msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-28 13:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-15 15:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-03 15:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-02 13:45+0100\n"
"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige@cegetel.net>\n"
"Language-Team: french\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+msgid " "
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
msgstr ""
msgid "(empty)"
msgstr "(vide)"
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)"
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "répertoire /usr/share/enigma2"
msgid "5 minutes"
msgstr ""
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
msgid "6"
msgstr ""
msgid "Activate network settings"
msgstr "Activer les paramètres réseau"
+msgid "Adapter settings"
+msgstr ""
+
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Add a mark"
msgstr "Ajouter un marqueu"
+msgid "Add a new title"
+msgstr ""
+
msgid "Add timer"
msgstr "Programmer"
+msgid "Add title..."
+msgstr ""
+
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Ajouter au bouquet"
"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
"test screens."
msgstr ""
+"Ajustez les paramètres des couleur de sorte que toutes les nuances de "
+"couleur soient distinguables, mais apparaissent comme saturées comme "
+"possible. Si vous êtes heureux avec le résultat, pressez OK pour fermer "
+"l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres "
+"écrans de test. "
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir activer le support WLAN?\n"
+"Connecter votre clé USB Wlan USB à votre Dreambox et presser OK.\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset \n"
+"your network configuration to defaults?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir réinitialiser \n"
+"votre configuration réseau par défaut?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n"
+"\n"
+
msgid "Artist:"
msgstr "Artiste :"
msgid "BER:"
msgstr ""
+msgid "Back"
+msgstr "Arrière"
+
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"
msgid "Begin time"
msgstr "Heure début"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr ""
+
msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr "Action lorsqu'un film est démarré"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin"
-msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
-
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
-
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
+msgid "Burn"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn To DVD..."
+msgstr ""
+
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
msgid "Channellist menu"
msgstr "Liste des chaînes"
+msgid "Chap."
+msgstr ""
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapitre"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Chapitre:"
+
msgid "Check"
msgstr "Vérification"
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr "Vérification fichier système..."
-msgid "Choose Location"
-msgstr "Choisir emplacement"
-
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Choisir tuner"
msgid "Clear log"
msgstr "Efface log"
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Fréquence symbole haut"
msgid "Color Format"
msgstr "Format de couleur"
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Exécution commande..."
+
msgid "Command order"
msgstr "Ordre de commande"
msgid "Constellation"
msgstr ""
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Lecture continue"
+
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
-msgid "DVB-S"
+msgid "DHCP"
msgstr ""
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
msgid "DVB-S2"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr "Touche ENTER DVD"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "Lecteur DVD"
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr "Touche basse DVD"
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr "Touche gauche DVD"
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr "Touche droite DVD"
+
+msgid "DVD up key"
+msgstr "Touche haute DVD"
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Veille profonde"
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Liste services standard"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Paramètres standards"
+
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
msgid "Delete failed!"
msgstr "L'effacement a échoué!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Ne pas effacer plus de satellites configurés\n"
+"%s?"
+
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Tuners détectés:"
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Réglages périphérique..."
-
msgid "DiSEqC"
msgstr ""
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?"
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?"
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
msgid "East"
msgstr "Est"
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Editer DNS"
+
+msgid "Edit current title"
+msgstr ""
+
msgid "Edit services list"
msgstr "Editer liste services"
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Editer paramètres"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title..."
+msgstr ""
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Guide électronique programme"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Autoriser 5V pour antenne active"
+msgid "Enable WLAN Support"
+msgstr "Activer support pour résaux sans fil."
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Activer bouquets multiples"
msgid "Enabled"
msgstr "Activer"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cryptage"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Clés cryptage"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "type cryptage"
+
msgid "End"
msgstr "Fin"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Exécution terminée!!"
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
msgid "Exit editor"
msgstr "Quitter éditeur"
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
-msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Paramètres avancés..."
-
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
msgid "FEC"
msgstr ""
-msgid "Factoryreset"
-msgstr ""
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Réinitialisation usine"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Echoué"
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
msgid "Finetune"
msgstr "Accord fin"
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminé"
+
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK."
