Translator: Jurica\n"
"Language-Team: <jurica@clarkdigital.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "13 V"
msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 Letterbox"
msgid "16:10 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 PanScan"
msgid "16:9"
-msgstr ""
+msgstr "16:9"
msgid "16:9 always"
-msgstr ""
+msgstr "uvijek 16:9 "
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 minuta"
msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 Letterbox"
msgid "4:3 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 Letterbox"
msgid "5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "5 minuta"
msgid "60 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "60 minuta"
msgid "<unknown>"
msgstr "<nepoznato>"
msgid "??"
-msgstr ""
+msgstr "??"
msgid "A"
msgstr "A"
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"Digitalno snimanje je trenutno u tijeku!\n"
+"Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
"Što želite učiniti?"
msgid ""
"configure the positioner."
msgstr ""
"Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
-"konfigururati pozicioner."
+"konfigurirati motor."
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
+"Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
+"pokrenete Sat tražitelj."
msgid ""
"A sleep timer want's to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
+"Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
+"Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
msgid ""
"A sleep timer want's to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+"Tajmer spavanja želi isključiti\n"
+"vaš Dreambox. Isključiti sada?"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr ""
"Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
-"Onemogućite TV i pokušajte ponovno?\n"
+"Onemogućite TV i probati ponovno?\n"
msgid "A/V Settings"
msgstr "Postavke TV-a"
msgstr "AGC:"
msgid "About"
-msgstr "O prijemniku "
+msgstr "O programu"
msgid "About..."
-msgstr "O prijemniku "
+msgstr "O prijemniku..."
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Aktivirana Slika u Slici"
msgstr "Dodaj"
msgid "Add a mark"
-msgstr ""
+msgstr "doaj oznaku"
msgid "Add alternative"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj alternativu"
msgid "Add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
msgid "Add service"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj uslugu"
msgid "Add timer"
msgstr "dodaj Tajmer"
"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
msgstr ""
+"Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
+"u korisničke upute kako to učiniti."
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
msgstr "Svi"
msgid "All..."
-msgstr ""
+msgstr "Svi..."
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
msgid "Alternative radio mode"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativni radio mod"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"
msgstr "Izvođač:"
msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr ""
+msgstr "Pitaj prije isključivanja"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Omjer slike"
msgstr "Zvuk"
msgid "Audio Options..."
-msgstr ""
+msgstr "Zvučne opcije..."
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
msgstr ""
-"Pritiskon na tipku OK na bežičnom upravljaču, info traka bit će prikazana."
+"Pritiskom na tipku OK bežičnom upravljača, info traka bit će prikazana."
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
msgstr "CF Disk"
msgid "CVBS"
-msgstr ""
+msgstr "CVBS"
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"
-msgid "Call monitoring"
+msgid "Cache Thumbnails"
msgstr ""
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "praćenje poziva"
+
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapacitet:"
-msgid "Catalan"
+msgid "Card"
msgstr ""
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
+
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
msgid "Change pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Promjeni pin kod"
msgid "Change service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Promjeni pin usluge"
msgid "Change service pins"
-msgstr ""
+msgstr "Promjeni pinove usluga"
msgid "Change setup pin"
-msgstr ""
+msgstr "Promjeni pin postavki"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Common Interface"
msgstr "Zajedničko sučelje"
+msgid "Compact Flash"
+msgstr ""
+
msgid "Compact flash card"
msgstr "Kompakt flash kartica"
msgstr "Konflikt tajmera"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr ""
+msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr ""
+msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
#, python-format
msgid ""
"failed! (%s)\n"
"retrying..."
msgstr ""
+"Spajanje s Fritz!Box\n"
+"neuspješno! (%s)\n"
+"pokušavam ponovno..."
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgid "Create movie folder failed"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješno stvaranje video foldera"
msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
+
+msgid "Croatian"
msgstr ""
msgid "Current version:"
msgstr "Trenutna verzija:"
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodi"
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Odreži"
msgid "Cutlist editor..."
-msgstr ""
+msgstr "Odreži listu editora..."
