msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-28 13:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-27 16:45-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-10 11:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n"
"Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 vai reiniciar depois do restauro"
+
+msgid " "
+msgstr ""
+
+msgid "\"?"
+msgstr "\"?"
+
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgid "(empty)"
msgstr "(vazio)"
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "directoria /usr/share/enigma2 "
msgstr "13 V"
msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
msgstr "4"
msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutos"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
msgid "6"
msgstr "6"
msgstr "AC3 por defeito"
msgid "AC3 downmix"
-msgstr ""
+msgstr "AC3 downmix"
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Activar definições de rede"
+msgid "Adapter settings"
+msgstr ""
+
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
"test screens."
msgstr ""
+"Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas apareçam o mais "
+"saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para "
+"sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs."
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner"
msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr ""
+msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal."
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable your local network?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
msgid "Artist:"
msgstr "Artista"
msgstr "Auto"
msgid "Auto scart switching"
-msgstr ""
+msgstr "UsarAuto Scart"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatico"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Busca automatica"
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
msgid "Backup"
msgstr "Restauro"
msgid "Begin time"
msgstr "Tempo de inicio"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
+
msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Comportamento do Filme ao Terminar"
-msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
-
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
-
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Menu da Lista de Canais"
+msgid "Chap."
+msgstr ""
+
+msgid "Chapter"
+msgstr ""
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr ""
+
msgid "Check"
msgstr "Verificar"
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr "Verificar sistema de ficheiros"
-msgid "Choose Location"
-msgstr ""
-
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Escolha o Tuner"
msgstr "Escolha a fonte"
msgid "Choose target folder"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione "
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Escolha o Tema"
msgid "Clear log"
msgstr "Eliminar o log"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Codigo alto"
msgid "Color Format"
msgstr "Formato da cor"
+msgid "Command execution..."
+msgstr ""
+
msgid "Command order"
msgstr "Ordem de comando"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Modo de configuração"
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your internal LAN again"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your wireless LAN"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr ""
+
msgid "Configuring"
msgstr "A configurar"
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Confirme"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Conflito no Temporizador"
+msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+msgstr ""
+
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Ligado a Fritz!Box!"
msgid "Constellation"
msgstr "Constelação"
+msgid "Continue playing"
+msgstr ""
+
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD up key"
+msgstr ""
+
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Desligar"
+msgid "Default services lists"
+msgstr ""
+
+msgid "Default settings"
+msgstr ""
+
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
msgid "Delete failed!"
msgstr "Falhou o apagar"
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "NIMs detectado:"
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Definições..."
-
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgstr "Antena"
msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar em 16:9"
msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar em 4:3"
msgid "Display Setup"
msgstr "Definições do Display"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Deseja activar o Controle Paternal na sua Dreambox?"
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Deseja fazer um restauro ás definições?"
msgid "East"
msgstr "Este"
+msgid "Edit DNS"
+msgstr ""
+
msgid "Edit services list"
msgstr "Editar lista de canais"
+msgid "Edit settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Electronic Program Guide"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Activar saída de 5V para a antena"
+msgid "Enable LAN"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable WLAN"
+msgstr ""
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Activar Bouquets multiplos"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Activar Controle Paternal"
+msgid ""
+"Enable the local network of your Dreambox.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
msgid "Enabled"
msgstr "Activar"
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr ""
+
msgid "End"
msgstr "Terminar"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Terminado"
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
msgid "Exit editor"
msgstr "Sair do Editor"
msgid "Exit wizard"
msgstr "Sair"
+msgid "Exit wizard and configure later manually"
+msgstr ""
+
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
-msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Configurações avançadas"
-
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
-msgid "Factoryreset"
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Reset de Fabrica"
+
+msgid "Failed"
msgstr ""
msgid "Fast"
msgid "Finetune"
msgstr "Sintonizar fino"
+msgid "Finished"
+msgstr ""
+
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de frames repetidas, a usar com a função Vento Forte."
msgid "French"
msgstr "Francês"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK."
+
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"step.\n"
"If you are happy with the result, press OK."
msgstr ""
+"Se a sua TV tiver ajuste de brilho ou contraste, desligue.Se tiver algo com "
+"o nome\"dinâmico\", ajuste para Standard. Ajuste o nivel da luz de fundo "
+"para um valor a seu gosto. Baixe o contraste da sua o maximo possível.\n"
+"Depois ajuste o brilho para o mais baixo possivel, mas certifique-se de que "
+"as duas escalas de sombra cinza mais baixas, sejam visiveis.\n"
+"Não se preocupe com as sombras brilhantes agora.Serão ajustadas no próximo "
+"passo.\n"
+"Se os ajustes estão bem, carregue OK."
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Actualizar imagem"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "Para gravar o que programou, a TV voltou ao canal desejado!\n"
msgid "Installing Software..."
msgstr "A instalar o software..."