+
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"step.\n"
"If you are happy with the result, press OK."
msgstr ""
+"Si votre TV a un perfectionnement de luminosité ou de contraste, neutralisez-"
+"le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamic \", positionnez le sur "
+"standard. Ajustez le niveau de contre-jour sur une valeur convenant à votre "
+"goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.\n"
+"Puis baissez les paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-"
+"vous que les deux nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.\n"
+"Ne pas s'inquièter des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées "
+"dans la prochaine étape.\n"
+" si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Mise à jour de l'image"
+msgid "In Progress"
+msgstr "En progression"
+
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr ""
msgid "Installing Software..."
msgstr "Installation du logiciel..."
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installation liste standard satellites... Veuillez patienter..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installation paramètres défauts... Veuillez patienter..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installation contenu paquet... Veuillez patienter..."
+
msgid "Instant Record..."
msgstr "enregistrement immédiat..."
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
+msgid "Job View"
+msgstr "Vue travail"
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)"
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Juste mettre à l'échelle"
msgid "Keymap"
msgstr "Agencement touches"
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Adaptateur réseau local"
+
msgid "LNB"
msgstr ""
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Lâcher lercteur DVD?"
+
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
msgid "Limits on"
msgstr "Limites activées"
+msgid "Link:"
+msgstr "Lien:"
+
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Liste périphériques stockage"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanien"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Réseau local"
+
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
msgid "Nameserver Setup"
msgstr "Paramètres nom serveur"
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Paramètres nom serveur..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr ""
msgid "Netmask"
msgstr "Masque sous réseau"
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configuration réseau..."
+
msgid "Network Mount"
msgstr "Monter réseau"
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Réseau SSID"
+
msgid "Network Setup"
msgstr "Paramètres réseau"
msgid "Network setup"
msgstr "Paramètres réseau"
+msgid "Network test"
+msgstr "Test réseau"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Test réseau..."
+
msgid "Network..."
msgstr "Réseau..."
+msgid "Network:"
+msgstr "Réseau:"
+
msgid "New"
msgstr "Nouvelle"
+msgid "New DVD"
+msgstr ""
+
msgid "New pin"
msgstr "Nouveau pin"
msgid "No"
msgstr "Non"
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"Aucun disque dur trouvé ou\n"
"Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer "
"encore."
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer."
+
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Aucun positionneur tuner détecté."
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox"
+msgid "No, let me choose default lists"
+msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard"
+
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Non, analyser manuellement plus tard"
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
msgstr ""
+"Maintenant, utilisez les paramètres de contraste pour indiquer la luminosité "
+"du fond autant que possible, mais assurez-vous que vous pouvez toujours voir "
+"la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous "
+"avez fait cela, pressez OK."
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "PiPSetup"
msgstr "Paramètres PiP"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Bandes noires"
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilote"
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "Code Pin requis"
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Veuillez choisir une extension..."
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-msgstr "Veuillez ne rien changer quand vous ne connaissez pas! "
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Veuillez choisir le paquet..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Veuillez chisir la liste services standard à installer."
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin"
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV"
+
msgid "Please press OK!"
msgstr "Veuille presser OK"
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Préparation... Veuillez patienter"
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Presser OK sur la télécommande pour continuer."
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres."
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse"
+msgid ""
+"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Presser OK active le support du LAN intégré sans fil de votre Dreambox.\n"
+"LEs clés Wlan USB avec le chipset Zydas ZD1211B et RAlink RT73 sont "
+"supportés.\n"
+"Connecter votre clé Wlan USB à votre Dreambox avant de presser OK.\n"
+"\n"
+
msgid "Prev"
msgstr "Précédent"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS primaire"
+
msgid "Protect services"
msgstr "Services protégés"
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
+"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
+"secondes... Vraiment redémarrer maintenant?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
+"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
+"secondes... Vraiment relancer maintenant?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
+"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
+"secondes... Vraiment arrèter maintenant?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Enregistrements toujours prioritaires"
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Vitesse rafraîchissement"
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Enlever extensions"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Retirer un marqueur"
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr ""
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Enlever extensions"
+msgid "Remove title"
+msgstr ""
+
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Réinitialiser configuration"
+
+msgid ""
+"Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"réinitailiser la configuration réseau de votre Dreambox.\n"
+"\n"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
+
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Relancer l'interface maintenant?"