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Češki"
msgid "DVB-S"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S"
msgid "DVB-S2"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S2"
msgid "Danish"
msgstr "Danski"
msgstr "Datum"
msgid "Deep Standby"
-msgstr "Stanje pripravnost "
+msgstr "Duboko stanje pripravnost "
msgid "Delay"
msgstr "Odgoda"
msgstr "Isključi Sliku u Slici"
msgid "Disable Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogući titlove"
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogućeno"
#, python-format
msgid ""
"Fritz!Box! (%s)\n"
"retrying..."
msgstr ""
+"Odspojen od\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"pokušavam ponovno..."
msgid "Dish"
msgstr "Antena"
msgstr "Dali želite započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Dali želite uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Dali želite vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr ""
+msgstr "Da li želite nastaviti snimku?"
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "Dali želite pregledati skraÄ\87eni vodiÄ\87"
+msgstr "Dali želite pregledati skraÄ\87eni vodiÄ\8d"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Da li želite pogledati vodič?"
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
-msgstr "GREŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
+msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
msgid "East"
msgstr "Istok"
msgid "Edit services list"
-msgstr ""
+msgstr "Editiraj servisnu list"
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi višestruke pakete"
msgid "Enable parental control"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi"
msgid "End"
msgstr "Kraj"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgid "Enter main menu..."
-msgstr ""
+msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
msgid "Enter the service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Unesite servisni pin"
msgid "Eventview"
msgstr "Pregled događaja"
msgid "Everything is fine"
-msgstr ""
+msgstr "Sve je uredu"
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Tijek izvođenja:"
msgstr "Izvođenje završeno!!"
msgid "Exit editor"
-msgstr ""
+msgstr "Izađi iz editora"
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
msgstr "Favoriti"
msgid "Finetune"
-msgstr "Fino Naštimavanje"
+msgstr "Fino pod."
msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Gotovo"
msgid "French"
msgstr "Francuski"
msgstr "Petak"
msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
+"GUI se treba restartati za se primjeni novo sučelje\n"
+"Da li želite restartati GUI sada ?"
msgid "Games / Plugins"
msgstr "Igre / Dodaci"
msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
msgid "Goto 0"
-msgstr ""
+msgstr "Pođi do 0"
msgid "Goto position"
msgstr "Goto pozicija"
msgstr "Tvrdi disk"
msgid "Harddisk setup"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke tvrdog diska"
msgid "Harddisk standby after"
-msgstr ""
+msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "mod hierhiji"
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr ""
+"Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
+"s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Nadogradnja-Sofvera"
+msgstr "Nadogradnja-Softvera"
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "InfoBar "
msgid "Infobar timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Vrem. istek Infobara"
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
msgstr "Init"
msgid "Initialization..."
-msgstr ""
+msgstr "Inicijalizacija..."
msgid "Initialize"
msgstr "Inicijalizacija"
msgstr "Ulaz "
msgid "Instant Record..."
+msgstr "Trenutno Snimanje..."
+
+msgid "Internal Flash"
msgstr ""
msgid "Inversion"
msgstr "Inverzija"
msgid "Invert display"
-msgstr ""
+msgstr "Invertiraj display"
msgid "Italian"
msgstr "Talijanski"
msgstr "LOF/L"
msgid "Language selection"
-msgstr "Jezična sekcija"
+msgstr "Odabir Jezika"
msgid "Language..."
-msgstr ""
+msgstr "Jezik..."
msgid "Latitude"
msgstr "Latituda"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Lijevo"
msgid "Limit east"
msgstr "Istočni limit"
msgstr "Isključi limite"
msgid "Limits on"
+msgstr "Limite na"
+
+msgid "List of Storage Devices"
msgstr ""
msgid "Longitude"
msgstr "Longituda"
+msgid "MMC Card"
+msgstr ""
+
msgid "MORE"
msgstr "VIŠE"
msgstr "Glavni izbornik"
msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr ""
+msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr ""
+msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
msgid "Manual Scan"
-msgstr "manualno skeniranje"
+msgstr "Ručno skeniranje"
msgid "Manual transponder"
msgstr "Manualni transponder"
msgstr "Preglednika Medija"
msgid "Menu"
-msgstr "Glavni izbornik "
+msgstr "Izbornik "
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
msgid "Mkfs failed"
-msgstr ""
+msgstr "Mkfs neuspjelo"
msgid "Model: "
msgstr "Model:"
msgstr "Ponedeljak"
msgid "Mount failed"
-msgstr ""
+msgstr "Mount neuspjelo"
msgid "Move Picture in Picture"
msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
msgstr "Multi EPG"
msgid "Multiple service support"
-msgstr ""
+msgstr "podrška za višestruke usluge"
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgstr "SADA"
msgid "NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
+msgid "Network Mount"
+msgstr ""
+
msgid "Network Setup"
msgstr "Postavke Mreže"
msgstr "Mrežne postavke "
msgid "Network..."
