+"Canale non disponibile!\n"
+"Controllare la configurazione tuner!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Info canale"
+
+#
+msgid "Services"
+msgstr "Canali"
+
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr "Plugin per gestire il ritardo di flussi audio Bitstreams/PCM"
+
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Conf. ora fine"
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+"Impostare il limite di memoria al di sotto del quale attivare il wizard."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Regolare il ritardo a %i ms (configurabili)"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "-> interfaccia predefinita"
+
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "Impostare limiti"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Configurazione durata massima"
+
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "No -> disabilitare AutoTimer."
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr "Plugin di risparmio energetico (pone il box in Deep-Standby)"
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Configurazione tasto cancellata!"
+
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Config."
+
+#
+msgid "Setup"
+msgstr "Configurazione"
+
+#
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Modalità configurazione"
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Configurazione plugin Audio Sync"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"Procedere con la configurazione guidata e installare il file immagine %s "
+"nella memoria flash?"
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Nitidezza"
+
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Cortometraggi"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Nomi brevi"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a un "
+"intervallo."
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+"Scegliere se l'AutoTimer selezionato debba essere circoscritto a una durata "
+"evento specifica."
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+"Scegliere se il timer creato con AutoTimer debba essere registrato in una "
+"destinazione specifica."
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Informazioni"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Mostrare messaggio su avvio registrazione"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Mostrare stato WLAN"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Orologio lampeggiante durante le registrazioni"
+
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Mostrare il progresso evento in selezione canali"
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Mostrare nel menu estensioni"
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio canale"
+
+#
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio evento"
+
+#
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Mostrare barra informazioni su FFW/REW"
+
+#
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Mostrare il movimento motore"
+
+#
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Mostrare i canali che iniziano per"
+
+#
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Radio..."
+
+#
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV..."
+
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr "Plugin per la visualizzazione di immagini da webcam tramite Dreambox"
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+"Plugin per visualizzare la cronologia dello zapping, che consente lo zap "
+"sulle voci presenti o la loro modifica."
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr "Plugin per visualizzare la cronologia recente dello zapping"
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr "Plugin per visualizzare il valore medio dei bitrate audio e video"
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr "Plugin che mostra una statistica dei canali utilizzati"
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr "Plugin per visualizzare permanentemente un orologio sullo schermo"
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Mostrare lo stato della connessione di rete wireless.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Spegnere"
+
+#
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Spegnere il DreamBox dopo"
+
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Potenza Segnale:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Segnale: "
+
+#
+msgid "Similar"
+msgstr "Simile"
+
+#
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Programmi simili:"
+
+#
+msgid "Simple"
+msgstr "Semplice"
+
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr "Semplice client IRC per il canale e2 #dm8000-vip"
+
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Set titoli semplice (compatibilità con player legacy)"
+
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr "SimpleRSS consente la letture di feed RSS sul Dreambox"
+
+#
+msgid "Single"
+msgstr "Singolo"
+
+#
+msgid "Single EPG"
+msgstr "EPG singolo"
+
+#
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Satellite singolo"
+
+#
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Transponder singolo"
+
+#
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Passo-Passo (GOP)"
+
+#
+msgid "Skin"
+msgstr "Skin"
+
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr "SkinSelector visualizza un menu per scegliere tra le skin disponibili."
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr "Skin..."
+
+#
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Timer di spegnimento"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Azione: "
+
+#
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Intevallo slideshow (sec.)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovacco"
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveno"
+
+#
+msgid "Slow"
+msgstr "Lento"
+
+#
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Velocità rallenty"
+
+#
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#
+msgid "Software management"
+msgstr "Gestione software"
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr "Configurazione software manager"
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr "Ripristino software"
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr "Aggiornamento software"
+
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr "SoftwareManager permette di gestire il software per il Dreambox."
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr "Informazioni su software manager"
+
+#
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Alcuni plugin non sono disponibili:\n"
+
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "MediaScanner non installato!"
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Nessun backup trovato!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Destinazione backup non aggiornabile!\n"
+"Selezionarne un'altra!"