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Instant Record..."
msgstr "Gravar agora..."
msgstr "Flash Interna"
msgid "Invalid Location"
-msgstr ""
+msgstr "Localização Inválida"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversão"
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
+msgid "Job View"
+msgstr ""
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Modo Escala"
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Mapa do Teclado"
msgid "Keymap"
msgstr "Mapa das teclas"
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr ""
+
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Letterbox"
msgid "Limit east"
msgstr "Limite de Este"
msgid "Limits on"
msgstr "Ligar limites"
+msgid "Link:"
+msgstr ""
+
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Lista de dispositivos de armazenamento"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-msgid "Location"
+msgid "Local Network"
msgstr ""
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
+
msgid "Lock:"
msgstr "Lock:"
msgid "Nameserver Setup"
msgstr "Nameserver Setup"
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Nameserver Setup..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr ""
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara"
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Network Mount"
msgstr "Mount da Rede"
+msgid "Network SSID"
+msgstr ""
+
msgid "Network Setup"
msgstr "Config.de rede"
msgid "Network setup"
msgstr "Config.de rede"
+msgid "Network test"
+msgstr ""
+
+msgid "Network test..."
+msgstr ""
+
msgid "Network..."
msgstr "Rede..."
+msgid "Network:"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr ""
+
msgid "New"
msgstr "Novo"
msgid "No"
msgstr "Não"
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:("
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo."
+
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Não encontrou posicionador."
"Deseja alterar o PIN do canal agora?\n"
"Se responder 'NÃO' a protecção do canal fica desabilitada!"
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
+"you local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Não, reiniciar do inicio"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Não, somente inicie a Dreambox."
+msgid "No, let me choose default lists"
+msgstr ""
+
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Não,busca manual depois"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
-msgstr ""
+msgstr "Não Linear"
msgid "North"
msgstr "Norte"
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
msgstr ""
+"Agora use o ajuste do contraste para aumentar o brilho da luz de fundo, o "
+"maximo possivel, mas certifique-se de que consegue ver adiferença entre os "
+"dois niveis de brilho mais altos. Quando terminar carregue OK."
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pan&Scan"
msgid "Parental control"
msgstr "Controle Paternal"
msgid "PiPSetup"
msgstr "Configurar PiP"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
msgstr ""
msgid "Pin code needed"
msgstr "Por favor reinicie"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Selecione o dispositivo a procurar"
+
+msgid ""
+"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
+"in wireless network support"
msgstr ""
msgid "Please change recording endtime"
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Por favor escolha a extensão"
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Por favor não altere os valores se não tem a certeza do que vai fazer!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Escreva o nome da nova marca"
msgid "Please enter a new filename"
-msgstr ""
+msgstr "Introduza um nome novo para o ficheiro"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Escreva o PIN antigo"
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Siga as instruções na TV"
+
msgid "Please press OK!"
msgstr "Carregue em OK"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Selecione um subserviço..."
+msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+msgstr ""
+
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Escreva palavra a filtrar"
msgid "Please select the movie path..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor seleccione a pasta do Filme..."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Por favor selecione o tuner B"
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Em preparação… Por favor espere "
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Carregue Ok para Activar"
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Carregue Ok para Iniciar Busca"
+msgid ""
+"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
msgid "Prev"
msgstr "Ant"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr ""
+
msgid "Protect services"
msgstr "Proteger Serviços"
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Refresh Rate"
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Selecção do refresh rate"
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Remover Plugins"
msgstr "Remover plugins"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Renomear"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? "
msgid "Repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Repetições"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Reiniciar GUI?"
+msgid "Restart network"
+msgstr ""
+
+msgid "Restart test"
+msgstr ""
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Restart your wireless interface"
+msgstr ""
+
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
msgid "Resuming playback"
msgstr "Retomar "
+msgid "Return to file browser"
+msgstr ""
+
msgid "Return to movie list"
msgstr "Voltar à lista de filmes"
msgid "Scan SR6900"
msgstr "Scan SR6900"
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr ""
+
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Scan additional SR"
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Scan band US SUPER"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+
msgid "Search east"
msgstr "Procura Este"
msgid "Search west"
msgstr "Procura Oeste"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr ""
+
msgid "Seek"
msgstr "Busca"
msgstr "Seleccione o Disco"
msgid "Select Location"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione Localização"
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Selecione adaptador de rede"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Seleccione o Refresh Rate"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Seleccione entrada de Video"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Seleccione modo de Video"
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Repita a Sequência"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Modo configuração"
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
+msgid "Show Info"
+msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Show files from %s"
+msgid "Show WLAN Status"
msgstr ""
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
msgid "Show the tv player..."
msgstr "Mostrar TV"
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr ""
+
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Desligar a Dreambox depois"
msgid "Start recording?"
msgstr "Iniciar a gravação?"
+msgid "Start test"
+msgstr ""
+
msgid "StartTime"
msgstr "Tempo de Inicio"
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Parar a reprodução?"