-msgstr ""
+msgstr "Mreža..."
msgid "New"
msgstr "Novo"
msgid "New pin"
-msgstr ""
+msgstr "Novi pin"
msgid "New version:"
msgstr "Nova verzija:"
msgstr "informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Niti jedan kompatibilan pozicioner nije pronađen"
+msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen"
msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr ""
+msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Ni jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC Motorom!"
+msgstr "Ni jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
msgid "No, do nothing."
msgstr "ništa ne čini "
"Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno pokrenuto"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Online-nadogradnja"
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Ostalo..."
msgid "PAL"
-msgstr ""
+msgstr "PAL"
msgid "PIDs"
-msgstr ""
+msgstr "PIDs"
msgid "Packet management"
msgstr "Rukovanje paketima"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Stranica"
msgid "Parental control"
-msgstr ""
+msgstr "Roditeljska zaštita"
msgid "Parental control services Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Servisni editor roditeljske zaštite"
msgid "Parental control setup"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
msgid "Parental control type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiPPostavke"
msgid "Pin code needed"
-msgstr ""
+msgstr "Pin kod je potreban"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Molim odaberite exstenziju..."
+msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Unesi ime za novi paket "
msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr ""
+msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Molim unesite stari pin kod"
msgid "Please press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Molim pritisnite OK!"
msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Molim odaberite za uslugu za snimanje..."
+msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Molim postavite tuner B"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
msgstr ""
+"Molim koristite tipke s smjernicama za premjestanje PiP prozora.\n"
+"Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
+"Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
msgstr "Polaritet"
msgid "Polarization"
-msgstr "Polaritet"
+msgstr "Polarizacija"
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
msgstr "Port D"
msgid "Positioner"
-msgstr "Pozicijoner"
+msgstr "Motor"
msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Fini pokreti pozicionera"
+msgstr "Fini pokreti motora"
msgid "Positioner movement"
-msgstr "Pokret pozicijonera"
+msgstr "Pokret motora"
msgid "Positioner setup"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke Motora"
msgid "Positioner storage"
-msgstr "Pohrana pozicionera"
+msgstr "Pohrana motora"
msgid "Predefined transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinirani transponder"
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
msgstr "Pred"
msgid "Protect services"
-msgstr ""
+msgstr "Zaštićene usluge"
msgid "Protect setup"
-msgstr ""
+msgstr "Zaštićene postavke"
msgid "Provider"
-msgstr "Pružatelji "
+msgstr "Pružatelj"
msgid "Providers"
msgstr "Pružatelji"
msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "Brzo"
msgid "Quickzap"
-msgstr ""
+msgstr "Brzizap"
msgid "RC Menu"
msgstr "RC Izbornik"
msgid "RF output"
-msgstr ""
+msgstr "RF Izlaz"
msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS Feed URI"
+
+msgid "Ram Disk"
msgstr ""
msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Stvarno želite zatvoriti bez pohrane ?"
msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Stvarno želite obrisati stare tajmere?"
+msgstr "Stvarno želite obrisati gotove tajmere?"
msgid "Really delete this timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Stvarno želite obrisati ovaj tajmer?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr ""
+msgstr "Stvarno želite izaći iz podusluge brzogzap-a"
msgid "Reception Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke prijema"
msgid "Record"
msgstr "Snimi "
+msgid "Recorded files..."
+msgstr ""
+
msgid "Recording"
msgstr "Snimanje"
msgid "Recordings always have priority"
-msgstr ""
+msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
msgid "Reenter new pin"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovite novi pin"
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Obriši dodatak"
msgid "Remove a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši oznaku"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Obriši dodatak"
msgid "Remove service"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši uslugu"
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"
msgstr "Ponovi unos"
msgid "Replace current playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
msgid "Reset"
msgstr "Resetiraj"
msgid "Restart"
-msgstr "restart"
+msgstr "Restart"
msgid "Restart GUI now?"