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Dettagli non disponibili!"
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Filmato non disponibile!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"La destinazione scelta per il backup non esiste!\n"
+"\n"
+"Selezionarne un'altra!"
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Ordine A-Z"
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Ord. Autotimer"
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Ordine per ora"
+
+#
+msgid "Sound"
+msgstr "Audio"
+
+#
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Portante audio"
+
+#
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Corea del Sud"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spagna"
+
+#
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spagnolo"
+
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Modalità anteprima separata"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+#
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Standby / Riavvio"
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "PWM standby ventola %d"
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Voltaggio standby ventola %d"
+
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Avviare l'interfaccia web"
+
+#
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Partire dall'inizio"
+
+#
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Avviare la registrazione?"
+
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "Avviare il test"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Partire dal feed seguente:"
+
+#
+msgid "StartTime"
+msgstr "Ora avvio"
+
+#
+msgid "Starting on"
+msgstr "Avvio il"
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Feed std."
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr "Configurazione di rete passo per passo"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Passo a est"
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Passo tasti cursore (ms):"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Passo tasto %i (ms):"
+
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Passo in ms per il tasto %s"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Passo a ovest"
+
+#
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Arrestare timeshift ?"
+
+#
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Arrestare l'evento corrente e disabilitare i futuri"
+
+#
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Arrestare l'evento corrente ma non i futuri"
+
+#
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Arrestare la riproduzione?"
+
+#
+msgid "Stop test"
+msgstr "Arrestare il test"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Arrestare il test dopo # transponder falliti"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Arrestare il test dopo # transponder controllati correttamente"
+
+#
+msgid "Store position"
+msgstr "Memorizzare posizione"
+
+#
+msgid "Stored position"
+msgstr "Posizione memorizzata"
+
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr "Plugin per stream podcast"
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr "Plugin per lo stream di moduli dalla pagina web di orf.at iptv"
+
+#
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Elenco sottocanali..."
+
+#
+msgid "Subservices"
+msgstr "Sottocanali"
+
+#
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Selezione sottotitoli"
+
+#
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Sottotitoli"
+
+#
+msgid "Sun"
+msgstr "Dom"
+
+#
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domenica"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Scambiare canali"
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Svezia"
+
+#
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svedese"
+
+#
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Sottocanale seguente"
+
+#
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Sottocanale precedente"
+
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Tipi di tuner commutabili:"
+
+#
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbol Rate"
+
+#
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+#
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Traduzione italiana\n"
+"enigma2 - Dreambox\n"
+"a cura di Dario Croci\n"
+"www.linsat.net\n"
+"Supporto: spaeleus@croci.org\n"
+"aggiornamento: 30 ottobre 2010"
+
+#
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "File TS troppo grande per ISO9660 livello 1!"
+
+#
+msgid "TV System"
+msgstr "Standard TV"
+
+#
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Elenco contenuti raccolta"
+
+#
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etich. 1"
+
+#
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etich. 2"
+
+#
+msgid "Tags"
+msgstr "Etich."
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Etichette da assegnare al timer o alla registrazione."
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etrichette: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Controllo temperatura e ventola"
+
+#
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestre"
+
+#
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Provider terrestre"
+
+#
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test configurazione DiSEqC"
+
+#
+msgid "Test Type"
+msgstr "Tipo test"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Riprovare"
+
+#
+msgid "Test mode"
+msgstr "Modalità test"
+
+#
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Collaudo della configurazione di rete del DreamBox.\n"
+
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr "Plugin per il test degli apparati DISEqC"
+
+#
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Messagebox?"
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Grazie per aver utilizzato questa configurazione guidata.\n"
+"Premere OK per continuare."
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Grazie per aver usato questo wizard. Il DreamBox ora è pronto.\n"
+"Premere OK per iniziare ad usarlo."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Grazie per aver usato la configurazione guidata. Un nuovo Autotimer è stato\n"
+"aggiunto alla lista. Premere OK per continuare."