+msgid "Restart network"
+msgstr "Relancer le réseau"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Relancer le test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n"
+
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
msgid "Resuming playback"
msgstr "Reprise de la lecture"
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Retour au sélecteur fichiers"
+
msgid "Return to movie list"
msgstr "Retour vers liste des films"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Sauver liste lecture"
+msgid "Save current project to disk"
+msgstr ""
+
+msgid "Save..."
+msgstr ""
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Mode mise à l'échelle"
msgid "Scan SR6900"
msgstr "Analyser SR6900"
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Scanner réseaux sans fil"
+
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Analyser additional SR"
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Analyser band US SUPER"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en "
+"utilisant votre clé WLAN USB\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Scanner lamedbs standards triés par satellite avec un positionneur parabole "
+"connecté"
+
msgid "Search east"
msgstr "Rechercher à l'est"
msgid "Search west"
msgstr "Rechercher à l'ouest"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS secondaire"
+
msgid "Seek"
msgstr "Sauter"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Choisir l'entrée vidéo"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Choisir le mode vidéo"
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Répéter la séquence"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Mode configuration"
+msgid "Show Info"
+msgstr "Montrer infos"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Montrer status WLAN"
+
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement"
msgid "Show the tv player..."
msgstr "afficher l'image TV..."
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Montrer l'état de votre connection LAN sans fil.\n"
+
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Eteindre la Dreambox après"
msgid "Start recording?"
msgstr "Démarrer l'enregistrement?"
+msgid "Start test"
+msgstr "Lancer le test"
+
msgid "StartTime"
msgstr "Départ"
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Arrêter la lecture du film?"
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stopper le test"
+
msgid "Store position"
msgstr "Enregistrer la position"
msgid "Test mode"
msgstr "Mode test"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "tester la configuration réseau de votre Dreambox\n"
+
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr ""
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Le port d'entrée doit-être configuré maintenant.\n"
+"Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images "
+"test. Voulez-vous le faire maintenant?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "L'installation de la liste des services standard est terminée."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"L'installation des paramètres standards est terminée. Vous pouvez maintenant "
+"continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la "
+"télécommande."
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Le paquet ne contient rien."
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Le code pin a été changé avec succès."
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "L'assistant est terminé."
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Il n'y a pas de liste services standard dans votre Image."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Il n'y a pas de paramètres standards dans votre Image."
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment."
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie les noms serveurs configurés.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n"
+"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur\n"
+"- Si vous avez configuré manuellement les noms serveurs, veuillez vérifier "
+"la configuration des \"DNS\" "
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie si un câble réseau est bien connecté à votre adaptateur "
+"LAN.\n"
+"Si vous obtenez le message \"déconnecté\":\n"
+"- Vérifiez qu'un câble est bien connecté\n"
+"- Vérifiez que le câble n'est pas détérioré"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie qu'une adresse IP valide est trouvée pour votre adaptateur "
+"LAN.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n"
+"- Aucune adresse IP valide na été trouvée\n"
+"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Ce test vérifie que votre adaptateur réseau est configuré en adresse IP "
+"automatique configuration avec serveur DHCP.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Désactivé\" :\n"
+"- Votre adaptateur LAN est configuré en adresse IP manuelle\n"
+"- Vérifiez que vous avez entré les informations IP correctes dans le menu "
+"paramètres adaptateur\n"
+"Si vous obtenez le message \"Activé\" :\n"
+"- Vérifiez que vous avez configuré un serveur DHCP dans votre réseau"
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Ce test détecte votre adaptateur LAN configuré."
+
msgid "Three"
msgstr "Trois"
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
msgstr "Péritel magnétoscope"
msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr ""
+msgstr "Accord-fin vidéo"
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant accord-fin vidéo"
msgid "Video Output"
msgstr "Sortie vidéo"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Assistant vidéo"
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Sélection entrée vidéo\n"
+"\n"
+"Veuillez presser OK si vous pouvez voir cette page sur la TV (ou choisir un "
+"port d'entrée différent).\n"
+"\n"
+"Le port entrée suivant sera automatiquement scanné dans 10 secondes."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Sélection mode vidéo."
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Afficher Rass interactif..."
msgid "W"
msgstr "O"
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
+
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS sur 4:3"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Attendez"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette "
+"résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et cela "
+"repassera à 60hz.\n"
+"Veuillez presser OK pour commencer."
+
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
"Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape "
"suivante."