-msgstr ""
+msgstr "Restart GUI sada?"
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"
"postavki sada."
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Desno"
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrenuto"
msgid "S-Video"
-msgstr ""
+msgstr "S-Video"
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
msgid "Sat"
-msgstr "Sub"
+msgstr "Sat"
msgid "Sat / Dish Setup"
msgstr "Sat / Anten. Postavke"
msgstr "Sateliti"
msgid "Satfinder"
-msgstr ""
+msgstr "Sat tražitelj"
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Scan NIM"
msgstr "Skeniraj NIM"
msgstr "Odaberi film"
msgid "Select alternative service"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
msgid "Select audio mode"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite audio mod"
msgid "Select audio track"
msgstr "odaberi zvučni nosioc"
msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Odaberite Kanal za snimanje od"
+msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
msgid "Select reference service"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Ponovi slijed"
msgstr "Usluge "
msgid "Service Scan"
-msgstr "Pretraživanje usluga "
+msgstr "Pretraživanje usluge"
msgid "Service Searching"
msgstr "Pretraživanje usluga"
msgid "Service scan"
-msgstr "Prtraga usluga"
+msgstr "Pretraga usluga"
msgid "Service scan type needed"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Info Usluge"
msgstr "Postavke"
msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
msgid "Show positioner movement"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži kretanje motora"
msgid "Show services beginning with"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
msgid "Show the radio player..."
msgstr "Prikaži Radio ..."
msgid "Show the tv player..."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži tv player..."
msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr ""
+msgstr "Isključi Dreambox nakon"
msgid "Similar"
msgstr "Slično"
msgstr "Jedan EPG"
msgid "Single satellite"
-msgstr "jedan satelit"
+msgstr "Jedan satelit"
msgid "Single transponder"
msgstr "Jedan Transponder"
msgid "Sleep Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Tajmer spavanja"
msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr ""
msgid "Slot "
"\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
-"Oprostite, vaša destinacija za sigirnosnu kopiju ne postoji\n"
+"Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
"\n"
"Molim odaberite drugu lokaciju."
msgstr "Španjolski"
msgid "Standby"
-msgstr "Stanje spremnosti"
+msgstr "Stanje sprem."
msgid "Standby / Restart"
-msgstr "stanje prip./ restart"
+msgstr "stanje sprem./ restart"
msgid "Start"
msgstr "start"
msgstr "Započeti Snimanje?"
msgid "StartTime"
-msgstr "PoÄ\8detno vrijeme "
+msgstr "PoÄ\87etno vrijeme "
msgid "Startwizard"
-msgstr ""
+msgstr "Početni Čarobnjak"
msgid "Step "
msgstr "Korak"
msgstr "jedan korak na zapad"
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi "
msgstr "podusluge "
msgid "Subtitle selection"
-msgstr ""
+msgstr "sekcija titlova"
msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Titlovi"
msgid "Sun"
msgstr "Ned"
msgstr "Nedelja"
msgid "Swap Services"
-msgstr ""
+msgstr "Swap usluge"
msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"
msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "preb.na sljedeću subuslugu "
+msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "prebaci u predhodnu subuslugu "
+msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Simbol rata"
msgid "System"
-msgstr " Sistem "
+msgstr "Sistem "
msgid "TV System"
msgstr "TV sistem"
msgstr "Test mod"
msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgstr "Test-Poruka?"
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgstr ""
-"Hvala vam za korištenje čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
+"Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
"korištenje.\n"
"Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr ""
+msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr "Vrijeme"
msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Unos Vrijeme/Datum"
+msgstr "Unos Vremena/Datuma"
msgid "Timer"
msgstr "Tajmer"
msgstr "Korekcija vremena "
msgid "Timer status:"
-msgstr ""
+msgstr "Status tajmera:"
msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "Vrem.pomak"
msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Vrijemenski pomak nije moguć!"
+msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"
msgstr "Danas"
msgid "Tone mode"
-msgstr "Tone mod"
+msgstr "Ton mod"
msgid "Toneburst"
msgstr "Toneburst"
msgstr "Transponder"
msgid "Tries left:"
-msgstr ""
+msgstr "Pokušaja ostalo:"
msgid "Tue"
msgstr "Uto"
msgstr "Utor Tunera"
msgid "Tuner configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracija Tunera"
msgid "Tuner status"
-msgstr ""
+msgstr "Status tunera"
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turski"
msgid "Two"
msgstr "Dva"
msgstr "Univerzalni LNB"
msgid "Unmount failed"
-msgstr ""
+msgstr "Odmoniranje neuspjelo"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovdje su rezultati:"
"Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Nadogradnja uspješna. Da li želite sada reboot-ati Dreambox?"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Koristi DHCP"
msgid "Use power measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi mjerenje snage"
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
msgstr "VCR skart"
msgid "View teletext..."
-msgstr ""
+msgstr "Gledanj teleteksta..."
msgid "Voltage mode"
msgstr "Mod Napona"
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgstr ""
-"Dobro došli u čarobnjaka za nadogrdnju softvera. Čarobnjak će vam asistirati "
-"tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
-"vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
-"Softver."
+"Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam "
+"asistirati tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem "
+"sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako "
+"nadograditi vaš Softver."
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
"a.\n"
-"Pritisnite OK tipku na vaše bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći korak."
+"Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
+"korak."
msgid "West"
msgstr "Zapad"
msgstr "Što želite skenirati?"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Gdje želite pohraniti ovo sigurnosu kopiju liste kanala?"
+msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
msgid "YPbPr"
-msgstr ""
+msgstr "YPbPr"
msgid "Year:"
msgstr "Godina:"
msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Da, započnite ručnu pretragu sada"
+msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
msgid "Yes, do an automatic scan now"
msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Da, prikaži vodič"
+msgstr "Da, prikaži vodič?"
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
"pritisnite OK za početak izrade sada."
msgid "You have to wait for"
-msgstr ""
+msgstr "Morate pričekati "
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
msgstr ""
"Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
"instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
-"Vaš dreambox će sada biti stati. Nakon što ste izvršili proceduru "
-"nadogradnje prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati "
-"dali želite vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
+"Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
+"prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati dali želite "
+"vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
+
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Do you want to set the pin now?"
msgstr ""
+"Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
+"\n"
+"Da li želite postaviti pin kod sada?"
msgid "You selected a playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"Pritisnite OK za početak nadogradnje."
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr ""
+msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr ""
+msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[editiranje paketa]"
msgstr "spremni za početak"
msgid "add bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj paket"
msgid "add directory to playlist"
msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
msgid "add marker"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj oznaku"
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenitnog događaja)"
+msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
msgid "add service to bouquet"
msgstr "dodaj uslugu u paket "
msgstr "dodaj uslugu u favorite"
msgid "add to parental protection"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
msgid "advanced"
-msgstr ""
+msgstr "napredno"
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
msgid "back"
msgstr "natrag"
+msgid "better"
+msgstr ""
+
msgid "blacklist"
+msgstr "crnalista"
+
+msgid "by Exif"
msgstr ""
msgid "change recording (duration)"
msgstr "promjeni snimanje (dužinu)"
msgid "circular left"
-msgstr "lijevi cirkular"
+msgstr "lijevi cirkularni"
msgid "circular right"
-msgstr "desni cirkular"
+msgstr "desni cirkularni"
msgid "clear playlist"
msgstr "očisti Playlistu"
msgid "complex"
-msgstr ""
+msgstr "kompleksno"
msgid "config menu"
msgstr "konfiguracijski izbornik"
msgid "continue"
-msgstr ""
+msgstr "nastavi"
msgid "copy to favourites"
msgstr "kopiraj u favorite"
msgstr "dnevno"
msgid "delete"
-msgstr "Obriši "
+msgstr "Obriši"
msgid "delete cut"
-msgstr ""
+msgstr "obriši rez"
msgid "delete..."