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+"CleanupWizard controlla che la memoria interna libera del Dreambox non sia "
+"inferiore a un limite configurabile. Nel caso ciò avvenga, il wizard "
+"consente la rimozione di alcuni plugin per liberare memoria."
+
+#
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"Lo standard DVD non supporta stream video H.264 (HDTV). Creare un DVD in "
+"formato dati Dreambox? (NON sarà riproducibile su lettori DVD standard!)"
+
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+"Elektro Power Save pone il box in modalità \"dormiente\" (Deep Standby) a "
+"orari prefissati.\n"
+"Ciò avviene solo se il box si trova in standby e non ci sono registrazioni "
+"attive o programmate nei 20 minuti successivi.\n"
+"Il box viene automaticamente riattivato in caso di registrazioni programmate "
+"o al termine del periodo prefissato."
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+"Hotplug aggiorna il sistema circa i supporti che vengono aggiunti o rimossi."
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'estensione NetworkWizard non è installata!\n"
+"Provvedere a installarla."
+
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr "Codice PIN aggiornato correttamente."
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr "I codici PIN inseriti sono diversi!"
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+"Il Plugin PicturePlayer permette la visualizzazione di fotografie sulla TV.\n"
+"Le foto possono essere visualizzate come anteprime o presentazioni."
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+"Satfinder fornisce un supporto per l'allineamento della parabola.\n"
+"Esso visualizza informazioni circa la potenza del segnale e gli errori in "
+"ricezione."
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+"Il plugin SkinSelector visualizza attraverso un menu le skin disponibili.\n"
+"In tal modo risulta molto semplice cambiare il \"look\" del Dreambox."
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+"Il plugin SoftwareManager consente di gestire il software del Dreambox.\n"
+"Permette di aggiornare facilmente il software del ricevitore, installare/"
+"rimuovere plugin, effettuare backup/ripristini delle configurazioni."
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'estensione Sofwaremanagement non è installata!\n"
+"Provvedere a installarla."
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Il timer non sarà aggiunto alla lista.\n"
+"Premere OK per chiudere la configurazione."
+
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"L'Intervallo di un AutoTimer è il primo attributo avanzato. Se viene "
+"specificato un intervallo verranno considerati validi solo gli eventi "
+"previsti all'interno di tale intervallo temporale."
+
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+"La penna USB è stata configurata per essere avviabile.\n"
+"Ora si può scaricare il file immagine .NFI!"
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+"VideoEnhancement consente di effettuare regolazioni avanzate delle "
+"configurazioni video."
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+"VideoTune fornisce un supporto per l'ottimizzazione di\n"
+"luminosità e contrasto sulla TV."
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
+"Il plugin Videomode consente la configurazione avanzata della modalità video."
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
+msgstr ""
+"Il plugin WirelessLan fornisce supporto per la configurazione di "
+"un'interfaccia di rete wireless."
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backup fallito! Selezionare una destinazione differente per il backup."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+"Il contatore può essere automaticamente resettato a intervalli prefissati."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"La directory %s è in sola lettura.\n"
+"Controllare di aver scelto una directory in cui sia possibile scrivere."
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"Editor utilizzato per aggiungere nuovi AutoTimer. Possono essere usati "
+"indifferentemente l'edito classico o la configurazione guidata."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Rilevato il seguente dispositivo:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Installare il flasher USB su questa penna?"
+
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Trovati i seguenti file..."
+
+#
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"L'ingresso video deve essere configurato.\n"
+"Per configurare lo schermo possono essere utilizzate alcune immagini di "
+"test. Farlo ora?"
+
+#
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "L'installazione dei canali predefiniti è terminata."
+
+#
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"L'installazione della configurazione predefinita è terminata. Per proseguire "
+"con la configurazione del DreamBox premere OK sul telecomando."
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "La stringa di confronto è obbligatoria!"
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr "Verifica md5sum fallita: il file potrebbe essere corrotto!"
+
+#
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Il pacchetto non contiene nulla"
+
+#
+msgid "The package:"
+msgstr "Il pacchetto:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Percorso %s già esistente."