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Bienvenue..."
+
msgid "West"
msgstr "Ouest"
msgid "Wireless"
msgstr "Sans fil"
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Réseau sans fil"
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Oui, voir le tutoriel"
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"You pouvez choisir des paramètres standards maintenant. Veuillez "
+"sélectionner les paramètres qui seront installés."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!"
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Vous avez choisi de ne pas installer de liste services standard"
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Vous avez fait le choix de ne pas installer de paramètres standards, Vous "
+"pouvez malgré tout les installer plus tard par le menu Paramètres."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Vous avez choisi de ne rien ionstaller. Veuillez presser OK pour terminer "
+"l'assistant d'installation."
+
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"harddisk is not an option for you."
"\n"
"Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr ""
+"Votre Dreambox redémarrera après avoir pressé la touche OK de votre "
+"télécommande."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!"
+
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgid "config menu"
msgstr "menu de configuration"
+msgid "confirmed"
+msgstr "confirmé"
+
+msgid "connected"
+msgstr "connecté"
+
msgid "continue"
msgstr "continuer"
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
+msgid "disconnected"
+msgstr "déconnecté"
+
msgid "do not change"
msgstr "ne pas changer"
msgid "equal to Socket A"
msgstr "égale au tuner A"
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers"
+
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "quitter lecteur média"
msgstr "quitter liste film"
msgid "fine-tune your display"
-msgstr ""
+msgstr "accord-fin de votre affichage"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Avancer au chapitre suivant"
msgid "free diskspace"
msgstr "espace disque libre"
msgid "insert mark here"
msgstr "insérer marqueur ici"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "se rendre vers le titre précédant"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "se rendre vers le titre suivant"
+
msgid "jump to listbegin"
-msgstr "sauter vers début liste"
+msgstr "se rendre au début de liste"
msgid "jump to listend"
-msgstr "sauter vers fin liste"
+msgstr "se rendre à la fin de liste"
msgid "jump to next marked position"
-msgstr "sauter vers position marquée suivante"
+msgstr "se rendre à la position marquée suivante"
msgid "jump to previous marked position"
-msgstr "sauter vers position marquée précédente"
+msgstr "se rendre à la position marquée précédente"
msgid "leave movie player..."
msgstr "quitter le lecteur..."
msgid "remove new found flag"
msgstr "enlever le nouvel indicateur trouvé"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "enlever le satellite sélectionné"
+
msgid "remove this mark"
msgstr "retirer ce marqueur"
msgid "repeated"
msgstr "répété"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "retour au chapitre précédant"
+
msgid "right"
msgstr "droite"
msgstr "choisir film"
msgid "select the movie path"
-msgstr ""
+msgstr "choisir le chemin film"
msgid "service pin"
msgstr "pin service"
msgid "setup pin"
msgstr "pin paramètres"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "montrer menu DVD principal"
+
msgid "show EPG..."
msgstr "montrer EPG..."
msgid "switch to playlist"
msgstr "basculer vers la liste de lecture"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "basculer vers piste audio suivante"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant"
+
msgid "text"
msgstr "texte"
msgstr "ce service est protégé par un pin contrôle parental"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "basculer un marqueur coupé à cette position"
+msgstr "commuter un marqueur coupé à cette position"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "commuter temps, chapitre, audio, info sous-titres"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "non confirmé"
msgid "unknown service"
msgstr "service inconnue"
msgstr "zappé"
#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "reboot now?"
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ msgstr ""
-#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-#~ "secondes... Vraiment redémarrer maintenant?"
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 redémarrera après la restauration"
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-#~ "secondes... Vraiment relancer maintenant?"
+#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+#~ msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-#~ "secondes... Vraiment arrèter maintenant?"
+#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+#~ msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
+
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Choisir emplacement"
-#~ msgid "Skin..."
-#~ msgstr "Thèmes..."
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Réglages périphérique..."
-#~ msgid "Startwizard"
-#~ msgstr "Démarrer l'assistant"
+#~ msgid "Extended Setup..."
+#~ msgstr "Paramètres avancés..."
-#~ msgid "Video Finetune"
-#~ msgstr "Réglages fin vidéo"
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Paramètres nom serveur..."
-#~ msgid "select Slot"
-#~ msgstr "sélectionner Slot"
+#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
+#~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."