-msgstr "Obriši "
+msgstr "Obriši..."
msgid "disable"
-msgstr ""
+msgstr "onemogući"
msgid "disable move mode"
msgstr "onemoguće mod micanja"
msgstr "prazno/nepoznato"
msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "omogući"
msgid "enable bouquet edit"
msgstr "omogući editanje paketa"
msgstr "omogući editiranje favorita"
msgid "enable move mode"
-msgstr "uključi mod za micanje"
+msgstr "uključi mod za premještanje"
msgid "end bouquet edit"
msgstr "završi editiranje paketa"
msgid "end cut here"
-msgstr ""
+msgstr "završi rez ovdje"
msgid "end favourites edit"
msgstr "završi editiranje favorita"
msgid "equal to Socket A"
-msgstr ""
+msgstr "jednako kao Utor A"
msgid "free diskspace"
msgstr "slobodan prostor na disku"
msgstr "pođi u duboku pripravnost"
msgid "hear radio..."
-msgstr ""
+msgstr "slušaj radio..."
msgid "help..."
msgstr "pomoć..."
msgstr "horizontala"
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "sat"
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "sati"
#, python-format
msgid ""
"incoming call!\n"
"%s calls on %s!"
msgstr ""
+"dolazeći poziv!\n"
+"%s poziva na %s!"
msgid "init module"
msgstr "init modula"
msgid "insert mark here"
-msgstr ""
+msgstr "unesi oznaku ovdje"
msgid "leave movie player..."
msgstr "napusti video ..."
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "lijevi"
msgid "list"
msgstr "lista"
msgid "locked"
-msgstr ""
+msgstr "zaključano"
msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr ""
+msgstr "prolaz na utor A"
msgid "manual"
msgstr "Ručno"
msgstr "mins"
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "minute"
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minuta"
msgid "minutes and"
-msgstr ""
+msgstr "minuta i"
msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "nikad"
msgid "next channel"
msgstr "sljedeći kanal"
msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
msgid "no"
-msgstr "ne"
+msgstr "Ne"
msgid "no HDD found"
msgstr "Disk nije pronađen"
msgstr "nema modula "
msgid "no standby"
-msgstr ""
+msgstr "ne stanje pripravnosti"
msgid "no timeout"
-msgstr ""
+msgstr "nema vremeskog ograničenja"
msgid "none"
msgstr "prazno"
msgid "not locked"
-msgstr ""
+msgstr "nije zaključan"
msgid "nothing connected"
-msgstr ""
+msgstr "ništa nije spojeno"
msgid "off"
msgstr "isključi"
msgid "on"
-msgstr "uključeno"
+msgstr "uključi"
msgid "once"
msgstr "jednom"
msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
msgid "open servicelist"
-msgstr ""
+msgstr "otvori servisnu listu"
msgid "open servicelist(down)"
-msgstr ""
+msgstr "otvori servisnu listu(dolje)"
msgid "open servicelist(up)"
-msgstr ""
+msgstr "otvori servisnu listu(gore)"
msgid "pass"
msgstr "lozinka"
msgid "pause"
-msgstr ""
+msgstr "pauza"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "pritisni OK kada si spreman"
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr ""
+
msgid "previous channel"
msgstr "prethodni kanal"
msgstr "snimanje..."
msgid "remove after this position"
-msgstr ""
+msgstr "obriši nakon ove pozicije"
msgid "remove all new found flags"
msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
msgid "remove before this position"
-msgstr ""
+msgstr "obriši prije ove pozicije"
msgid "remove entry"
-msgstr ""
+msgstr "obriši unos"
msgid "remove from parental protection"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši iz roditeljske zaštite"
msgid "remove new found flag"
msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
msgid "remove this mark"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši ovu oznaku"
msgid "repeated"
-msgstr "ponavljan"
+msgstr "ponavljam"
msgid "right"
-msgstr ""
+msgstr "desni"
#, python-format
msgid ""
msgstr "status skeniranja"
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "sljedeće"
msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr ""
+msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "sekundi"
msgid "seconds."