+
+#
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Inserito codice PIN errato!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Risultati salvati su %s."
+
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr "Questa skin è sviluppata con definizione KingSize 1024x576"
+
+#
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Timer di spegnimento attivato!"
+
+#
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Timer di spegnimento disattivato!"
+
+#
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "File Timer (timers.xml) corrotto: NON caricabile!"
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Il plugin WirelessLan non è installato!\n"
+"Installarlo per poterlo configurare."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Plugin WirelessLAN non installato!\n"
+"Installarlo per poterlo abilitare."
+
+#
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Il wizard permette di effettuare un backup della configurazione. Farlo ora?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+"Il wizard ha rilevato un backup delle configurazioni. Ripristinare le "
+"vecchie configurazioni da %s?"
+
+#
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Il wizard è terminato!"
+
+#
+msgid "There are at least "
+msgstr "Sono presenti almeno "
+
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Nessuna azione in sospeso al momento."
+
+#
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "L'immagine non dispone di alcuna elenco canali predefinito!"
+
+#
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "L'immagine non dispone di alcuna configurazione predefinita!"
+
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Nessun aggiornamento disponibile."
+
+msgid "There are now "
+msgstr "Ora ci sono "
+
+#
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Potrebbe non esserci spazio sufficiente sulla partizione prescelta.\n"
+"Procedere comunque?"
+
+#
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Errore download elenco pacchetti! Riprovare."
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Si è generato un errore recuperando le voci del feed. Riprovare..."
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Si è verificato un errore! Il pacchetto:"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"E' disponibile un aggiornamento di certificato per il dreambox. Applicarlo "
+"ora?"
+
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Il DVD-RW è già formattato - una nuova formattazione cancellerà tutto il "
+"contenuto del disco!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Impossibile decodificare stream %s con questo Dreambox!"
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Questo mese"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Questa settimana"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"E' possibile assegnare un nome all'AutoTimer. Sarà mostrato in Panoramica e "
+"Anteprima."
+
+#
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Passo numero 2."
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"Specificare il ritardo in ore da applicare tra ricerche successive nell'EPG."
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Questo è una schermata d'aiuto. Datemi qualcosa da mostrare..."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Termini usati nella ricerca nei titoli. Attenzione: caratteri speciali (es. "
+"la umlaut tedesca) richiedono di conoscere la codifica caratteri utilizzata "
+"dal canale."
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+"Questo plugin permette di configurare una penna USB in modo che possa essere "
+"utilizzata per ripristinare il firmware del Dreambox senza l'utilizzo della "
+"rete o di una connesione WLAN.\n"
+"Per prima cosa occorre predisporre la penna USB in modo che risulti "
+"avviabile.\n"
+"Nel passo successivo, un'immagine .NFI può essere scaricata dal server degli "
+"aggiornamenti e salvata sulla penna USB.\n"
+"Se si dispone di una penna USB già configurata come avviabile, inserirla "
+"ora. In caso contrario inserire una penna USB dalla capacità di almeno 64 MB!"
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Questo plugin è installato."
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Questo plugin non è installato."
+
+#
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Questo plugin verrà installato."
+
+#
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Questo plugin verrà rimosso."
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+"Indicare il comportamento da adottare nel caso in cui un timer corrisponda a "
+"un evento trovato."
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+"Questo plugin viene usato dal sistema per gestire l'aggiornamento del "
+"frirmware relativo all'hardware"
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Questo test verifica la configurazione dei Nameserver.\n"
+"Se si ottiene il messaggio [non confermato]:\n"
+"- Verificare la configurazione della scheda, del DHCP e dei cavi;\n"
+"- Se i Nameserver sono stati configurati manualmente verificare le voci "
+"della configurazione Nameserver."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Questo test verifica la funzionalità della connessione di rete cablata.\n"
+"Se si ottiene il messaggio [non connesso]:\n"
+"- Verificare che il cavo sia collegato correttamente;\n"
+"- Verificare che il cavo sia integro e del tipo adatto."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Questo test verifica che alla scheda venga assegnato un indirizzo IP "
+"valido.\n"
+"Se si ottiene il messaggio [non confermato]:\n"
+"- Non è stato trovato un indirizzo valido;\n"
+"- Controllare il servizio DHCP, i cavi e la configurazione della scheda."