+msgid "Stop test"
+msgstr ""
+
msgid "Store position"
msgstr "Guardar posição"
msgid "Test mode"
msgstr "Modo de teste"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Testar-caixa de mensagens?"
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your local LAN internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your wireless internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "O restauro falhou. Por favor faça o restauro noutra pasta."
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"A porta de entrada deve ser configurada agora.\n"
+"Pode agora configurar o ecrã, ao exibir algumas imagens de testes.Deseja "
+"continuar?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr ""
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "A alterção do PIN coom sucesso."
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "O assitente terminou."
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr ""
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
+"Não existe espaço suficiente na partiçaõ seleccionada.\n"
+"Deseja continuar?"
msgid "This is step number 2."
msgstr "Passo 2."
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Não suportado de momento."
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr ""
+
msgid "Three"
msgstr "Três."
msgid "Timezone"
msgstr "Zona Horária"
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
+msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Usar controlo da alimentação"
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
msgstr "Entrada VCR"
msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr ""
+msgstr "Sintonia fina de Video"
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente de sintonia fina de Video"
msgid "Video Output"
msgstr "Saída de Video"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Assistente de Video"
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Selecção da entrada de video\n"
+"\n"
+"Por favor carregue OK se consegue ver esta página (ou seleccione outra porta "
+"de entrada).\n"
+"\n"
+"A porta seleccionada será usada automaticamente dentro de 10 segundos."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Selecção do modo de video"
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Ver Rass interactivo..."
msgid "W"
msgstr "W"
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
+
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS em 4:3"
+msgid "Waiting"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar "
+"preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n"
+"Carregue OK para começar"
+
msgid "Wed"
msgstr "Qua"
"Bem Vindo ao Assistente.Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua "
"DREAMBOX, e permite a copia das suas definições."
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"Este assistente irá ajudá-lo a preparar a sua DREAMBOX.\n"
"Carregue OK no seu controlo remoto para prosseguir."
+msgid "Welcome..."
+msgstr ""
+
msgid "West"
msgstr "Este"
msgid "Wireless"
msgstr "Wireless"
+msgid "Wireless Network"
+msgstr ""
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Erro ao gravar.Disco cheio?\n"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Sim, ver o tutorial"
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Não é possivel apagar"
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"harddisk is not an option for you."
"\n"
"Introduzir PIN?"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr ""
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!"
+
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
"O seu processador deve ser actualizado.\n"
"Carregue OK para iniciar"
+msgid ""
+"Your local LAN internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your network is restarting.\n"
+"You will be automatically forwarded to the next step."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your wireless internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Voltar ao canal antes de definir o posicionador?"
msgid "config menu"
msgstr "Menu de configuração"
+msgid "confirmed"
+msgstr ""
+
+msgid "connected"
+msgstr ""
+
msgid "continue"
msgstr "continuar"
msgid "disabled"
msgstr "desactivar"
+msgid "disconnected"
+msgstr ""
+
msgid "do not change"
msgstr "Não alterar"
msgid "equal to Socket A"
msgstr "Igual ao socket A"
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr ""
+
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "Saír do mediaplayer"
msgstr "Saír da lista de filmes"
msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Ajuste fino o seu Ecrã"
+
+msgid "forward to the next chapter"
msgstr ""
msgid "free diskspace"
msgid "insert mark here"
msgstr "inserir marca"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr ""
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr ""
+
msgid "jump to listbegin"
msgstr "saltar para o inicio da lista"
msgid "remove new found flag"
msgstr "Remover a nova flag"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr ""
+
msgid "remove this mark"
msgstr "Remover esta marca"
msgid "repeated"
msgstr "Repetido"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr ""
+
msgid "right"
msgstr "direita"
msgstr "seleccione o filme"
msgid "select the movie path"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione a pasta do Filme"
msgid "service pin"
msgstr "PIN do canal"
msgid "setup pin"
msgstr "Definir PIN"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr ""
+
msgid "show EPG..."
msgstr "Mostar EPG..."
msgid "switch to playlist"
msgstr "Ver a lista"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr ""
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr ""
+
msgid "text"
msgstr "texto"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr "marcar na posição actual"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr ""
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr ""
+
msgid "unknown service"
msgstr "Desconhecido"
msgid "zapped"
msgstr "zapped"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 vai reiniciar depois do restauro"
-
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
-
#~ msgid "#003258"
#~ msgstr "#003258"
#~ msgid "Burn DVD..."
#~ msgstr "Gravar DVD..."
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Seleccione Localização"
+
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Assistente"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Definições..."
+
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?"
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Editar o titulo..."
+#~ msgid "Extended Setup..."
+#~ msgstr "Configurações avançadas"
+
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Jogos / Plugins"
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Menu de Filmes"
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Nameserver Setup..."
+
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "Novo DVD"
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Guardar..."
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Mostras os ficheiros de %s"
+
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Assistente"