-msgstr ""
+msgstr "sekundi."
msgid "select Slot"
msgstr "odaberi utor"
msgid "service pin"
-msgstr ""
+msgstr "pin usluge"
msgid "setup pin"
-msgstr ""
+msgstr "pin postavke"
msgid "show EPG..."
msgstr "prikaži EPG..."
msgid "show event details"
-msgstr "prikaži proširene infor. "
+msgstr "prikažii proširene infor. "
msgid "shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "isključi"
msgid "simple"
-msgstr ""
+msgstr "jednostavno"
msgid "skip backward"
-msgstr ""
+msgstr "preskoči unazad"
msgid "skip forward"
-msgstr ""
+msgstr "preskoči unaprijed"
msgid "standby"
-msgstr ""
+msgstr "stanje pripravnosti"
msgid "start cut here"
-msgstr ""
+msgstr "počni rez ovdje"
msgid "start timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "pokreni vrem.pomak"
msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgstr "stereo"
msgid "stop recording"
msgstr "zaustavi snimanje"
msgid "stop timeshift"
-msgstr ""
+msgstr "zaustavi vrem.pomak"
msgid "switch to filelist"
msgstr "prebaci u datoteknu listu"
msgid "switch to playlist"
-msgstr "orebaci u playlistu"
+msgstr "prebaci u playlistu"
msgid "text"
msgstr "tekst"
msgstr "ovo snimanje"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr ""
+msgstr "ova usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
msgid "unknown service"
msgstr "Nepoznata usluga"
msgid "until restart"
-msgstr ""
+msgstr "do restarta"
msgid "user defined"
msgstr "korisnički definirano"
msgstr "vertikala"
msgid "view extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "gledaj eksterzije..."
msgid "view recordings..."
-msgstr ""
+msgstr "gledaj snimke..."
msgid "wait for ci..."
-msgstr ""
+msgstr "čekaj ci..."
msgid "waiting"
msgstr "čekam"
msgstr "tjedno"
msgid "whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "bijelalista"
msgid "yes"
msgstr "Da "
msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr ""
+msgstr "Da ( zadrži feedove)"
msgid "zap"
msgstr "zap"
#~ msgstr "Audio / Video"
#~ msgid "Auto show inforbar"
-#~ msgstr "Automatski prikaži info traku "
+#~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
#~ msgid "BER"
#~ msgstr "BER"
#~ msgid "Cable provider"
-#~ msgstr "Kabel pružatelj"
+#~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klasična "
+#~ msgstr "Klasi?na "
#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Tvorničko"
+#~ msgstr "Tvorni?ko"
#~ msgid "Equal to Socket A"
#~ msgstr "Jednako kao Utor A"
#~ msgstr "Brzo prebacivanje"
#~ msgid "Hide error windows"
-#~ msgstr "Sakrij prozor greške"
+#~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Invertni"
#~ msgstr "Jezici "
#~ msgid "Loopthrough to Socket A"
-#~ msgstr "Poveži s Utorom A"
+#~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
#~ msgid "Multi bouquets"
-#~ msgstr "Višestruki paketi"
+#~ msgstr "ViA!estruki paketi"
#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Mreža"
+#~ msgstr "MreA3a"
#~ msgid "Nothing connected"
-#~ msgstr "Ništa nije priključeno"
+#~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
#~ msgid "Parental Control"
-#~ msgstr "Roditeljska zaštita "
+#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
#~ msgid "Parental Lock"
-#~ msgstr "Roditeljska zaštita"
+#~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
#~ msgid "Predefined satellite"
#~ msgstr "Predefinirani sateliti"
#~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
#~ msgid "Setup Lock"
-#~ msgstr "Postavke zaštite "
+#~ msgstr "Postavke zaA!tite "
#~ msgid "Show Satposition"
-#~ msgstr "Prikaži sat pozicije "
+#~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Jednostavno"
#~ msgid "Skip confirmations"
-#~ msgstr "Preskoči potvrde"
+#~ msgstr "Presko?i potvrde"
#~ msgid "Timeshifting"
#~ msgstr "Vremeski pomak"
#~ msgstr "UHF modulator"
#~ msgid "Usage Settings"
-#~ msgstr "Postavke korištenja"
+#~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
#~ msgid "Usage settings"
-#~ msgstr "Postavke korištenja"
+#~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
#~ msgid "Visualize positioner movement"
#~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
#~ msgstr "dodaj u paket..."
#~ msgid "remove bouquet"
-#~ msgstr "obriši paket"
+#~ msgstr "obriA!i paket"
#~ msgid "remove service"
-#~ msgstr "obriši uslugu"
+#~ msgstr "obriA!i uslugu"
#~ msgid "use power delta"
#~ msgstr "koristite power delta"
#~ msgid "yes (hold feeds)"
-#~ msgstr "da (zadrži feedove)"
+#~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"