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Questo test verifica se la connessione di rete locale è configurata per "
+"l'assegnazione automatica IP tramite DHCP.\n"
+"Se si ottiene il messaggio [Disabilitato]:\n"
+"- La rete locale è configuata per utilizzare l'assegnazione manuale "
+"dell'indirizzo IP;\n"
+"- Verificare di aver inserito le informazioni corrette nel menu di "
+"configurazione della rete.\n"
+"Se si ottiene il messaggio [Abilitato]:\n"
+"- Verificare che il servizio DHCP sulla rete sia configurato correttamente e "
+"operativo."
+
+#
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Questo test individua la scheda di rete locale installata."
+
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una "
+"corrispondenza con un evento genera un conflitto di timer, l'evento non "
+"viene ignorato ma aggiunto disabilitato."
+
+#
+msgid "Three"
+msgstr "Tre"
+
+#
+msgid "Threshold"
+msgstr "Soglia"
+
+#
+msgid "Thu"
+msgstr "Gio"
+
+#
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniature"
+
+#
+msgid "Thursday"
+msgstr "Giovedì"
+
+#
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr "Margine (in minuti) da applicare a fine registrazione."
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr "Margine (in minuti) di anticipo da applicare a inizio registrazione."
+
+#
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Inserimento Data/Ora"
+
+#
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+#
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Mod. timer"
+
+#
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Modifica timer"
+
+#
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Tipo timer"
+
+#
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Voce timer"
+
+#
+msgid "Timer log"
+msgstr "Log timer"
+
+#
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Sovrapposizione timer rilevata in timers.xml!\n"
+"Ricontrollare!"
+
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Percorso timer registrazione"
+
+#
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Errore congruenza timer!"
+
+#
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Selezione timer"
+
+#
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Stato timer:"
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Tipo timer"
+
+#
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Percorso timeshift"
+
+#
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift impossibile!"
+
+#
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuso orario"
+
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#
+msgid "Title properties"
+msgstr "Proprietà titolo"
+
+#
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Modalità set titoli"
+
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+"Plugin che permette ad altri plugin di utilizzarlo come sempliuce "
+"applicazione per il download."
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Per aggiornrte il Dreambox, eseguire i seguenti passaggii:\n"
+"1) Spegnere il box tramite l'interruttore posteriore, e assicurarsi di avere "
+"inserito una penna USB avviabile.\n"
+"2) Riaccendere il box tramite l'interruttore posteriore tenendo premuto il "
+"pulsante DOWN sul pannello anteriore per 10 secondi.\n"
+"3) Attendere il boot e seguire le istruzioni fornite dal wizard."
+
+#
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
+
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "Ampiezza tono"
+
+#
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Modalità tono"
+
+#
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+#
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Top preferiti"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Top valutazioni"
+
+#
+msgid "Track"
+msgstr "Traccia"
+
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr ""
+"TrafficInfo fornisce informazioni sul traffico nell'area della Germania"
+
+#
+msgid "Translation"
+msgstr "Traduzione"
+
+#
+msgid "Translation:"
+msgstr "Traduzione:"
+
+#
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Modalità trasmissione"
+
+#
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Modalità trasmissione"
+
+#
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+#
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Tipo transponder"
+
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Viaggi & Eventi"
+
+#
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Tentativi residui:"
+
+#
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..."
+
+#
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Ricerca transponder utilizzati sulla rete via cavo. Attendere..."
+
+#
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Download nuovo elenco pacchetti. Attendere..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Attendere: download elenco dal feed Youtube in corso..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Attendere: download dei risultati della ricerca da Youtube in corso..."
+
+#
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martedì"
+
+#
+msgid "Tune"
+msgstr "Sintonizzare"
+
+#
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Sintonia fallita!"